2014-09-04

Why Did Matthew Write His Gospel?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

five-stones-sling-memoirs-biblical-scholar-michael-goulder-paperback-cover-art

More Matthean creativity

In a recent post on parables I quoted Michael Goulder’s recollections on why he came to the conclusion that the parables attributed to Jesus were really the literary creations of each of the gospel authors (evangelists). A few pages on in his memoirs, Five Stones and a Sling, Goulder further recalls what led him to believe other “sayings of Jesus” in the gospels were likewise the authors’ inventions.

The Gospels contain a number of double animal images:

  • ‘Be ye wise as serpents and harmless as doves’;
  • ‘You strain out a gnat but swallow a camel’;
  • ‘Give not that which is holy to the dogs and cast not your pearls before swine’.

There are ten of these double animal images in the Gospels, and all of them are in Matthew; this seems to cogent evidence that they were created, not by Jesus, but by Matthew himself. (p. 62, my formatting as throughout)

Why did he write his Gospel?

Goulder relates that he was seeking to understand the way the Gospel of Matthew had been put together. Overall it looks like the author has composed various series of (mostly healing) incidents and interrupted them by five passages of discourse:

  • The Sermon on the Mount (ch 5-7)
  • The Mission Discourse (ch 10)
  • The Harvest Parables (ch 13)
  • A Church Law Discourse (ch 18-19)
  • The Discourse on the End (ch 24-25)

I had long ago heard it suggested that Matthew was attempting to write a Gospel that was in some sense modelled on the five books of Moses (the Pentateuch) but Goulder points out what most of us who have attempted to explore that particular pattern have surely come to suspect — that “the fit is not good”.

So why did Matthew write his gospel? Continue reading “Why Did Matthew Write His Gospel?”


2014-08-11

The Composition of the Lord’s Prayer

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

goulder
Goulder closer to 1963 than much later

As a follow up to my previous post here is more detail of Michael Goulder’s argument that the Lord’s Prayer was originally composed by the author of the Gospel of Matthew. I am referring to Goulder’s “The Composition of the Lord’s Prayer” as published 1963 in The Journal of Theological Studies.

Goulder begins by setting out the five propositions generally accepted as the explanation for how the Lord’s Prayer came to be recorded in the Gospels of Matthew and Luke. He finds each of these propositions unsatisfactory. From pages 32-34 (excerpts with my formatting and bolding):

  1. The Prayer was composed by Jesus, incorporating phrases from the synagogue liturgy, but in a unique combination and meaning.
    • If the Prayer was composed by Jesus and taught to his disciples, then it is the only thing of the kind he ever did. . . . [T]here is no very obvious reason why he should so have done [i.e. passed on this one teaching to learn by heart — which is the same principle as setting down one’s teaching in writing].

  2. The Prayer was universally used in the primitive Church, but a number of slightly different versions of it became current, either in the Palestinian churches, in Aramaic, or later when it was translated into Greek.

    • Where are the variant versions to have originated? It is hard to believe that a dominically composed Prayer should have been corrupted anywhere without authority immediately objecting.

  3. St. Mark does not include the Prayer in his gospel for reasons best known to himself; but in general St. Mark felt at liberty to include only a proportion of the teaching of Jesus known to him, seeing the gospel as primarily the acts of Jesus.

    • The theory that St. Mark might have felt at liberty to leave out the Prayer, along with other of Jesus’ teachings, is at variance with (1), which maintains that Jesus thought it to be the most important piece of teaching he ever gave. If Jesus thought this, it is hardly likely that St. Mark thought otherwise; and it is especially difficult to maintain that he did when he records teaching very close to the Lord’s Prayer at xi. 25 f. 

  4. Of the two versions preserved in our gospels St. Luke’s is likely to be nearer the original, as it is shorter, and liturgical forms tend to grow more elaborate in time.

    • [Matthew’s and Luke’s versions of the LP each show strong traces of their respective styles; Luke’s LP wording lapses into the same awkwardness in which he falls when adapting Mark’s gospel.] This means . . . that the Lucan version is not likely to be a Greek translation of the original Lord’s Prayer; and we have a highly elaborate hypothesis on our hands in consequence. [That elaborate hypothesis involves attempting to work out the history of the prayer through three unknowns: Q, L (sources or a special version of Q known only to Luke) and an Aramaic original as the root of both.]

