This is the start of an attempt to gradually go over old Vridar posts and get them organized in some useful manner. We’ll see how it goes. It won’t be completed overnight, though. I’ll keep updating the “updated date” notice each time I add something new. The following post is now in the archives. Continue reading “Ending of the Gospel of Mark (16:8) — ANNOTATED INDEX”
In a comment to Neil’s post, Discovering the Sources for the First Gospel, 3 — Criteria, from way back in May of 2012, I introduced a way to explain how the Fourth Evangelist may have used the Gospel of Mark. It might not be a novel approach — there is no new thing under the sun — and I certainly don’t have access to all the commentaries and exegeses on John. However, it’s new to me.
For simplicity’s sake, here’s my comment, with some minor edits:
In Mark 15:37, Jesus “breathes his last.” In the following verse the temple curtain is torn from top to bottom. And in verse 39, the centurion declares him to be the Son of God.
Key words to notice in verse 15:36 are (1) ἐσχίσθη (eschisthē) — “was torn” and (2) ἄνωθεν (anōthen) — “from [the] top.” A close, literal translation of the verse might be: “And the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.”
In John, conversely, at the beginning of the crucifixion (19:23) the soldiers take Jesus’ belongings and split them among themselves. They divide his garments into four equal piles, but they notice that Jesus’ tunic is formed of a single piece of woven fabric without seams. John says that the tunic was “seamless from the top (anōthen), woven throughout all.” And in the next verse, they decide not to tear (σχίσωμεν (schisōmen)) the tunic, but cast lots for it instead. It was not torn.
The garment John describes has reminded several commentators of the priestly vestment described by Josephus: “Now this vesture was not composed of two pieces, nor was it sewed together upon the shoulders and the sides, but it was one long vestment so woven as to have an aperture for the neck; not an oblique one, but parted all along the breast and the back.” (http://www.ccel.org/j/josephus/works/ant-3.htm)
A recent book by Jacob Licht, Storytelling in the Bible (Jerusalem, 1978), proposes that the “historical aspect” and the “storytelling” aspect of biblical narrative be thought of as entirely discrete functions that can be neatly peeled apart for inspection — apparently, like the different colored strands of electrical wiring.
This facile separation of the inseparable suggests how little some Bible scholars have thought about the role of literary art in biblical literature. (Robert Alter, The Art of Biblical Narrative, p. 32)
.
By “historical fiction” I mean a fictitious tale, whether it is a theological parable or not, set in a real historical time and place. Authors of “historical fiction” must necessarily include real historical places and real historical persons and events in their narrative or it will be nothing more than “fiction”. Ancient authors are known to have written “historical fiction” as broadly defined as this. We have the Alexander Romance by Heliodorus that is a largely fictitious dramatization of the person and exploits of Alexander the Great. Of more interest for our purposes here is Chariton’s tale of Chaereas and Callirhoe. These are entirely fictitious persons whose adventures take place in a world of historical characters who make their own appearances in the novel: the Persian emperor, Artaxerxes II; his wife and Persian queen, Statira; the Syracusan statesman and general of the 410s, Hermocrates. There are allusions to other possible historical persons. Sure there are several anachronisms that found their way into Chariton’s novel. (And there are several historical anachronisms in the Gospels, too.) Chariton even imitated some of the style of the classical historians Herodotus and Thucydides.
In this way Chariton imitates the classical historians in technique, not for the purpose of masquerading as a professional historian, but rather, as Hagg (1987, 197) suggests, to create the “effect of openly mixing fictitious characters and events with historical ones.” (Edmund Cueva, The Myths of Fiction, p. 16)
A word to some critics: This post does not argue that Jesus did not exist or that there is no historical basis to any of the events they portray. It spoils a post to have to say that, since it ought to be obvious that demonstrating a fictitious nature of a narrative does not at the same time demonstrate that there were no analogous historical events from which that narrative was ultimately derived. What the post does do, however, is suggest that those who do believe in a certain historicity of events found in the gospels should remove the gospels themselves as evidence for their hypothesis. But that is all by the by and a discussion for another time. Surely there is value in seeking to understand the nature of one of our culture’s foundational texts for its own sake, and to help understand the nature of the origins of culture’s faiths.
