Until recently I have had little interest in arguments that our apparently earliest written gospel, the Gospel of Mark, was composed as an attempt to teach the ideas of Paul as found in his letters. After reading Mark, Canonizer of Paul by Tom Dykstra I am now more sympathetic to the possibility that the author of this gospel really was writing as a follower of Paul.
Dykstra introduces his argument by pointing out how curiously uninterested the author of the Gospel of Mark is in the contents of Jesus’ teachings. Jesus is said to teach with authority and crowds are said to be impressed with his teachings but exactly what he taught in the synagogues or to those who crowded around to hear him in a house is left unsaid. Jesus does teach a lot of parables warning hearers of the consequences of not believing the gospel but the content of that gospel, the detail of what they must believe, is never stated. About the only teaching Mark’s Jesus is said to have delivered is little more than “Keep the commandments”.
Then there is the curious ending: why does Mark virtually leave the resurrection details out of the story altogether?
Dykstra sums up his argument:
The explanation I offer in this book can be summarized as follows. Mark’s primary purpose was to defend the vision of Christianity championed by Paul the Apostle against his “Judaizing” opponents. He undertook this defense because epistles written in the Apostle’s name were no longer deemed adequate, possibly because Paul himself was no longer around to personally defend his authority. Mark didn’t report any new teachings of Jesus because none were available to him: his main sources were the Old Testament, the Homeric epics, and Paul’s epistles, not the disciples or oral tradition. And so he wrote a Gospel that implicitly validated the authority of Paul and his epistles. . . . My goal in this book is mainly to present the evidence for a literary relationship between Mark and Paul’s epistles. (p. 23, my bolding)
This situation makes sense, Dykstra suggests, if Paul had died and his teachings were in danger of being eclipsed by his opponents.
In chapter two and relying primarily upon Michael Goulder’s argument in St. Paul vs. St. Peter: A Tale of Two Missions Dykstra presents a scenario of a sharp divide between two different types of gospels. Goulder was reviving (and responding to criticisms of) an 1831 interpretation by Ferdinand Baur.
Peter’s mission believed that the heavenly kingdom had already arrived and believers were already enjoying the resurrected life, while Paul stressed that the resurrection was yet to come and believers’ present life was more like the crucifixion. . . . Peter’s mission stressed tongues and visions and gifts of the spirit, while Paul’s stressed love and charity; Peter’s mission stressed the need to give away all of one’s possessions since the end had already come, while Paul’s mission advised people to keep working and earning a living. As will be seen, some of these differences are reflected in the text of Mark’ Gospel. (p. 35)
If the evangelist wanted to create a narrative to bolster the embattled teachings and authority of Paul he would need to project a dispute of his own and Paul’s day back into that narrative. The narrative would also need to show that apostles who came prior to Paul, even those claiming to be his brothers and those who were reputed as “pillars” in the church, failed to understand Jesus.
A recent book by Jacob Licht, Storytelling in the Bible (Jerusalem, 1978), proposes that the “historical aspect” and the “storytelling” aspect of biblical narrative be thought of as entirely discrete functions that can be neatly peeled apart for inspection — apparently, like the different colored strands of electrical wiring.
This facile separation of the inseparable suggests how little some Bible scholars have thought about the role of literary art in biblical literature. (Robert Alter, The Art of Biblical Narrative, p. 32)
.
By “historical fiction” I mean a fictitious tale, whether it is a theological parable or not, set in a real historical time and place. Authors of “historical fiction” must necessarily include real historical places and real historical persons and events in their narrative or it will be nothing more than “fiction”. Ancient authors are known to have written “historical fiction” as broadly defined as this. We have the Alexander Romance by Heliodorus that is a largely fictitious dramatization of the person and exploits of Alexander the Great. Of more interest for our purposes here is Chariton’s tale of Chaereas and Callirhoe. These are entirely fictitious persons whose adventures take place in a world of historical characters who make their own appearances in the novel: the Persian emperor, Artaxerxes II; his wife and Persian queen, Statira; the Syracusan statesman and general of the 410s, Hermocrates. There are allusions to other possible historical persons. Sure there are several anachronisms that found their way into Chariton’s novel. (And there are several historical anachronisms in the Gospels, too.) Chariton even imitated some of the style of the classical historians Herodotus and Thucydides.