  5. St. Matthew’s version shows strong traces of Matthaean vocabulary and style, and is an embroidery upon the Prayer as received by him in the tradition.

    • The most remarkable assumption of all is that two generations after the Prayer had been committed to the Apostles St. Matthew should have been at liberty to expand and improve it at will. . . . A sound argument must run: it is impossible that St. Matthew should have had licence to amend a Prayer composed by Jesus, and it is a fortiori  impossible that his scribes, or the author of the Didache, should have had this licence. Therefore Jesus did not compose the Lord’s Prayer.

The Invention of the Lord’s Prayer

Goulder then moves on to his own argument (italics original), p. 35: Continue reading “The Composition of the Lord’s Prayer”


2014-08-09

Two Accounts of the Origin of the Lord’s Prayer

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I compare here two explanations for the origin of the Lord’s Prayer as we read it today in the Gospels of Matthew (6:9-13) and Luke (11:2-4).

There are in fact more than two explanations to be found in the scholarly literature but they can be conveniently divided into two: those that trace the prayer back to Jesus by means of various oral traditions and/or the now lost Q document or different editions/versions of Q on the one hand and those that explain the prayer as primarily the creation of the author of the Gospel of Matthew on the other. (If we dispense with the Q channel for the Lord’s Prayer and rely upon varied and pervasive traditions that Jesus tended to pray somewhat along these lines (that bypassed Q) then we raise the question of why the author of Mark’s gospel — and John’s — appeared to be unaware of it.)

For the first (that the prayer derives from Jesus, most likely as a collation of common themes in prayers he prayed over many different times) I use the explanations published by Funk, Hoover and the Jesus Seminar in The Five Gospels. Though not agreed upon by all scholars in the details I think it does give a fair introduction to the general idea of how our canonical versions may have been adapted from the original teachings of Jesus. As for the second explanation (that the prayer was fundamentally the creative composition by one we shall call “Matthew”) I rely upon Michael Goulder’s ‘The Composition of the Lord’s Prayer’ (JTS 14 [1963], pp. 32-45)*.

Goulder also conceded that the original prayer came from Jesus but not as a direct instruction; he suggested that our Lord’s Prayer evolved from Jesus’ Gethsemane prayer for deliverance from the crucifixion. We will see that the details of his argument leave very little of the prayer that was not the creative work of an evangelist.

The following diagram shows what can reasonably be divined (an oxymoron appropriate to theological discussions) as the prayer from which both Matthew and Luke adapted their respective versions. Note the following:

  • Luke’s “day by day” is considered a departure from what Jesus would probably have originally said. Matthew got it right and Luke started to express worries about the day after this day and the next. This argument is based on our “knowing” that Jesus himself lived with complete trust in God for the needs of the present day (only).
  • We “know” Jesus would have been directly mixing with people who faced dire poverty and were at the mercy of those who had money. It follows that Jesus originally prayed about real money debts. Matthew got this right, keeping to the original prayer as he would have found it, while Luke changed it to spiritual debts (sins).
    • On the other hand, Luke is generally said to have preserved the original saying of Jesus (as recorded in Q) that hews to the world of material possessions (e.g. Blessed are the poor) while Matthew is the one who changes the original by spiritualising it (e.g. Blessed are the poor in spirit.) We need to keep in mind that we are dealing with the arguments of theologians and not historians or logicians.)
  • Matthew liked a bit of eloquent rhetoric so he added additional high-sounding phrases and clauses to the original. The last line is a typically Matthean antithetical addition (i. don’t do this -[but]- ii. do do that)

 

LordsPrayerQ

Here is an alternative: Continue reading “Two Accounts of the Origin of the Lord’s Prayer”


2014-07-27

“Arise to my talit” — Rethinking Aramaisms in Mark

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Jewish man, wearing a prayer shawl (talit), wrapping his arm in phylactery.

The presence of Aramaisms as a historical criterion

If you’ve been reading Vridar over the past few years, you’ll recall that we’ve tangled with the late Maurice Casey and his student, Stephanie Fisher, regarding the historicity of Jesus in general, and the Aramaic background of the New Testament in particular. In a nutshell, Casey (and others) believed that the language Jesus and his followers spoke — Aramaic — holds the key to understanding the gospel of Mark and the double-tradition material usually referred to as “Q.” Specifically, he argued that his “original” reconstructed Aramaic accounts provide a window into the authentic words and deeds of the historical Jesus.