This post is inspired by Robert Alter’s The Art of Biblical Narrative. Alter believes that the reason literary studies of the Bible were relatively neglected for so long is because of the cultural status of the Bible as a “holy book”, the source of divine revelation, of our faith. It seems gratuitously intrusive or simply quite irrelevant to examine the literary structure of a sacred book. So the main interest of those who study it has been theology. I would add that, given the Judaic and Christian religions of the Bible claim to be grounded in historical events, the relation of the Bible’s narratives to history has also been of major interest.
But surely the first rule of any historical study is to understand the nature of the source documents at hand. That means, surely, that the first thing we need to do with a literary source is to analyse it see what sort of literary composition it is. And as with any human creation, we know that the way something appears on the surface has the potential to conceal what lies beneath.
Only after we have established the nature of our literary source are we in a position to know what sorts of questions we can reasonably apply to it. Historians interested in historical events cannot turn to Heliodorus to learn more biographical data about Alexander the Great, nor can they turn to Chariton to fill in gaps in their knowledge about Artaxerxes II and Statira, because literary analysis confirms that these are works of (historical) fiction.
Some will ask, “Is it not possible that even a work of clever literary artifice was inspired by oral or other reports of genuine historical events, and that the author has happily found a way to narrate genuine history with literary artistry?”
The answer to that is, logically, Yes. It is possible. But then we need to recall our childhood days when we would so deeply wish a bed-time fairy story, or simply a good children’s novel, to have been true. When we were children we thought as children but now we put away childish things. If we do have at hand, as a result of our literary analysis, an obvious and immediate explanation for every action, for every speech, and for the artistry of the way these are woven into the narrative, do we still want more? Do we want to believe in something beyond the immediate reality of the literary artistry we see before our eyes? Is Occam’s razor not enough?
If we want history, we need to look for the evidence of history in a narrative that is clearly, again as a result of our analysis, capable of yielding historical information. Literary analysis helps us to discern the difference between historical fiction and history that sometimes contains fictional elements. Or maybe we would expect divine history to be told with the literary artifice that otherwise serves the goals and nature of fiction, even ancient fiction.
The beginning of the (hi)story
Take the beginning of The Gospel According to St. Mark. Despite the title there is nothing in the text itself to tell us who the author was. This is most unlike most ancient works of history. Usually the historian is keen to introduce himself from the start in order to establish his credibility with his readers. He wants readers to know who he is and why they should believe his ensuing narrative. The ancient historian normally explains from the outset how he comes to know his stuff. What are his sources, even if in a generalized way. The whole point is to give readers a reason to read his work and take it as an authoritative contribution to the topic.
The Gospel of Mark does indeed begin by giving readers a reason to believe in the historicity of what follows, but it has more in common with an ancient poet’s prayer to the Muses calling for inspiration and divinely revealed knowledge of the past than it does with the ancient historian’s reasons.
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger . . . .
That’s the reason the reader knows what follows is true. It was foretold in the prophets. What need we of further witnesses?
Yes, some ancient historians did from time to time refer to a belief among some peoples in an oracle. But I can’t off hand recall any who claimed the oracle was the source or authority of their narrative. I have read, however, several ancient novels where divine prophecies are an integral part of the narrative and do indeed drive the plot. Events happen because a divine prophecy foretold them. That’s what we are reading in Mark’s Gospel here from the outset, not unlike the ancient novel by Xenophon of Ephesus, The Ephesian Tale, in which the plot begins with and is driven by an oracle of Apollo.
Most of us understand that the Gospels are theological narratives and do not report literal history. At the same time, probably most critically inclined readers believe that those theological narratives are ultimately inspired by historical persons and events. Their authors (or those responsible for their source information) are so “spiritually overwhelmed” by the inexpressibility of the wonder of these historical events that they are compelled to write about them through a language of theological surrealism.
Comparisons are even drawn with ancient historiography. Ancient historians regularly introduced supernatural events and persons into their accounts of historical persons. It is worth looking at a few examples. We are meant to be assured that the Gospel narratives are of a similar ilk.