In this way Chariton imitates the classical historians in technique, not for the purpose of masquerading as a professional historian, but rather, as Hagg (1987, 197) suggests, to create the “effect of openly mixing fictitious characters and events with historical ones.” (Edmund Cueva, The Myths of Fiction, p. 16)
A word to some critics: This post does not argue that Jesus did not exist or that there is no historical basis to any of the events they portray. It spoils a post to have to say that, since it ought to be obvious that demonstrating a fictitious nature of a narrative does not at the same time demonstrate that there were no analogous historical events from which that narrative was ultimately derived. What the post does do, however, is suggest that those who do believe in a certain historicity of events found in the gospels should remove the gospels themselves as evidence for their hypothesis. But that is all by the by and a discussion for another time. Surely there is value in seeking to understand the nature of one of our culture’s foundational texts for its own sake, and to help understand the nature of the origins of culture’s faiths.
This post is inspired by Robert Alter’s The Art of Biblical Narrative. Alter believes that the reason literary studies of the Bible were relatively neglected for so long is because of the cultural status of the Bible as a “holy book”, the source of divine revelation, of our faith. It seems gratuitously intrusive or simply quite irrelevant to examine the literary structure of a sacred book. So the main interest of those who study it has been theology. I would add that, given the Judaic and Christian religions of the Bible claim to be grounded in historical events, the relation of the Bible’s narratives to history has also been of major interest.
But surely the first rule of any historical study is to understand the nature of the source documents at hand. That means, surely, that the first thing we need to do with a literary source is to analyse it see what sort of literary composition it is. And as with any human creation, we know that the way something appears on the surface has the potential to conceal what lies beneath.
Only after we have established the nature of our literary source are we in a position to know what sorts of questions we can reasonably apply to it. Historians interested in historical events cannot turn to Heliodorus to learn more biographical data about Alexander the Great, nor can they turn to Chariton to fill in gaps in their knowledge about Artaxerxes II and Statira, because literary analysis confirms that these are works of (historical) fiction.
Some will ask, “Is it not possible that even a work of clever literary artifice was inspired by oral or other reports of genuine historical events, and that the author has happily found a way to narrate genuine history with literary artistry?”
The answer to that is, logically, Yes. It is possible. But then we need to recall our childhood days when we would so deeply wish a bed-time fairy story, or simply a good children’s novel, to have been true. When we were children we thought as children but now we put away childish things. If we do have at hand, as a result of our literary analysis, an obvious and immediate explanation for every action, for every speech, and for the artistry of the way these are woven into the narrative, do we still want more? Do we want to believe in something beyond the immediate reality of the literary artistry we see before our eyes? Is Occam’s razor not enough?
If we want history, we need to look for the evidence of history in a narrative that is clearly, again as a result of our analysis, capable of yielding historical information. Literary analysis helps us to discern the difference between historical fiction and history that sometimes contains fictional elements. Or maybe we would expect divine history to be told with the literary artifice that otherwise serves the goals and nature of fiction, even ancient fiction.
The beginning of the (hi)story
Take the beginning of The Gospel According to St. Mark. Despite the title there is nothing in the text itself to tell us who the author was. This is most unlike most ancient works of history. Usually the historian is keen to introduce himself from the start in order to establish his credibility with his readers. He wants readers to know who he is and why they should believe his ensuing narrative. The ancient historian normally explains from the outset how he comes to know his stuff. What are his sources, even if in a generalized way. The whole point is to give readers a reason to read his work and take it as an authoritative contribution to the topic.
The Gospel of Mark does indeed begin by giving readers a reason to believe in the historicity of what follows, but it has more in common with an ancient poet’s prayer to the Muses calling for inspiration and divinely revealed knowledge of the past than it does with the ancient historian’s reasons.
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger . . . .
That’s the reason the reader knows what follows is true. It was foretold in the prophets. What need we of further witnesses?
Yes, some ancient historians did from time to time refer to a belief among some peoples in an oracle. But I can’t off hand recall any who claimed the oracle was the source or authority of their narrative. I have read, however, several ancient novels where divine prophecies are an integral part of the narrative and do indeed drive the plot. Events happen because a divine prophecy foretold them. That’s what we are reading in Mark’s Gospel here from the outset, not unlike the ancient novel by Xenophon of Ephesus, The Ephesian Tale, in which the plot begins with and is driven by an oracle of Apollo.
Let’s conclude this series on John Dominic Crossan’s new book, The Power of Parable. Last time we looked at the Gospels of Matthew and Mark; this time Luke-Acts and John.