“Why hast thou forsaken me?”

For a long time now I’ve been mulling over the counter-thesis that at least some of the Aramaic words extant in Mark’s gospel don’t go back to the historical Jesus, but rather indicate a patch that hides information the evangelist was trying to suppress. For example, Mark says that the Judean witnesses misheard the crucified Jesus’ cry of dereliction. They thought he was calling out for Elias (Elijah), but Mark explains that he was instead shouting:

“Eloi, Eloi, lema sabachthani?”

Is that what the historical Jesus really said? It seems just as likely that Mark was trying to contradict a tradition that Jesus shouted for help from Elijah while on the cross. And that help never came.

Just as he explained how we “know” Jesus arose bodily from the dead by inventing Joseph of Arimathea and a (suspiciously convenient) nearby, unused rock-hewn tomb that was later found empty, Mark may have rationalized Jesus’ plaintive “Elias! Elias!” with a scriptural reference. He would thereby have deflected an embarrassing rumor with a quote from the Psalms that the reader could construe as a fulfilled prophecy.

“Be opened!”

Or take, for example, the idea that Jesus might have used magic words to effect his miraculous healings. Consider this verse from the prophet Micah:

Continue reading ““Arise to my talit” — Rethinking Aramaisms in Mark”


2012-12-11

‘Is This Not the Carpenter?’ Reviewing chapter 11, Luke’s Sophisticated Re-Use of OT Scriptures

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Previous posts in this series are archived here. Another review of this chapter can be read at Aaron Adair’s blog.

I liked Ingrid Hjelm‘s chapter, “‘Who is my Neighbor?’ Implicit Use of Old Testament Stories and Motifs in Luke’s Gospel”, for several reasons:

  1. it presented the first cogent explanation I have ever encountered for why Luke’s genealogy of Jesus is so different from Matthew’s and why it avoided all mention of David’s son Solomon and the rest of the kings of Israel and Judah;
  2. it explained how a Davidic Messianic figure did not necessarily imply a worldly conqueror (at least not until the last days) but that the OT also contained a nonviolent priestly vision of David who united God’s people as a priestly, Moses-like figure;
  3. it showed how the Gospel of Luke is very much an extension of the same sort of literature that came to make up the Jewish Bible;
  4. it reminded me of the importance of the sacred meaning of numbers among biblical authors, something too easily overlooked today;
  5. it also indirectly prompted possible explanations for why Luke might have adapted and changed the Gospel of Matthew (if he did — but this is really a topic that belongs to another post entirely.)

(But it took some time to grasp what the chapter was about initially. It launches straight into a detailed discussion of details of Matthew’s genealogy and one is immediately wondering, “What the heck is this all about? Was an opening paragraph outlining her argument lost by an editor?” More likely, perhaps, it was cut and paste from other publications by Hjelm yet with insufficient re-editing to clarify the direction of the argument for readers completely new to her views. And there are several passages in the rest of the chapter that leave a reader unfamiliar with the contents of cited references bemused. (Only after tracking down online citations and catching up with some background reading was I able to make sense of some of Hjelm’s statements. Needless to say, some of her claims whose citations are not online remain obscure to me.) Unfortunately this chapter is not the only one in this volume that suffers from this sort of difficulty for those unfamiliar with some of the authors and ideas, — not to mention just a few too many typos. But as you can tell from my positive introduction it was worth making the effort to understand the flow of her argument.)

Ingrid Hjelm

Hjelm shows us that the author of the Gospel of Luke interpreted and reused the Old Testament scriptures as a template for his own Gospel story of Jesus in quite subtle and sophisticated ways that are foreign to the ways most modern readers have come to understand the OT. Luke (we’ll imagine the author’s name was Luke) viewed the David figure embodied in Jesus not through the stained history in the books of Samuel, but through the idealized portrait in the books of Chronicles where a priestly David is portrayed as a second Moses, and as such reunites Samaritanism and Judaism once again into the theological ideal of a new Israel.