As he [Caesar] stood in doubt, this sign was given him. On a sudden there appeared hard by a being of wondrous stature and beauty, who sat and played upon a reed; and when not only the shepherds flocked to hear him, but many of the soldiers left their posts, and among them some of the trumpeters, the apparition snatched a trumpet from one of them, rushed to the river, and sounding the war-note with mighty blast, strode to the opposite bank. Then Caesar cried: “Take we the course which the signs of the gods and the false dealing of our foes point out. The die is cast,” said he. (Suetonius, Life of Julius Caesar, 32)
No one doubts the reality of Augustus Caesar despite it being “recorded” of him by Philo that he stilled storms and healed diseases:
This is Caesar, who calmed the storms which were raging in every direction, who healed the common diseases which were afflicting both Greeks and barbarians . . .(Philo, Embassy to Gaius, 145)
The stilling of the storms may have been a metaphorical synopsis of Augustus putting an end to the wars that had long ravaged the empire but the philosopher Empedocles was reputed to have done as much literally:
Ten thousand other more divine and more admirable particulars likewise are uniformly and unanimously related of the man: such as infallible predictions of earthquakes, rapid expulsions of pestilence and violent winds, instantaneous cessations of the effusion of hail, and a tranquillization of the waves of rivers and seas, in order that his disciples might easily pass over them. Of which things also, Empedocles the Agrigentine, Epimenides the Cretan, and Abaris the Hyperborean, receiving the power of effecting, performed certain miracles of this kind in many places. Their deeds, however, are manifest. To which we may add, that Empedocles was surnamed an expeller of winds (Iamblichus, Life of Pythagoras, 135-136)
And of course we know of the tales of miraculous births of Alexander the Great and Plato. Both were conceived by a god. There are many more. King Pyrrhus healed by touching a reclining patient with his foot. Emperor Vespasian healed a withered hand and restored the sight of a blind man.
So there we supposedly have it. The gospels, we are assured, are no different from other ancient accounts of famous historical persons, mixtures of fact and fable.
Five months have passed since my previous post on The Messianic Secret. In the interim, I have focused on material related to the genre of the gospels, which has consumed most of my attention.
Recently, however, I’ve been simultaneously reading or re-reading several works on the problem of the Synoptic Gospels, including E.P. Sanders’ The Tendencies of the Synoptic Tradition, William Farmer’s The Synoptic Problem, and Mark Goodacre’s The Case Against Q. I’ve learned much from reading each of these authors, but I would like to point out that we often will not necessarily understand what is important or significant until we read a work the second or third time.
Let me explain further. About a month ago I began reading The Synoptic Problem by William Farmer, and much to my surprise I learned quite a bit about how we arrived at the “Two-Source” (Mark and Q) consensus — things I didn’t pick up from reading Streeter or anyone else, for that matter. Farmer’s perspective gave him free rein to look for inconsistencies, bad logic, and questionable motives. I now feel the need to go back and re-read The Four Gospels with this new information in mind.
Reading Sanders and Goodacre (again) helped change my perspective on the problem. And as luck would have it, reading Schmidt’s The Place of the Gospels in the General History of Literature as well as the later chapters of The Messianic Secret forced me to re-evaluate those thorny questions.
Synoptic questions
The basic questions we ask ourselves concerning the Synoptic Problem — once we admit that the first three evangelists were somehow copying one another — are:
Who copied whom?
Who changed what?
Why did they change it?
In order to mount a convincing argument as to which gospel came first we need some set of criteria that convincingly explains why an author would change his source material. That is, can we detect any editorial tendencies of an author that caused him to truncate or expand a story? What theological preconceptions might cause a later author to gloss over “difficult” or “uncongenial” passages?
Wrede tackled these sorts of questions in Part Two, “The Later Gospels: Matthew and Luke.”
A primary questionwill then have to be how the Markan material we have examined is treated in both Gospels.” (p. 152)
He’s referring to the passages in Mark that deal with concealment and misunderstanding. If, in Wrede’s view, both Matthew and Luke recapitulate much of Mark, taking over his historical sequence (such as it is), then we should be able to acquire a “direct insight into the history of the approach, which is of interest to us.” (p. 152)
In his examination of Matthew’s use of Mark, Wrede closely examined several pericopae, identified the differences, and tried to develop a coherent reason or set of reasons for the author to change his source material. We will look at two of those stories now.
This post follows on from my earlier one on Chapter 8 where Brodie is beginning to appreciate the nature of the literary artistry of the biblical books.
Chapter 9
The Third Revolution Deepens: 1992-1995
.
Reminder: This series is skipping over many of the personal details related to Thomas Brodie’s intellectual odyssey. It also needs to be kept in mind that generally, this book does not present Brodie’s detailed arguments but rather traces how his understanding of the nature and origins of the Biblical literature emerged.