Crossan argues that the Gospels are not histories or biographies of Jesus but are fictional parables and Jesus is their central character. Now Crossan does not doubt that there was a real, historical Jesus. But you won’t find him in the Gospels, he says, at least not on a face-value reading of them. To see Crossan’s arguments that Jesus was indeed historical (even though the most important evidence about him is fictional) see the first post in this series: Crossan’s Proofs That Jesus Did Exist. (Did you “find it persuasive”? Nor did I.)
(For the uninitiated, “Find it persuasive” is a stock phrase used by biblical scholars to apply in the positive or negative to arguments they do or do not like. It replaces the tedious need to find an evidence-based and logically valid argument to address a view that supports or contradicts one’s personal beliefs and tastes.)
Question:
If the authors of the Gospels wrote fiction about Jesus, is it necessary to postulate an historical Jesus to explain the Gospels?
Now this question is more than just a “mythicist” question. Of course it has implications for the question of whether or not there ever was an historical Jesus. But can’t we ask that same question without any of the mythicist-historicist invective we have come to expect of it? Forget the mythical-historical Jesus debate. Let’s address the evidence, the Gospels, without fear or favour. First things first.
So let’s start with Crossan’s discussion of Luke-Acts.
This post was to conclude my series on Crossan’s new book, The Power of Parable, but since it is taking longer to complete than I anticipated I’ll post here only on Crossan’s treatment of the Gospels of Mark and Matthew. Luke-Acts and John can wait.
The Parable Gospel According to Mark
According to Crossan the author of this Gospel was not writing a history or biography of Jesus but a parable about church leadership and the meaning of true Christianity.
The author, says, was probably writing in Caesarea Philippi to refugees from the recent war against Rome. These people, Crossan says, “had lost everything — their lands and possessions, their homes and their loves, their hope and maybe even their faith.” (p. 173) (I shake my head a little every time I hear a theologian or any believer write about loss of faith as if it were something worse than losing loved ones and homes.)
So what was Mark’s parabolic message to these people?
In his gospel, Mark claims that false prophecy led Jerusalem’s Christian Jews astray by promising them that the (second) coming of the Messiah would save them from . . . Roman destruction. And, says Mark — with parabolic hindsight and fictional creativity — Jesus had warned against that very delusion . . . .
Furthermore, Mark lays full responsibility for that mistaken conflation of the coming of Christ with the coming of Rome on the shoulders of the Twelve, that is, on their misunderstanding of Jesus . . . . (p. 171)
Mark is writing a story to castigate the Twelve for getting Jesus wrong in every way.
He criticizes the Twelve
for failing to follow the mode and style of (servant) leadership of Jesus;
for failing to lead a united Jewish and Gentile Christian community instead of an exclusively Jewish one from Jerusalem;
for failing to understand that performed miracles for both the Jews on the western side of the lake and the gentiles on the eastern side.
Mark is taking what he sees as the sins of the Twelve throughout the forty years after Jesus (from the late 30s to the early 70s) and re-writing them so they appear in a story setting of their time with Jesus.
But there’s a problem. Crossan also knows that almost all of those Twelve were dead by the time Mark was writing. He intimates that Mark is writing a parable about problems in his own day and that have relevance for all Christians since. Continue reading “Gospels as Parables ABOUT Jesus: Crossan, part 3 of 4”
Crossan would never say the gospels are “only” parables about Jesus. He would say something like: “The gospels are parables about Jesus and that’s what makes them so shockingly subversive and provocatively challenging for us today. They humble our prejudicial absolutes. They remind us that Jesus can never be fully trapped by our human imagination. Parables about Jesus delicately provoke us into a stunning paradigm-shift by means of a participatory pedagogy and a collaborative eschaton.” (I have mixed and matched phrases from Crossan here to produce this hypothetical “quotation”.)
But he does say that they are parables about Jesus nonetheless.
Crossan writes for believers who love to listen to well-educated and sophisticated theologians preach sermons that are introduced with rambling stories and then turn to paradoxical and punning turns of phrase (“It is never just about food. It is always about just food.” “Even if ironic, [parables] are always irenic.”) that are served as spiritual wisdom. He uses imperatives to draw readers into following his line of thought: “Watch now as I turn to . . .” “Think about this . . .” “Look at those words. . . ” “Hear that story against. . .” “Wonder for a moment why . . .”. He strains on every page to make the Bible relevant to the modern Western reader, even if that means leading readers to think of the words and deeds of Jesus through modern ideals and concepts of educational philosophy. Crossan’s Jesus remains the unblemished paragon who lived out his (Crossan’s) highest ideals at all times — “Think, therefore, about this: Does Jesus change his mind or does Matthew change his Jesus?“ (p. 187). Jesus’ God is always Crossan’s nonviolent God who seeks collaborative working relationships with humanity at all times.