(I use the term “Judaism” here instead of “Jews” because it is worth keeping in mind what that word “Jew” actually describes at that time: see Where did the Bible’s Jews come from? Part 1, Part 2. Hjelm even concludes that Luke was not the gentile convert most readers have assumed him to be, but a Hellenized “Jew”.)

What we see in the Gospel are reiteration and paralleling of the motifs and themes of the older Scriptures. If that sounds a lot like the sort of argument we have come to expect from Thomas L. Thompson, we should not be surprised to find Hjelm is also from the University of Copenhagen and Thompson’s name appears frequently in her list of publications.

There is, of course, much more to be written about the Gospel of Luke’s use of the OT — see, for example, Origin of the Emmaus Road Narrative and More on Luke’s Use of Genesis — but this chapter by Hjelm gives readers an excellent insight into the way the author used Scriptures. Hjelm concludes ambiguously on the question of the implications of Luke’s use of Scriptures for the narrative’s historicity. What really matters is that we understand and accept the nature of the Biblical stories and what they meant for their original creators and audiences.

Against Hjelm’s references to Samaritans as the heritage of Moses in this chapter one should be aware that Ingrid Hjelm clearly has a special interest in Samaritan studies (see her list of publications) and last year was awarded The Samaritan Medal for Peace and Humanitarian Achievement by the Samaritan community. At one point she justifies the pivotal reference to Samaritans as well as Jews as an allegorical interpretation (Moses represents the Samaritans and Elijah the Jews) by citing an earlier (2004) publication of hers.

42 = the meaning of life*, David & Jesus Continue reading “‘Is This Not the Carpenter?’ Reviewing chapter 11, Luke’s Sophisticated Re-Use of OT Scriptures”


2012-11-22

The Star of Bethlehem — the “common-sense view”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Edward Burne-Jones Star of Bethlehem detail
Edward Burne-Jones Star of Bethlehem detail (Photo credit: Wikipedia)

Here is an interesting excerpt from Early Christianity and Ancient Astrology by Tim Hegedus. (I learned of the book through fortuitous serendipity via astrotheology supporters who describe the book as “a good one”, though their view appears to be based on the cover description alone. It doesn’t do anything to support astrotheology. Quite the opposite, in fact. But I agree it is an interesting book. I had a chance to catch up with it at the University of Queensland library yesterday.)

[The Magi] ask for “the newborn king of the Jews” whose star they have seen “at its rising” (ἐν τῇ ἀνατολῇ) (v. 2, cf. v. 9). (This translation is preferable to “in the east” of older versions [so KJV and RSV], which would be properly ἐν [ταῖς] ἀνατολαῖς.)

The statement of the Magi is not a reference to a time of day, but rather is calendrical (cf. the phrase “the time of the star’s appearing” [τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος] in 2.7): “rising” means the star’s heliacal rising, i.e. the first time in the year that it was visible rising ahead of the sun before dawn. The usual technical term for this was έχιτολῇ but ἀνατολῇ could be used for the heliacal rising as well; the latter seems to be the case in Matt 2.2.

According to the narrative, the heliacal “rising” of the star held significance for the Magi as an astrological omen. It was this more ancient form of astrology, rather than horoscopic astrology, in which the Magi were engaged.

A recent study by Michael Molnar argues that the most likely horoscope in which professional astrologers such as the Magi would have been interested was the appearance of the Sun, Moon, Jupiter and Saturn (all regal signs) in Aries on April 17, 6 B.C.E. However, Molnar’s conclusions are overly sophisticated: there is no need to interpret the Matthean text in terms of technical or sophisticated astrology such as that of Ptolemy and Firmicus Maternus. Rather, the star of Matthew 2.1-12 derives from the widespread belief (found already in Plato) that all people have a “natal star” which appears at their birth and passes away with them, a belief according to the elder Pliny was commonly held among the general population. Continue reading “The Star of Bethlehem — the “common-sense view””


2012-11-01

Hans Dieter Betz and Norman Perrin: The Sermon on the Mount and the Historical Jesus

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Bloch-SermonOnTheMountAt Ed Jones’ urging, a few of months ago I purchased Essays on the Sermon on the Mount, a collection of papers by Hans Dieter Betz. While reading chapter 4, “A Jewish-Christian Cultic Didache in Matt. 6:1-18: Reflections and Questions on the Historical Jesus” (p. 55), I was alerted to Norman Perrin’s Rediscovering the Teaching of Jesus. Betz cites this book as a landmark work in the quest to determine the authenticity of Jesus’ sayings.