If a Jesus narrative were based on the Elijah-Elisha story (see “That Is An Important Thesis“) one had to ask why. Would not the story of Moses or David have been more appropriate as a model? This question perplexed Brodie until his further studies on Genesis opened up a new awareness of the nature of the biblical literature. But let’s digress a moment to consider an objection that has on some theologian’s blogsites recently been flung at Brodie’s arguments since he has claimed they lead to a “mythicist” conclusion.
Parallelomania: the facts
“Parallelomania” has once again been flung as a dismissive epithet by a number of theologians and religion scholars at Christ myth arguments in general and Thomas Brodie’s arguments in particular, so it is worth taking a moment to revisit the article that introduced the notorious notion of “Parallelomania”. It can be read on this Vridar.org page; I have taken excerpts from it in the following discussion.
I don’t think James McGrath has ever had the time to read that article that he invites others to read. If he had, he would know that its author (Samuel Sandmel) points out that by “parallelomania” he means plucking passages from the vast array of, say, rabbinical literature or from a work of Philo’s out of their broader contexts and using them (thus decontextualized) to claim they have some direct relevance to similar-sounding passages in the New Testament. That is notwhat Brodie is doing. Sandmel even explains that the sort of detailed analysis done by Brodie to explore questions of literary indebtedness is indeed justified and is not to be confused with something else that he is addressing.
The key word in my essay is extravagance. I am not denying that literary parallels and literary influence, in the form of source and derivation, exist. I am not seeking to discourage the study of these parallels, but, especially in the case of the Qumran documents, to encourage them. . . . .
An important consideration is the difference between an abstract position on the one hand and the specific application on the other. . . . . it is in the detailed study rather than in the abstract statement that there can emerge persuasive bases for judgment. . . . . The issue for the student is not the abstraction but the specific. Detailed study is the criterion, and the detailed study ought to respect the context and not be limited to juxtaposing mere excerpts. Two passages may sound the same in splendid isolation from their context, but when seen in context reflect difference rather than similarity.
Note the problem with taking excerpts from a corpus of literature and using them as parallels with something else. This results in
confusing a scrutiny of excerpts with a genuine comprehension of the tone, texture, and import of a literature.
In Brodie’s analyses, on the other hand, it is as much the tone, texture, and import of the respective documents that are being analysed as the individual words and phrases.
One of the greatest sins of “parallelomania” is
the excessive piling up of . . . passages. Nowhere else in scholarly literature is quantity so confused for quality . . . . The mere abundance of so-called parallels is its own distortion . . . .
I recently posted chapter 7 of Brodie’s book to demonstrate that Brodie does not make his case by a mere piling up of matching words or ideas. The structure, the theme, the context, the motivation — these are all part of Brodie’s argument.
Finally, the crowning sin of parallelomania is one that I not too long ago identified in the work of historian Michael Grant about Jesus. I’ll first quote Sandmel:
On the one hand, they quote the rabbinic literature endlessly to clarify the NT. Yet even where Jesus and the rabbis seem to say identically the same thing, Strack-Billerbeck manage to demonstrate that what Jesus said was finer and better. . . . . Why, I must ask, pile up the alleged parallels, if the end result is to show a forced, artificial, and untenable distinction even within the admitted parallels?
Grant followed many theologians who insist that though the golden rule was known in some form among the rabbis (and in other civilizations), Jesus expressed it better than anyone else.
Sandmel’s article on “parallelomania” is actually an endorsement of the sort of work being done by scholars who work seriously on literary analysis of texts and a warning against the sins found too often among the mainstream scholars. Unfortunately some theologians, McGrath included in his Burial of Jesus, are on record as saying that literary analysis has no place in the work of historical inquiry. On the contrary, without literary analysis the historian has no way of knowing how to interpret literary documents.
It is that very detailed study that Sandmel said is necessary, and the study of the context, both immediate context and the wider cultural context of literary practices of the day, that Brodie is undertaking. He is not plucking passages out of context from disparate sources and making an abstract claim that they can be read as a “parallel” to, and by implication source of, what we read in the gospels. (Such “extravagance” is the characteristic fault of “astrotheology”, but not of the scholarly work of Brodie and MacDonald.)
This is not the same as saying that MacDonald’s and Brodie’s arguments are necessarily correct. They still need to be studied and engaged with. There may be alternative explanations for some of the data they have addressed and believe points to literary borrowing. But it is not particularly scholarly to simply reject an argument one does not like by dismissing it with a pejorative label.