For Crossan, the gospels are a particular type of parable. They are “Challenge” parables. He means they challenge their hearers to think and act differently. That sounds to me like a preacher injecting modern meaning and relevance into texts for the benefit of his parishioners who are looking for a reason to keep valuing the Bible. So, even though this “Challenge” theme predominates Crossan’s discussion, I will not make it the heart of my summary and will try to focus on his argument that the Gospels are themselves parables — although part of the reason Crossan sees them as parables is bound up in his interest in the theme of “challenge”.
As signalled in a comment on my recent post on the single authorship of Genesis to 2 Kings, I have decided it best to back-track a little before continuing that series and posting a little on how oral tradition came to be a ruling paradigm among Biblical scholars and why an increasing number of scholars, especially those who study the Gospels, are coming to question whether it has any place at all in the creation of the biblical stories. This post begins to cover Thomas L. Brodie’s chapter, “Oral Tradition: Wonderfully Plausible but Radically Problematic”, in The Birthing of the New Testament: The Intertextual Development of New Testament Writings.
.
There was a time when the gospels were seen as the product of writing — of competent authors using some ancient form of pen and writing materials. It was presumed that the evangelists [i.e. gospel authors] had either been present at many of the events they described (like Matthew and John) or had received their information from authoritative sources (Mark from Peter, and Luke perhaps partly from Paul.) (p. 51, The Birthing of the New Testament, by Thomas L. Brodie)
Given that the time-gap between the events narrated and the gospels was at most fifty or sixty years, it was understood that eye-witness testimony in some form (oral or written) was available to even the latest of evangelists.
Enter Oral Tradition as the New Paradigm
Julius Wellhausen in 1876 made mention of oral tradition but it was Hermann Gunkel in his 1901 commentary on Genesis who
used it as a model and who thus introduced it to the center of biblical studies.
Gunkel went against the perceptions of those who had gone before by failing to see Genesis as artistic literature. Further, Gunkel implied that his model “could be applied to the life of Jesus.” (Brodie, p. 51)
In effect, he gave the twentieth century a new paradigm.
The Gospels become UNliterary
Soon the new idea of “form criticism” began to appear in New Testament studies. Wellhausen went beyond Gunkel’s implication and secured a central role for oral tradition in Jesus studies with his series of commentaries and introductions to the gospels 1905-1911. Bultmann summarized Wellhausen’s contribution:
The oldest tradition consisted almost entirely of small fragments . . . and did not present a continuous story of . . . Jesus. When these fragments were collected they were connected so as to form a continuous narrative. . . [Wellhausen] showed not only that they evangelists’ narratives . . . were secondary, but also that oral tradition was steadily producing more and more new sayings of Jesus. (Bultmann, 1926, quoted on p. 51 Birthing of the New Testament)
Professor Markus Vinzent has posted on his blog Marcion’s authorship of his Gospel – an overlooked question, an article that directs readers to a reconsideration of the ideas of Paul Louis Couchoud that I have recently been outlining here. Past scholarship has always taken for granted the claim of Irenaeus that Marcion found and edited an existing Gospel. Professor Vinzent finds only two exceptions in the literature to this view and one of them is Couchoud.
And there is the poet Paul-Louis Couchoud (1879-1959), professor of philosophy and scholar at the Ecole Normale, Paris who, very different from Vogels’ Germanic cautious suggestion, developed a full ‘outline of the beginnings of Christianity’ in his The Creation of Christ (excerpts, a good summary and comments can be found here), based on the idea of a Christ-myth which was turned into a historical Gospel-narrative by Marcion in the years 128-129. And although scholars may rightly reject most of the wild speculations of Couchoud, a critical reading of him is extremely rewarding. He knew his sources and he was prepared to unearth and make fresh and unorthodox connections which even today can inspire serious scholarship. Why has scholarship not picked up the question of Marcion’s authorship – irrespective of whether one agrees or disagrees on it?
And although scholars may rightly reject most of the wild speculations of Couchoud, a critical reading of him is extremely rewarding. He knew his sources and he was prepared to unearth and make fresh and unorthodox connections which even today can inspire serious scholarship.
Sorry about the sensationalist headline but, being a mortal, I couldn’t resist it this time. (I know one swallow doth not a summer make, but humour me till the rest turn up.)
I wish to thank Dr James McGrath, Clarence Goodwin Chair in New Testament Language and Literature at Butler University, for drawing my attention to a case study published by oral historian Jan Vansina in Oral Tradition as History (1985). (Note I used italics instead of quotation marks for the title this time so that there can be no doubt that I have actually read the book.) {for the uninitiated the link is to Dr McGrath’s post in which he points out that my earlier use of quotation marks for the title of the book is a “suspicious” indicator I had not read it}
Most students and many interested lay readers of New Testament scholarship know that there are two things that are generally accepted in the guild:
the first gospel was composed roughly around 40 years after the death of Jesus
the first gospel is more about a “Jesus of faith” than an historical Jesus since it is so riddled with mythological embellishments
In this post I show that a renowned oral historian publishes a case study that demonstrates the unlikelihood that mythological embellishments could possibly have been added to an “oral report” within 40 years of the event.
So what might the research of oral historians contribute to this critical NT and HJ discussion?
Keep in mind that an axiom of the historical Jesus scholarly guild is that the first Gospel — usually taken to be that of Mark, though some say Matthew, but for our purposes no matter which — is not to be taken as a straight historical record of the words and deeds of Jesus. It is filled, we are told (as if we needed to be reminded when we read of walking on water, talking to Being in heaven, predictions that the central character will descend from heaven in cataclysmic judgment, etc) with mythological embellishments. That is the very reason why, we are told, historical Jesus scholars cannot work like other historians but must assume the role of “detectives” and come up with additional criteria to convince the sceptics. Continue reading “Historian Demolishes Historical Jesus – Gospel Paradigm”
Revised and updated 3 hours after the original posting.
Both the letters of Paul and the narrative in the Gospels speak of Jesus crucified. Jesus’ death is significant. The Gospel of John speaks of Jesus’ blood and Paul refers often to his blood. The Gospels of Matthew and Luke in particular stress his birth from a woman and we find a passage in Paul’s letter to the Galatians saying Jesus was born of a woman. The Synoptic Gospels indicate Jesus was descended from David and in Paul’s letter to the Romans we likewise read Jesus was connected with David.
The contexts are quite different, of course. The Gospels are portraying a past narrative of an earthly mission of Jesus and Paul is addressing Jesus’ saving power in the “here and now and soon to be”.
One of my first posts on this blog asked why the Gospel of Mark was not more often interpreted in a way we would normally interpret any other form of literature. I was referring to Frank Kermode’s discussion of the Gospel of Mark in The Genesis of Secrecy: On the Interpretation of Narrative. This post explores a more in depth reading of Kermode’s chapter titled “What Precisely Are the Facts?” Here Kermode addresses what it is about the Gospels — the literary devices used in them — that lend them an air of being “true” or believable narratives. When on occasion I encounter even an academic scholar affirming that a Gospel narrative “rings true” or has an “air of historical plausibility” about it I am dismayed at the naïvety of such assertions.
Conscious awareness of the power and functions of rhetorical styles is easily lost on many of us and Kermode goes some way to explaining why. Not everyone has ready access to Kermode’s book, so I allow readers to glance over my shoulder and see the following snippets I have taken from this chapter. I have bolded the main points that I think deserve quick attention. The first point ought, to my mind, be simple enough to take for granted if we stop to reflect that the written word is just another means of human expression and humans are by nature capable of being misread, misunderstood, and — whether for good or ill — skilled in pretence and deception. Were it otherwise there would be no need for court systems and no place for a lot of theatre and not a lot of point in lying.
In practice we may feel that we have no particular difficulty in distinguishing between narratives which claim to be reliable records of fact, and narratives which simply go through the motions of being such a record. But when we think about it, as on occasion we may compel ourselves to, the distinction may grow troublesome. (p. 101) Continue reading “Why are the Gospels so believable?”
6th August: expanded “the trial” comparison into “The face to face confrontation of secular and religious leaders“
Comparing other rabbinic midrash with the Gospels
In my previous post I covered Galit Hasan-Rokem’s comparisons of some early Christian and rabbinic midrash. In this post I comment on Hasan-Rokem’s discussions of other tales in the midrash of Lamentations Rabbah and draw my own comparisons with the Gospels.
The second rabbinic story of a Messiah discussed by Hasan-Rokem is one about the death of “King Messiah” Bar Kochba. Here the messiah is the villain. (Rabbinic sources subsequently referred to him as Bar Kozeba, Son of Lies.) I think there are a number of interesting plot and motif similarities here, just as there are between the messiah birth narratives of the Christian and rabbinic literature and that were detailed in the previous post. But what makes the overlaps interesting is considering an explanation for them through the constructs of anthropologist Claude Levi-Strauss. If this turns out to be an invalid process, invalidly applied, fair enough. But let’s see what it might possibly suggest till then.
Among several threads tying all these three pieces of literature together:
all three are about human affairs being directed by divinities
all three contain strong theological themes and messages
and this message is reinforced with somewhat nebulous endings that contain a mix of optimism and uncertainty as to the future (i.e. Herodotus, 2 Kings, Mark)
all three ostensibly present themselves as “histories”
all three contain a mix of mythical (including nonhuman) characters and historical persons
all three relate miraculous and supernatural events as significant functions in their narratives
all three contain a similar narrative structure in that there is a significant change in tone and types of events and course of action once the setting moves to a traditional homeland or theologically charged centre (e.g. the Greek mainland, the Promised Land, Jerusalem)
all three are predominantly prose narratives, yet at the same time all three contain a mix of genre elements such as epic, tragedy, novella and poetry.
In my previous post (or the one before that) I cited two key points that are fundamental to understanding any literary work. I repeat them here and add one more: Continue reading “How to Read the Gospels”
The previous post covered some of the indications that the heroine of Greek novel Chaereas and Callirhoe was modelled on Ariadne of Theseus and the Minotaur fame. This post looks at the way the author Chariton has constructed his hero, Chaereas, from cuts of other mythical and legendary figures, in particular from Achilles.
Once again, of equal significance is that these fictional characters whose creation was inspired by mythical figures interact with real historical characters in the novel. This is similar to what we find in the Gospels: fictional characters and events modelled on Jewish and Greek stories interacting with historical persons such as Pilate, Caiaphas and Herod.
In the first post of this series we saw that the hero Chaereas was based on Achilles, Nireus, Hippolytus and Alcibiades. From Reardon’s translation we read in the opening paragraph of the novel:
There was a young man named Chaereas, surpassingly handsome, like Achilles and Nireus and Hippolytus and Alcibiades as sculptors portray them.
Cuevas comments:
These four men serve to illustrate the multifaceted persona of Chaereas. (p. 24 of Cueva’s Myths of Fiction)
Homer’s Iliad relates how both Achilles and Nireus fought with the Greeks in the Trojan War. Achilles was said to be the most handsome of the Greeks, while Nireus was the second-most handsome.
And Nireus brought three ships from Syme – Nireus, who was the handsomest man that came up under Ilius of all the Danaans after the son of Peleus [Achilles] – but he was a man of no substance, and had but a small following. (Iliad, 2)
The earliest ancient novel we have is a tale of two lovers, Chaereas and Callirhoe, by Chariton. A summary of its plot can be found here. It is dated to the early second century.
I have discussed or alluded to this novel in the various posts found on this page as a comparison to the Gospels, and this time I will show that its characters, plot and setting are drawn from a mix of historical and mythical sources.
Not a few scholars today who specialize in literary analysis of the Gospels have argued that this is how the Gospels were also constructed: from a mix of history and myth. Most recently along these lines I have posted a few times on Spong’s arguments that Gospel characters like Judas, even the “Twelve Disciples”, Jairus’s daughter who was raised from the dead, blind Bartimaeus, and Zechariah and Elizabeth (the parents of John the Baptist) are all cut from literary fictions. The character of Jesus himself is based on Moses in the Gospel of Matthew and on Elijah in the Gospel of Luke. At the same time, however, we have obviously real people — e.g. Herod and Pilate — appearing in the Gospel narratives.
Some criticisms of these posts have been along the lines of saying that ancient authors did not write stories with historical characters mixed up with fictional characters whose creation was inspired by mythical tales.
Well, that particular criticism is wrong. Chariton is evidence that ancient authors did indeed make up stories that included a mix of historical persons, events and settings along with character and plot details drafted from popular myths and older fictional literature.