I started reading Perrin’s book and came upon a citation of T.W. Manson’s The Sayings of Jesus, which I naturally had to order. Perrin praises this work despite Manson’s denial of form criticism, which surely hobbled his efforts (or at least led him to untenable conclusions). Manson’s book will no doubt lead me to other sources. And so it goes.

I promised Ed I’d have something to say about Betz, the Sermon on the Mount, and the historical Jesus. That’s what this post is about.

The mini-didache in Matthew

Betz’s essay analyzes a series of complex and intricately structured teachings of Jesus found in Matthew’s Sermon on the Mount. We should resist calling this set of instructions a group of “sayings”; Betz shows the intricate, multilayered framework indicates a fairly long literary phase between the written gospel and the (presumed) oral tradition. For example, we can clearly see the difference between an early set of instructions (Matt. 6:1-6) that appear to conform well to Judaism and a later insertion (Matt. 6:7-15) that appears to have come from the Jewish Diaspora.

Betz demonstrates the difference by painstakingly examining the structure of what he calls a didache, using the title of a well-known work from early Christianity. He cites Rudolf Bultmann, who commented that these “rules of piety” resemble a church catechism. At first glance, it may seem as if they’re a series of simple “don’t do that — do this” rules, but they’re far more complex than that.

Continue reading “Hans Dieter Betz and Norman Perrin: The Sermon on the Mount and the Historical Jesus”


2012-03-01

Digging beneath the Gospels to find an imaginary Jesus

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Christ_Myth_theoryJoel Watts, now a master of theological studies, has posted The Schizophrenia of Jesus Mythicists. Since I am always on the lookout for serious arguments addressing the Christ myth argument I had hoped that, despite a title imputing mental illness to those who argue Jesus was a myth, I would find engagement with a mythicist argument. But, sadly, no.

Watts does not want anyone to think he is merely defending a faith-position. He explains that his post is about “verifiable proof” and is not a “matter of faith”.

I can accept that approach. Faith is about things we cannot prove or see. Verifiable proofs would undermine faith. One can only believe Jesus was resurrected and is God etc. by faith. (Does not N.T. Wright undermine faith in the resurrection of Jesus when he claims to have historical proof of the resurrection?)

But here Watts is talking about the historical man, Jesus. His faith presumably would be harder to sustain if there were no generally recognized human of history at the start of it all. So, like Marxists, he must first believe in history.

Here is his argument against mythicists and for “verifiable proofs”: Continue reading “Digging beneath the Gospels to find an imaginary Jesus”


2011-12-29

The earliest gospels 4 – Matthew (according to P L Couchoud)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Matthew Evangelist. The text also says - Abrah...
Image via Wikipedia

This post follows on from four earlier ones that are archived here. (That is, it’s take on the Gospel of Matthew is entirely my understanding of Paul Louis Couchoud’s analysis of this gospel as a reaction to what he believes to have been the original Gospel produced by Marcion. Quotation page references are from Couchoud’s “The Creation of Christ”. Scholarship has moved on since the 1920 and 30’s obviously, but some of the concepts raised — not all of them uniquely Couchoud’s by any means — are worth consideration nonetheless and have the potential to be adapted to the broader question of Gospel origins even today.)

The Gospel attributed to Matthew was composed in Aramaic speaking regions of eastern Syria and northern Mesopotamia where the Jewish population was numerous and Christians were mostly from Jewish backgrounds, says Couchoud. It was written in Aramaic, among a Christian community that saw itself as literally related to the ethnical Israel, and in response to both the Gospel attributed to Mark, said to have been Peter’s scribe, and the Gospel of Marcion. Mark’s gospel was believed to have been too pro-Pauline and anti-Law for their liking.

This scribe who wrote this new gospel structured it in 5 parts in apparent imitation of Moses’ 5 book presentation of the Law. Each part contained narratives and precepts. (The birth narrative at the beginning and Passion at the end formed a prologue and epilogue to this five-part book. The work was to be attributed to a credible eyewitness, so substituted Matthew, a disciple very well known in the Aramaic region where he and his readers were (Matthew’s tomb was reported as being located there around ca 190), for Marcion’s and Mark’s publican named Levi.

This scribe (to be called Matthew) expressed his own view with the parable of Jesus teaching that the new faith is a precious mix of the new and the old. So he did not discard the old as Marcion had done.

Matthew’s primary purpose was to demonstrate far more clearly than Mark had done that Jesus was the Messiah who was the fulfilment of Old Testament scriptures. He liberally adds OT quotations to make his point. Continue reading “The earliest gospels 4 – Matthew (according to P L Couchoud)”


2011-12-01

Jesus with Isaac in Gethsemane: And How Historical Inquiry Trumps Christian Exegesis

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Other uses for clubs and knives: Flickr photo by Meyer Potashman

Edited with explanatory note on Jesus not struggling with his sacrificial vocation — Dec 2, 2011, 08:10 am

This post concludes the series outlining Huizenga‘s thesis that Matthew created his Jesus as an antitype of Isaac. The earlier posts are:

  1. Isaac Bound: template for Jesus in the Gospel of Matthew — this examines the Jewish beliefs about the Isaac offering narrative before the Christian era;
  2. Isaac Bound & Jesus: first century evidence — this surveys Jewish and some Christian beliefs about Abraham’s offering of Isaac in the early Christian era;
  3. Matthew’s Jesus crafted from the story of Isaac — a synopsis of the Isaac allusions to Jesus in the Gospel of Matthew up to the Gethsemane scene.

This post concludes my presentation of Huizenga’s chapter The Matthean Jesus and Isaac  in Reading the Bible Intertextually. It first addresses verbal allusions and thematic correspondences between Genesis 22 and the Gethsemane and arrest scenes in the Gospel of Matthew; it concludes with a consideration of the reasons the Gospel author may have used Isaac in this way and the significance of his having done so. I also draw attention to Huizenga’s argument that while we have historical evidence for the likelihood of Isaac being used as a recognizable model for Jesus we have only later Christian exegesis to support the more widely held current view that Isaiah’s Suffering Servant was used as Matthew’s template.

What follows assumes some knowledge of the posts that have preceded. Continue reading “Jesus with Isaac in Gethsemane: And How Historical Inquiry Trumps Christian Exegesis”


2011-11-29

Matthew’s Jesus crafted from the story of Isaac

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I forgot to conclude a series I began some weeks ago so let’s at least start to bring this one to a close. I was discussing Leroy Huizenga’s thesis that the Jesus in the Gospel of Matthew has been crafted from the Jewish stories of Isaac. Two reasons this has not been noticed before are suggested. Matthean scholarship has been

  1. “fixated on the formula quotations to the exclusion of other forms of Matthean intertextuality”;
  2. “redactional-critical, not narrative-critical”

. . . thus, scholars miss the cumulative narrative force of the many allusions to Isaac. (p. 70, The Matthean Jesus and Isaac in Reading the Bible Intertextually)

The previous two posts in this series covered various Jewish views of the sacrifice of Isaac in the pre-Christian and early Christian eras. Isaac came to be understood as going willingly and obediently to his sacrificial death, offered up primarily by God himself, with his sacrifice having a saving or atoning power. All this happened at Passover and on the Temple M0unt. Some of the following post will make more sense if those two previous posts are fresh in mind.

(In what follows I single out some of the more striking features of the argument and am not attempting to reproduce all of the facets and nuances Huizenga addresses. Much will be assertions of examples of intertextuality with only a little of the argument for them. This post is an outline of a chapter that is a synopsis of a thesis.) Continue reading “Matthew’s Jesus crafted from the story of Isaac”


2011-10-16

Isaac Bound & Jesus: first century evidence

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

This post continues Leroy Andrew Huizenga’s argument that the Gospel of Matthew’s Jesus is modelled on Second Temple Jewish beliefs about Isaac being bound in order to become a sacrificial offering at the hand of his father Abraham (an episode known as the Akedah). Huizenga’s argument depends on their being much more to the Jewish understanding of this event than what we read today in Genesis 22. The first post looked at evidence we have from before the first century (the Dead Sea Scrolls and Jubilees) that

  1. Isaac was believed to have been a willing participant freely offering himself up as a sacrifice;
  2. this was believed to have occurred at Passover — indeed explains the institution of the Passover;
  3. this happened was said to have happened on Mount Zion
  4. God himself was thought to be the one who behind the scenes was offering him up as a sacrifice
  5. this event was understood to have had some form of saving or life-giving benefit.

This post looks at the evidence from the first century itself for the prevalence of such views of Isaac and the Akedah — the time acknowledged as the era when Christianity and the Gospels were coming into being.

Of particular significance is Huizenga’s point that the first-century evidence itself further points to these understandings being long embedded as part and parcel of Jewish culture. They were not recent innovations.

Moreover, the concise manner of presentation of these aspects in the latter three texts reveals their antiquity and pervasive cultural currency: recent innovations would require detailed presentation but longstanding legends need only the slightest mention for their evocation. Isaac’s willingness, for instance, functions as a resource, not a novelty, an explanans, not an explanation. (p. 67 of Reading the Bible Intertextually, chapter 5 The Matthean Jesus and Isaac)

Leaving aside Huizenga’s argument for a moment, this reminds me of the cryptic references in the Book of Genesis to the fallen angels procreating with human women before the flood. The passing remark presupposes a knowledge of what we read in the apocryphal literature and is thus one of several reasons to think of Genesis as being a late composition. Continue reading “Isaac Bound & Jesus: first century evidence”


2011-10-15

Isaac Bound: template for Jesus in the Gospel of Matthew

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

'Akedah: Abraham Offering Isaac'
Image by sarrazak6881 via Flickr

If one reads the Genesis 22 account of Abraham’s offering of Isaac there is very little reason to think that it has very much to do with the details of the Gospel narrative about Jesus. And that’s the problem — it is too easy to read Genesis 22 as if the canonical text so familiar to us was all there was to read and know among Jewish readers of the Second Temple pre-Christian era.

Some scholars neglect the potential significance of Isaac for the Gospel of Matthew due to an anachronistic and often reflexive focus on the canonical forms of Old Testament texts. (p. 64, The Matthean Jesus and the Isaac of the Early Jewish Encyclopedia, Leroy Andrew Huizenga, in Reading the Bible Intertextually)

Huizenga uses the analogy of the difference between a dictionary and an encyclopedia to explain. It has been customary to compare specific details of Gospel narratives with potentially corresponding texts in the Old Testament and decide on the basis of one to one correspondences of semantics whether there is a real relationship between the two. This is like consulting a dictionary to find a direct one-to-one theoretical explanation of a word. A better approach is to explore relationships through “an encyclopedia” that speaks of actual experiences in the way the words have been used and interpreted in cultural knowledge and traditions. In short, this means that

Scholars must ask how Old Testament texts were actually understood within Jewish culture when the New Testament documents were written and not assume that any “plain meaning” of our canonical Old Testament text was the common, obvious, undisputed first-century meaning. (p. 65)

So when one reads in Matthew what appears to be a verbal allusion to Genesis 22, it is valid to ask what that allusion meant to those whose understanding of Genesis was shrouded in other literary traditions and theological ideas of the time. It is not just about what we read in our canon. It is about what Jews of the day wrote and understood and acted upon in relation to their scriptures that is the key.

So what did the Jews make of the story of the binding of Isaac (the Akedah)? Continue reading “Isaac Bound: template for Jesus in the Gospel of Matthew”


2011-08-01

Gospel Prophecy (and History) through Ancient Jewish Eyes: The Massacre of the Innocents

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

10th century
Image via Wikipedia

I used to be always a little troubled or at least mystified by the way the author of the Gospel of Matthew found “a prophecy” for Herod’s “slaughter of the innocents” (all the infants two years old and under) in Bethlehem in hopes of killing off the one born to replace him as king of the Jews. The prophecy of this event was found in this verse in Jeremiah 31:15, but that passage is not a prediction of anything. Was Matthew twisting scriptures or what?

Matthew 2:16-18

16Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceeding wroth, and sent forth and slew all the children who were in Bethlehem and in all the region thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men.

17Then was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet, saying,

18“In Ramah was there a voice heard, lamentation and weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and would not be comforted, because they are no more.”

To get some idea of why this particular prophecy is at the least a little mystifying, here is the verse in Jeremiah’s context: Continue reading “Gospel Prophecy (and History) through Ancient Jewish Eyes: The Massacre of the Innocents”