Rikki Watts presents a very thorough argument in Isaiah’s New Exodus in Mark (1997) that the major themes, structure, and narrative details in the Gospel of Mark were drawn directly from the Book of Isaiah, and in particular from the last chapters of Isaiah that speak of a New Exodus for Israel from captivity to various nations and back to Jerusalem.
Watts would surely disapprove of my saying so, but I do believe his argument so cogently explains the life and teachings of Jesus in this gospel that one must surely question whether introducing hypothetical sources pointing to an historical Jesus would only create difficulties and add nothing to the gospel. But that is a secondary question. Let’s stick with the outline of Watt’s argument. (It is too detailed to consider anything other than a broad outline in a single post.)
Isaiah Part 2
The second half of Isaiah opens with “the voice of one crying in the wilderness” calling upon God’s people to prepare the way for their coming Lord, God himself. The coming of the Lord will be through a tearing apart of the heavens; he will come as an overpowering warrior to destroy the rulers and idols of the nation; and he will also come as a Shepherd who heals his people, cares for them, and leads them back to a land of rest and true worship. Within these chapters, we also read of a mysterious “Suffering Servant” whose suffering is somehow related to the salvation of all Israel. Many Jews have interpreted this figure as an ideal Israel.
When God comes he overthrows the nations who held his people in captivity. This is the beginning of Israel’s second Exodus. He then leads his people — even though they are blind — into the place where he will rule them from Jerusalem. Continue reading “The Gospel of Mark As a Fulfilment of Isaiah’s New Exodus”
33 But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
34 Instead, one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once blood and water came out.
John 19:33-34, NRSV
Today in this short post I return to a recurring theme here on Vridar. The anxiety of historicity (or authenticity) has played such a dominant role in both mainstream and apologetic Jesus studies (if it’s possible to separate them), that we often lose sight of original intent. In other words, scholars and clergymen over the past two centuries have spilled gallons of ink explaining how certain events are plausible, while giving short shrift to the questions concerning the evangelist’s purpose for a story or how that story functioned in the setting of the early church.
The events surrounding the crucifixion are no exception. In fact, a curious blend of wannabe medical experts and earnest confessional scholars have contributed to a vast library of works “explaining” the plausibility of every last detail of the Passion narrative. In the case of the spear piercing Jesus’ side, for example, these experts — who seem to have more interest in forensic science and human anatomy than in the religious meaning of the text — have dominated the conversation.
Above all else, they must impress upon us that “this really did happen,” not in some mythological story, but in the real, material world. Consider the following paragraph:
Prior to death, the sustained rapid heartbeat caused by hypovolemic shock also causes fluid to gather in the sack around the heart and around the lungs. This gathering of fluid in the membrane around the heart is called pericardial effusion, and the fluid gathering around the lungs is called pleural effusion. This explains why, after Jesus died and a Roman soldier thrust a spear through Jesus’ side (probably His right side, piercing both the lungs and the heart), blood and water came from His side just as John recorded in his Gospel (John 19:34).
(Note: I was going to credit a certain apologetic web site (gotquestions.org) with the above paragraph, but I’ve found that if you Google the first sentence, you’ll get so many copypasta hits that it’s difficult to tell exactly where the hell it originated.)
Sciencey, ergo plausible, ergo true
Naturally, I don’t expect apologists really understand hypovolemic shock any more than they do the Second Law of Thermodynamics. And that, of course, is why they copy the text word for word. But the point is it sounds sciencey and very sophisticated. It sounds true.
I can remember listening to visiting lecturers in the church I grew up in who would explain “what Jesus actually endured” during the scourging and the crucifixion. I would suppose that Mel Gibson’s Texas Chainsaw Jesus movie spawned even more such discussions. Suffice it to say that at the time, in my early teens, I thought I had a pretty good understanding of why blood and water flowed from Jesus’ wound.
Recently, however, while reading David Friedrich Strauss’s The Life of Jesus Critically Examined, I was struck by his unusual perspective. Why did John tell the story of the spear and the flowing blood and water?
This event is ordinarily regarded as the chief voucher for the reality of the death of Jesus, and in relation to it the proof to be drawn from the synoptists is held inadequate. (p. 697)
How was Brodie’s method of arguing that the Gospel narrative of Jesus is indebted to the OT narrative of Elijah and Elisha received by his scholarly peers before he published his conviction that there never was an historical Jesus? Was it laughed out of the academy as an unfortunate attack of “parallelomania” (as McGrath would seem to think it should be now that he classifies Brodie as an intellectual leper for denying the historical existence of Jesus)?
Thomas Brodie argues that the Old Testament double narrative of Elijah and Elisha lies behind the narratives of Jesus in the synoptic gospels. My previous post included references to this in extracts from reviews of The Birthing the New Testament. Brodie had earlier published a smaller volume outlining this particular case, The Crucial Bridge, and this post shares some details of scholarly reviews of that volume.
Anyone who has used the online Historical Commentary on the Gospel of Mark knows that its author, Michael Turton, has made numerous references to The Crucial Bridge. Jacob Aliet in his review of this commentary notes:
Backed by the works of scholar like Tomas L. Brodie, Turton advances the argument that the author of Mark modeled the events surrounding Jesus on the Elija-Elisha cycle and other Old Testament characters and prophecies. Though he performs a literary analysis on the gospel, Turton’s main objective is using the analysis to help in arriving at a judgement on the historicity of the events and characters in the Markan narrative.
Turton recognized the implications of Brodie’s analysis and did not shy away expressing it.
What needs to be understood is that The Crucial Bridge is only secondarily, even incidentally, an argument that the Gospels of Luke and Mark in particular were influenced by the Elijah-Elisha narrative. It is confined to the concluding 20-page chapter. The main argument (80 pages) examines the literary structure of the Elijah-Elisha section and its relationships with the Primary History (Genesis to 2 Kings).
Moreover, Brodie’s final chapter arguing for a link between the Gospels and the Elijah-Elisha section is actually introduced as an attempt
to corroborate [Raymond] Brown’s proposal …that the Gospels were partly modeled on the prophetic biographies, particularly the account of Elisha and his miracles … in particular to make it more precise: the foundational model for the development of the Gospels was not just the account of Elisha’s miracles. It was the entire Elijah-Elisha narrative. (p. 80)
This proposal by Raymond Brown was published in Perspectives 12 (1971) 98-99 as “Jesus and Elisha”. Brodie notes that other scholars have since agreed with this basic idea:
Charles Talbert, What Is a Gospel?
Martin Hengel, Acts and the History of Earliest Christianity (1980), 30-32
David Barr and Judith Wentling, “The Conventions of Classical Biography and the Genre of Luke-Acts: A Preliminary Study,” paper presented at SBL/CBA regional meeting, 1980
Yarbro Collins, The Beginning of the Gospel, 27-36
Recently I disappointed the pastor of the Diamond Valley Community Church when I declined to respond to his point by point counter-claims to my comparison of the miraculous feeding of the 5000 as told in Mark 6:30-44 with Elisha’s feeding 100 followers with 20 loaves of bread in 2 Kings 4:38-44. This was a pity because he assures us that his efforts were “such a burden”, but we both know that those are the trials of a self-sacrificing follower of the Lord whose every breath is dedicated to banishing spiritual darkness from a godless world.
I have encountered the sorts of objections our burdened pastor made many times before and confess that by now I have lost all interest in engaging with them. Such objections — “this is not a real parallel because the story-reasons for the food shortage are different or because the prompts that led to groups of people sitting down are different in the two stories” — are a pointlessly puerile game of “spot the difference” where the pictures are quite different to begin with.
The differences in the above images are more striking than their similarities. One can search the net and easily find hundreds more and even more striking variations — different colour schemes, additional figures, different backgrounds, different positions and postures of the central figure . . . But one thing is clear: they are all adaptations of the original Mona Lisa by Leonardo da Vinci.
This unit continues with the section of Wrede’s The Messianic Secret(1971 English translation) from pp. 82 through 114, which focuses on the phenomenon of the disciples (and others) seeing or hearing the truth about Jesus but failing to understand that truth.
Where MacDonald went wrong
Somewhat coincidentally, Neil recently posted a piece called “Where Wrede Went Wrong? MacDonald vs Wrede on Why Jesus Tried to Hide His Identity.” In it, he discussed Dennis MacDonald’s contention that the Gospel of Mark at least in part draws upon narrative motifs from the Odyssey, including the necessity of secrecy as the travel-weary protagonist plots to take revenge against “the Suitors.”
According to MacDonald (see Ancient Fiction and Early Christian Narrative), Wrede mistakenly placed the revelation of messiahship at the resurrection, when the actual revelation occurred earlier. He writes:
This understanding of secrecy [i.e., the one for which MacDonald is arguing] deviates from most other interpretations, including Wrede’s, by proposing that the disclosure of the secret takes place not at the empty tomb but at the Sanhedrin trial. (p. 142, emphasis mine)
While I am amenable to his proposal that Mark at times imitates Homer, MacDonald has failed to understand one of the enigmatic features of the messianic secret. For while self-concealment is a core component of the motif, Mark’s gospel also contains a number of instances in which the true identity of Jesus is plainly revealed to the people around him, and yet the secret remains intact.
By that I don’t mean that certain people “in the know” keep his secret. They hear all, but understand nothing. Only the demons seem to understand the full implications of the true nature of Jesus, and they weren’t told, but already knew it, owing to their supernatural existence.
MacDonald is correct about the disclosure of the secret at the Sanhedrin trial. In fact, from a narrative perspective, it is the turning point that inexorably sends Jesus down the path toward crucifixion. However, as we will see, this instance of disclosure resembles previous occurrences in that understanding does not follow revelation.
Scenes of recognition
The scene in the Odyssey in which Telemachus recognizes his father, MacDonald says, bears a strong resemblance to the scene in Mark wherein Peter “recognizes” that Jesus is the Christ. Interestingly, Telemachus first believes he is in the presence of a god and is frightened nearly out of his wits. At the close of both scenes, the protagonist orders silence. MacDonald writes:
Nearly everything I learned in high school about early Roman emperor-worship was wrong. Luckily before I die I’ve since read The Son of God in the Roman World by Michael Peppard and I can now go to my grave with one more misconception eradicated from my mind.
I had once been taught that the people who participated in the forms of emperor-worship did not really believe their object of worship was a god (unless, perhaps, they lived in that more benighted oriental half of the empire). Living emperors, I was told, were not worshiped in those earlier years of Pax Romana. They had to die first. Hence Vespasian’s quip on his death-bed: “Oh dear, I think I’m becoming a god!”
The gulf between the material world and gods was, at least in the West, absolute. Emperor-worship was little more than a game of empty flattery from below and political manipulations from above.
We know better now. That’s not how it was at all. What misled us into the above notion of how things were was our reliance upon the writings of the philosophers like Cicero as the gateway to understanding how everyone else thought and acted. Archaeological and cultural studies research has since demonstrated that worship of the living Roman emperors was widespread from the earliest days of the empire. There was no sharp Platonic gulf between humans and gods among the general populace and imperial institutions.
So what does this have to do with the Gospel of Mark?
How to write about a Son of a Celibate God?
Michael Peppard opens with a little mind game of trying to imagine how an author who wanted to write down for others lots of the stories he had heard about a Jesus who supposedly lived a good generation ago and who was considered to be the Son of God. How would he start, especially given that the god in question was known not to procreate? The clue, Peppard says, lay in that author’s cultural environment. All about you were images, symbols, reminders of your emperor.
I cannot accept Peppard’s presuppositions in his mind-game. The Gospel of Mark is clearly not a collation of reminiscences that someone has collected and cherished over years and wishes to share with others in writing. Such authors have little reason to write anonymously or conceal their sources. Nor do they leave literary clues that their stories are for most part adaptations of other popular narratives such as those found in the Hebrew Bible. Nor do they write cryptically or metaphorically (with unexplained characters, behaviours, sayings and bizarre endings) to convey esoteric theological messages.
But I do believe Peppard asks a valid question. How would an author who knows the theological systems found in writings like those of the letters attributed to Paul begin to tackle a metaphorical narrative (a parable, if you like) to portray his beliefs about the Son of God? As Peppard writes: Continue reading “Jesus as Counter-Emperor in the Gospel of Mark”
At one point Peppard “tries to imagine how a listener attuned to Roman culture might understand the dove”, the bird associated* with the Spirit as it descended from heaven at the baptism of Jesus. (Peppard’s approach stands in contrast to most interpretations in that they have sought to explain the dove in terms of Palestinian and Babylonian Jewish traditions.) After discussing bird omens in Roman culture generally, he comes to a survey of the dove in particular. In Roman literature the dove was often regarded as standing in opposition to the eagle, that bird of prey well known as the symbol of Roman imperial power.
Romans Read Omens Like Jews Read Scriptures
One could say that Romans used omens to interpret and explain their experience of the world in analogous ways to how Jews used Scriptures to interpret and explain their experience of the world. (The Son of God in the Roman World, p. 116)
There were the official readings of the flights of birds in the quadrants of the sky by colleges of augurs. There were also interpretations of individual flights of birds that were sanctioned by common opinion.
As for the meaning of the dove descending at the baptism of Jesus, Peppard suggests the widely varying views found in the literature are possibly the consequence of scholars failing to study this image within the full range of the cultural milieu of the earliest evangelist and his readers.
Peppard brings forward “the Roman historian and collector of tales” Suetonius. In his several “lives of the emperors” Suetonius speaks of many bird omens, and according to Peppard, they are all related to two themes, “and two only”:
It is not my main purpose to argue for or against Wrede’s thesis. That isn’t why I’ve embarked on this reading expedition. My reasoning is straightforward: Before we agree or disagree with Wrede, we ought to know what he really said. As I’ve mentioned in earlier posts, The Messianic Secret had a profound impact on NT scholarship. Yet that impact is mostly misunderstood and largely muffled by scholars and laymen who opine on the subject with only the most cursory reference to the actual source material.
I note with some sadness the historical irony here. Wrede continually asked his fellow scholars to stop ignoring Mark. Instead of asking, “Why did Jesus do that?” we first should ask, “What did Mark mean when he wrote that?” Having learned nothing from The Messianic Secret, scholars now ignore both Wrede and Mark.
The vast majority of scholars who talk about the Messianic Secret are clearly ignorant of Wrede’s work. They waste our time by rehashing arguments that Wrede already convincingly addressed and discredited. And they do a disservice to their students and the reading public who get a distorted view of what the Messianic Secret is all about.
A short autobiographical digression
When I left the USAF back in ’92, I ended up working for a consulting company that specialized in information technology (IT) management, and which also dabbled in business process re-engineering (BPR). We became heavily involved in helping the Air Force with the merger of the old AF Systems Command and AF Logistics Command into the combined AF Materiel Command. Specifically, we were to assist them in deciding on a single set of IT standards, methods, processes, etc.
I found myself in the unexpected role of facilitator in round-table discussions, with a group of high-ranking, strong-willed people who had larger-than-life egos. They were all rulers of their fiefdoms, and quite unaccustomed to being told how to run their businesses.
My job was to keep the discussion on an even keel, to make sure everyone contributed to the discussion, and to gently guide the group to a consensus. One of the rules that we followed (and which I enforced) was this: Before anyone could disagree with a previous point, he or she had to restate it to the satisfaction of the person who had made that point. You would be amazed at how well this rule works not only in de-escalating tensions but in saving time.
How does it save time? Well, people don’t hear very well when they think they and their cherished beliefs are under attack. So when Mr. X would speak up and say, “I disagree with Ms. Y, because the real problem with . . .” My job was to say, “Hang on. Explain what Ms. Y said.” Immediately his posture would change. Instead of leaning forward aggressively, he would usually sit back, reflect a moment, and say: “Well, I think she said . . .” The ensuing give-and-take helped to clarify the issues at hand, and more often than not, Mr. X would admit that he had misunderstood Ms. Y. Frequently they found that they were actually in “violent agreement.”
I tell this story to explain why I have such a strong conviction about understanding a work before criticizing it or proposing “better” explanations. The vast majority of scholars who talk about the Messianic Secret are clearly ignorant of Wrede’s work. They waste our time by rehashing arguments that Wrede already convincingly addressed and discredited. And they do a disservice to their students and the reading public who get a distorted view of what the Messianic Secret is all about.
“Don’t get the wrong idea about me.”
I almost hate to bring up Bart Ehrman again as a bad example, because it’s starting to look as if we’re unduly picking on him. He is not uniquely wrong at explaining Wrede; in fact in some respects he’s better than most. However, his assessment of the Messianic Secret motif is very instructive with respect to the idea of “different kinds of messiahs.” In his survey textbook, The New Testament, he summarizes Wrede’s thesis. He misses many of the nuances of Wrede’s arguments, but he’s generally accurate.
However, because Ehrman sees the gospel of Mark as an “ancient religious biography” (see Chapter 4), and because he fails to understand that Wrede’s questions are more about Mark, not the historical Jesus, he finishes his assessment by shooting over the heads of Wrede and Mark, offering the following historical explanation to what is essentially a form-critical question: