2013-11-22

The Author of Acts

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Dennis E. Smith
Dennis E. Smith

Dennis E. Smith, one of the editors of the Acts Seminar Report, published as Acts and Christian Beginnings, includes in that publication a short essay on the identity of the author of Acts (pp. 9-10).

Smith begins by noting that the first writer we know who identified the author of Acts as Luke, a companion of Paul, was Irenaeus who wrote in the late second century. We can read Irenaeus making this assertion in Against Heresies, 3.14.1:

But that this Luke was inseparable from Paul, and his fellow-labourer in the Gospel, he himself clearly evinces, not as a matter of boasting, but as bound to do so by the truth itself. For he says that when Barnabas, and John who was called Mark, had parted company from Paul, and sailed to Cyprus, “we came to Troas;”(10) and when Paul had beheld in a dream a man of Macedonia, saying, “Come into Macedonia, Paul, and help us,” “immediately,” he says, “we endeavoured to go into Macedonia, understanding that the Lord had called us to preach the Gospel unto them.

So Irenaeus was the first to rely upon the prima facie inference of the “we passages” in Acts and conservative scholarship through to the twenty-first century, despite twentieth-century research into the matter, has not uniformly advanced in learning since.

Dennis E. Smith points out that Irenaeus was

evidently thinking of the person mentioned in Col 4.14, Phlm 24, and 2 Tim 4.11

who was named Luke and who was a close companion of Paul. Irenaeus was also of the belief that the real Paul wrote all three of those letters and was also the author of the Gospel of Luke. Modern scholarship has largely followed the reasoning and conclusion of Irenaeus insofar as the same author who wrote Acts was also responsible for the Gospel of Luke, but (contrary to what one may expect from web and blog-active New Testament scholars)

few have accepted the theory that a companion of Paul was the author.

So critical readers here can be assured that, according to the word of Smith and Tyson and contrary to some prominent web/blogging scholars, “the majority of critical scholars” do not accept that the author of Acts was a companion of Paul. Continue reading “The Author of Acts”


Top Ten Findings of the Acts Seminar

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

originalThe Acts Seminar was a Westar Institute sequel to the Jesus Seminar. It met between March 2000 and March 2011. It was

charged with the task to develop methods for determining the reliability of Acts and produce a comprehensive guide to Acts as history. (Acts and Christian Beginnings: The Acts Seminar Report, p. 1)

The Acts Seminar Report has now been published and this post shares “the top ten accomplishments” as listed in its Introduction, pages one to four. I have decided to try to stick to these ten findings alone here and restrain myself from posting here several supporting findings that I have over the years shared from other perspectives on this blog. I am a little satisfied to see some of the views on Acts that I have been expressing here since 2006 now are backed up by this Seminar Report. That should not be too surprising, actually, since the bibliography of the Report includes several critical works that I found especially interesting and cogent and that I have addressed in various ways, sometimes as jumping boards to other conclusions, in the past. (One reason I find this particularly satisfying is that it does add some respectability to the posts I have taken the trouble to share on this blog while various scholars have cavalierly ridiculed the posts as some sort of “conspiratorial” or “hyper-sceptical” and “unscholarly” nonsense.)

In sum:

  • The Acts narrative is worthless as history of first century Christianity, but quite informative as history of second century Christianity;
  • it provides us no reason to believe that Christianity began in Jerusalem — the Jerusalem centre of the faith was a myth created for second century ideological reasons;
  • some of its characters are fictional and their names symbolic;
  • Acts was created as a type of Christian “epic” (coherent and literary throughout, not a patchwork quilt of diverse sources) and as such, we have reasons to believe, is no more historical than Homer’s or Virgil’s epics;
  • the author did, indeed, know of the letters of Paul;
  • and finally, one of its main reasons for being written was to counter Marcion’s “heresy”.

That last detail (re Marcion) is not explicitly included in the “top ten” list below. It comes from the supporting essays in the same Introduction chapter. I will expand on some of these in future posts.

So here we go. (By the way, I’ll list the names of the scholars involved at the end of this post.) Continue reading “Top Ten Findings of the Acts Seminar”


2013-08-30

Functions of Dionysiac Myth in Acts, #2

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Continuing the Jesus and Dionysus posts (sharing the 2006 Hermathena article by John Moles) . . .

The status of Christianity against Judaism

The Dionysiac myth also serves as a framework through which to address the status of Christianity in relation to Judaism. The god came to Thebes, to his own people among whom he was born to Semele, but he came as a stranger, unrecognized, even punished by the king as a trouble-maker for introducing something new that had no rightful place in the established order.

Christianity must also be presented as something “new” (“new wine” and the “sweet wine” claims made at Pentecost) but as nonetheless legitimate. Luke achieves this by portraying Jesus as the natural progeny, the rightful heir, fulfilment, of the (reputedly) ancient Jewish religion. All the Jewish scriptures spoke of him.

The above is my own interpretation of the state of affairs and my own synthesis of a longer discussion by John Moles. I’m open for others to make modifications or corrections.

Interestingly another scholar, Lynn Kauppi, has found that the same scene of Paul “on trial” before the Athenians is bound intertextually to another famous Greek play, Eumenides by Aeschylus. Kauppi cites F. F. Bruce and Charles H. Talbert as earlier observers of this link.

See Kauppi: Foreign But Familiar Gods for three posts addressing the details.

Creating a new work by weaving together allusions to more than one earlier master was consistent with literary practice and the art of mimesis in that day.

In Acts 17 we come to a scene that serves as a mirror for the narrative of the whole of Acts (p. 85).

Paul enters Athens and attracts notice as a purveyor of “strange deities” and a “new teaching”. Since Paul has just visited the synagogue in Athens to discuss his teachings we know that what he is bringing to Athens is far from “brand new”. It is an interpretation of the existing Jewish scriptures.

The scene evokes the Athenian reaction to Socrates. Socrates, we know, was also accused of introducing new deities. So the Athenians are doubly in the wrong: they are repeating the sins of their forefathers who condemned the wise Socrates and they are themselves enamoured of novelty. Indeed, they are no different from the “strangers” among them who share the same shallow interests. So Athenian prestige and distinctiveness are cut down by the narrator.

“Luke” plays with the ironies of double allusions here: the Athenians are like their ancestor judges who condemned Socrates for introducing “new” ideas and like Pentheus who condemned the stranger for introducing a “strange” god. All the while, along with the “strangers” in their midst, they condemn themselves for their own love of the novelty. The Jews in Athens, on the other hand, condemned themselves for their love of the old and rejection of the new revelation.

The relationship between Jesus-religion and Dionysus-religion

At one level Dionysus represents the totality of pagan gods and here (in Acts 17) we find Paul using a “recognized Jewish proselytizing technique” to bring pagans to Christ through their own gods. Continue reading “Functions of Dionysiac Myth in Acts, #2”


2013-08-28

The Point of the Dionysiac Myth in Acts of the Apostles, #1

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

English: Pentheus (Jonathan Klein) and Agave (...
English: Pentheus (Jonathan Klein) and Agave (Lynn Odell) from The Bacchae, directed by Brad Mays, 2000. (Photo credit: Wikipedia)

The previous post in this series set out the evidence that there are correspondences between the canonical Acts of the Apostles and Euripides’ famous play Bacchae. This post continues presenting a lay version of classicist John Moles’ article, “Jesus and Dionysus”, published in 2006 in Hermathena. Do the allusions to the Bacchae and the Dionysiac myths and rituals in Acts actually “do” anything? Are they meaningless trappings, perhaps mere coincidences of imagery, or do they open the door to a new dimension of understanding of the work of Acts? If they “do” something meaningful that enhances our appreciation of what we read in a coherent and consistent manner then we have additional evidence that we are seeing something more than accidental correlations with the imagery and themes of the Dionysiac cult.

Anyone who does not know the play Bacchae can read an outline of its narrative in my earlier post linking it to the Gospel of John, based on a book by theologian Mark Stibbe.

We begin with some general points about the practice of imitative writing before addressing the significance of the use of Bacchae in Acts. Where I have added something of my own (not found in John Moles’ discussion, or at least not in the immediate context of the point being made) I have used {curly brackets}.

Why should we expect Luke to have written like this?

This conclusion should not surprise: similar intertextuality marks [Luke’s] engagement with the Septuagint, or, among Classical authors, with Homer. Hence, just as Classical texts are intensely ‘imitative’ in the sense of ‘imitating’ other Classical texts, so too is Acts. (p. 82)

At the end of this post we look at Luke’s literary predecessors who likewise drew upon Bacchae through which to frame their narratives of imperial efforts to impose paganism upon the Jews.

* 2 and 3 Maccabees

** Horace, Epictetus, Lucian

What are the chances of the author of Acts using this Greek play?

Bacchae remained for centuries a popular tragedy: it had been exploited by Jewish writers as a tool through which to explore the relationships between religion and politics, between Judaism and pagan (Dionysus) religion;* and by Stoic and Cynic philosophers** in philosophical and political contexts. The author of Acts (let’s call him Luke) knew of both these groups.

Are we really to expect Luke’s audience would have recognized all of the allusions?

* Origen (ca 249 CE), in Contra Celsum 2:34, noted thematic parallels with Bacchae.

Don’t think, however, that Luke’s knowledge of the way other authors used Bacchae and his own similar use of it in Acts means his audience must have been restricted to a sophisticated elite. Surely he would have expected some of his audience to recognize the allusions — and we know that some of them did* — but that does not mean he must have expected all of them to have done so. We will see that in Acts itself may contain the message that “while Christianity does not need great learning, it can hold its own in that world”: compare the charge against Peter and the original apostles that they were “unlearned” even though they were “turning the world upside down” with the charge leveled at Paul that when he clearly presented much learning to his accusers, that “much learning had made him mad”.

Why would Luke make use of a Greek play in a work of history?

Acts consists of a “highly varied literary texture”. {Pervo’s work demonstrating the characteristics of the Hellenistic novel that are found throughout much of Acts has been discussed on this blog.} Ostensibly the work is a form of historiography, but if so, we can note that in some types of historiography “tragedy” finds a very natural place. Herodotus’s Histories, for example, is one ancient instance of historical writing in which myth is part and parcel of the narrative. {Some scholars have also described it as a prose work of Greek tragedy.} Dennis MacDonald has identified certain Homeric influences in Acts and these Homeric episodes are themselves bound up in motifs and themes of classical tragedy.

How do the Dionysiac parallels highlight key elements in the Acts (and Gospel) narrative(s)?

First, note the key elements that are highlighted by the Dionysiac parallels: Continue reading “The Point of the Dionysiac Myth in Acts of the Apostles, #1″


2013-08-26

Jesus and Dionysus in The Acts of the Apostles and early Christianity

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

euripides-bacchaeJesus and Dionysus in The Acts of the Apostles and early Christianity” by classicist John Moles was published in Hermathena No. 180 (Summer 2006), pp. 65-104. In the two years prior to its publication the same work had been delivered orally by John Moles at Newcastle, Durham, Dublin, Tallahassee, Princeton, Columbia, Charlottesville and Yale.

The names Moles thanks for assistance with this work are many: Loveday Alexander, John Barclay, Stephen Barton, Kai Brodersen, John Dillon, Jimmy Dunn, Sean Freyne, John Garthwaite, Albert Henrichs, Liz Irwin, Chris Kraus, Manfred Lang, Brian McGing, John Marincola, Damien Nelis, Susanna Phillippo, Richard Seaford, Rowland Smith, Tony Spawforth, Mike Tueller and Tony Woodman.

John Moles begins his article with two questions. The first of these is a dual one:

Is Acts influenced by Dionysiac myth or ritual and does it quote the play Bacchae?

Old questions, yes, but they are still being raised in the literature, as Moles indicates with the following list:

E.g. Nestle (1900); Smend (1925); Fiebig (1926); Rudberg (1926); Weinreich (1929) ; Windisch (1932); Voegeli (1953); Dibelius (1956) 190; Hackett (1956); Funke (1967); Conzelmann (1972) 49; Colaclides (1973); Pervo (1987) 21-2; Tueller (1992); Brenk (1994); Rapske (1994) 412-19; Seaford (1996) 53; (1997); (2006) ch. 9; Fitzmyer (1998) 341; Dormeyer-Galindo (2003) 49 ff.; 95; 365; Hintermaier (2003); Lang (2003); (2004); Weaver (2004); Dormeyer (2005).

The second question is the one that is the main point of the article and the one given the most space in answering:

If the answers to the above are affirmative, what are the consequences?

I have it on authority that John Moles is not a mythicist so those who read this blog with a jaundiced eye can look elsewhere for material that serves their agenda.

Broad thematic parallels between Acts and Bacchae

John Moles lists the following:

  1. the disruptive impact of the ‘new’ god
  2. judicial proceedings against the ‘new’ god and his followers
  3. ‘bondage’ of the ‘new’ god or his followers
  4. imprisonments of the ‘new’ god’s followers
  5. their miraculous escapes from prison
  6. divine epiphanies
  7. warning that persecution of the ‘new’ god or his followers is ‘fighting against god’
  8. a direct warning by the unrecognized ‘new’ god to his persecutor
  9. ‘fighting against god’ by the ‘new’ god’s persecutor
  10. ‘mockery’ of the ‘new’ god or his followers
  11. general human-divine conflict
  12. kingly persecutors
  13. a kingly persecutor who arrogates divinity to himself
  14. divine destruction of impious kingly persecutor
  15. rejection of the ‘new’ god by his own, whom he severely punishes
  16. the destruction of the palace/temple
  17. adherence of women to the ‘new’ religion
  18. Dionysiac ‘bullishness’

Though some of these parallels need justification, as Moles points out, it is clear that the two texts “share numerous important themes”. The possibility that the Bacchae influenced Acts is thus not implausible.

Detailed thematic parallels between Acts and Bacchae

Moles lists three “crucial cases”. Continue reading “Jesus and Dionysus in The Acts of the Apostles and early Christianity”


2012-10-19

Old Testament based on Herodotus? Acts on the myth we read in Virgil?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Before continuing with the scholarship that questions the traditional view that many of the Old Testament books were stitched together from much older texts, let’s lay out on the table a very broad overview of the thesis of a Dutch scholar, Jan-Wim Wesselius (I love his homepage photo and caption), as published in The Origin of the History of Israel: Herodotus’ Histories as Blueprint for the First Books of the Bible. (This was the most expensive book I had ever purchased in my entire life, so I continue to guard it well.)

In this post I select just one detail that is not meant to persuade the sceptical (and scepticism is a virtue) but only to stimulate thoughts anew among anyone who has not traveled this road before. There is much more to be said along with the snippet of data I present here, and I have posted one of those snippets on vridar.info comparing Moses with Herodotus’ portrayal of the Persian king Xerxes (and the Plagues of Egypt with the catastrophes inflicting the army of Xerxes). A serious treatment comparing Herodotus’ Histories would need to start with a 1993 publication, The Relationship Between Herodotus’ History and Primary History by Mandell and Freedman. One of the more fascinating insights is that the Greek history is in many ways a “theological” history like the Bible’s historical books. The same lessons of the the role of the divine in and over human affairs are found like a unifying thread in both works. But such details are for another time.

To appreciate what is to follow it would help to have some knowledge of both Homer’s epics, the Iliad and Odyssey, and Virgil’s epic poem of the founding of the Roman race, the Aeneid. G. N. Knauer sums up the way Virgil did not merely serendipitously draw upon recollections of what he had read in Homer’s epics, but he clearly studied the structures of Homer’s epics and built his own epic upon a reassembling of that structure, perhaps in an effort to surpass the artistry of the original.

. . . Vergil clearly realized how Homer conceived the structure of the Odyssey and . . . therefore did not simply imitate sporadic Homeric verses or scenes. On the contrary he first analysed the plan of the Odyssey, then transformed it and made it the base of his own poem.

What is especially significant is that this is one case-study of how ancient literature very often worked. Reworkings of earlier masters was a highly respected skill.

I don’t think I’m alone in also thinking Virgil reworked a single epic out of Homer’s dual effort. The Aeneid is an epic poem of the travels of Aeneas, founder of the Roman race, from the time he fled the conquered and burning Troy until the time he found a secure place in Italy after many battles with the local Latin tribes. The Roman epic begins with the adventures of a long voyage of Aeneas to his destined homeland — just as the second Homeric epic, the Odyssey, narrates the adventurous travels of the Greek hero. The second half of the Roman epic recounts many battles reminiscent of Homer’s first epic, the Iliad. Both conclude with the climactic death in battle of a warrior protagonist — Hector and Turnus. (Of course, the Odyssey likewise ends in much bloodshed, but this action is actually a small part in a larger narrative of deception, plotting and homecoming.) So a very broad comparison of the larger structures of these epics looks like this:

But there’s more. Much more. Knauf also writes (my formatting and emphasis): Continue reading “Old Testament based on Herodotus? Acts on the myth we read in Virgil?”


2012-05-09

Who Wrote That? Verbal Affinities in the New Testament (Part 2)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

(This post is a follow-on to Who Wrote That? Verbal Affinities Between the Lukan Prologue and Acts.)

In the comments section of the previous post, Squirrelloid asked, “I’m curious, have you also compared to the Pauline corpus as reconstructed for Marcion to see if the affinities you find are not present using his presumably less redacted versions?

With respect to the Lukan Prologue, one difficulty in finding statistically meaningful affinities outside of Luke/Acts is the rarity of many of the words. The author used a good many (NT) hapax legomena, no doubt because he was trying to sound more like Polybius than the LXX. And those words that aren’t unique are often found only in Acts (or perhaps Luke). We’re going to have to go farther afield than the prologue to find anything convincing regarding the Pauline epistles.

Servants of God

At least one curious exception to the above disclaimer is the word for “servant” in Luke 1:2.

A nineteenth century picture of Paul of Tarsus
A nineteenth-century picture of Paul of Tarsus (Photo credit: Wikipedia)

ὑπηρέται (hypēretai) – “servants, officers, attendants” — As we pointed out before, the author of the prologue uses this term when speaking about “eyewitnesses and servants of the word.” The gospels generally use this word to denote an officer under the charge of a hostile group.  Hence, we have “officers of the Jews” seizing Jesus and binding him in John 18:12. I think many times you could translate it as “henchmen.”

Paul, of course, when he talks about servants of Christ, prefers the word for slave — δοῦλος (doulos). The one exception to the rule is in 1 Corinthians 4:1.

First the Greek (SBLGNT):

Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.

And then the English (NASB):

Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.

Here Paul (or whoever wrote the passage) is using officer/servant instead of slave/servant for the first and only time in the entire corpus.  Interestingly, he’s using it in a sentence with a formulaic designation for the followers of Jesus. They are servants of Christ and stewards of God’s mysteries. Yet, if it is a formula, it is the only time we find it in the NT; nor do we find its constituent parts.  In other words, the exact phrases “ὑπηρέτας Χριστοῦ (servants of Christ) and “οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ (stewards of the mysteries of God)” never occur anywhere in the Bible except for 1 Corinthians 4:1. Continue reading “Who Wrote That? Verbal Affinities in the New Testament (Part 2)”


2012-05-03

Who Wrote That? Verbal Affinities Between the Lukan Prologue and Acts

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Saint Luke the Evangelist
One of the disciples hands Luke a sworn, signed, eyewitness statement. — Saint Luke the Evangelist (Photo credit: Wikipedia)

Recently, Robert Bumbalough asked, “. . . What of the style and grammar of the Lukan prologue vs. that of the Lukan infancy narrative vs. subsequent sections? Is there evidence [that] portions stem from the same pen?” This question reminded me of a personal, informal study I undertook a short while back, comparing the word selection in the Lukan Prologue to the rest of the New Testament. What follows is a brief recap of that study. Caveat lector: I’m not a professional text critic, just a curious amateur; I’m interested in your take on the matter too.

Is the prologue original to the text of Luke?

I start with the hypothesis that the original core of Luke probably did not contain the prologue and perhaps not even the genealogy or birth narrative. My working theory, at least for the purposes of the study, is that the later author who wrote the Acts of the Apostles added introductions to both works and “ironed out” the language in the original gospel of Luke to conform better to his linguistic preferences.

Word selection is not proof of authorship, but it can be a strong indicator. When we write we tend to follow known, comfortable patterns. These patterns include sentence length, preferences for correlative clauses versus clauses concatenated with conjunctions, and word choice. For example, if you ever see me use “author” as a verb, you’ll know my body has been taken over by aliens.

Food for thought: If the short introductions to Luke and Acts, which were addressed to a fictional Theophilus (“Dear God-lover . . .”), can be shown to be the products of a second-century redactor (to add verisimilitude and “a touch of class”) then what does that say about historicists’ assertions that we have “no reason to doubt” Luke when he says he knew of “many” gospels and talked to “eyewitnesses”?

Textual analysis: Verse 1

Here’s the Greek text of Luke 1:1 from Westcott and Hort:

Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων,

Epeidēper polloi epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en hēmin pragmatōn,

As a reminder, here’s the English translation of the first verse:

Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, (KJV)

We’ll look at each word (other than common words such as articles, conjunctions, and prepositions) to see where they were used elsewhere in the NT. Continue reading “Who Wrote That? Verbal Affinities Between the Lukan Prologue and Acts”


2012-02-05

The sufferings of Paul (Couchoud continued)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Paul.
Paul. (Photo credit: Greater Than Lapsed)

Continuing from the previous post, “The Struggles of Paul” . . . . (The full series is archived here.)

Troubles in Ephesus

Having sent his “terrible letter” to the Corinthian ekklesia Paul was beset by mounting troubles where he was staying in Ephesus. He had been banned from the synagogue so assembled his church in “a schole, a meeting place with usually a single circular bench in it.”

In this great swarming city, whither the temple of Artemis drew  each spring vast multitudes of pilgrims, Paul had thought to find “a great door and effectual” opened to him, though “many adversaries” (I Cor. xvi. 9). The adversaries were not only Jews. The followers of John the Baptist did not all rally to the Spirit of Lord Jesus and speak in tongues and prophecy. * Nor did all the Christians consider Paul to be an authorised apostle. Later John praised the Church of Ephesus: “Thou has tried them which say they are apostles and are not, and hast found them liars.” Alexander the coppersmith who showed much hostility to Paul  †  was probably a Christian. Continue reading “The sufferings of Paul (Couchoud continued)”


The struggles of Paul (Couchoud continued)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Map showing the routes of Apostle Paul's journeys.
Image via Wikipedia

Couchoud follows the main outline of Acts in his account of the missionary career of Paul. Where and why he occasionally deviates from Acts is explained in context below. (All posts in this series, along with a few extras, are archived here.)

At first glance it appears that C is merely repeating a well-known set of missionary adventures of Paul. He is to a certain extent, but it is still worth reading in order to grasp the scenario of what he believes those early churches looked like. Keep in mind that the gospel narrative of an earthly life of Jesus has not yet been heard of. The religion is all about the expectation of a Son of God to descend from heaven.

More interesting for me is that it writing out the notes has driven home to me what I think are serious questions about the ostensible claims we find within the letters of Paul. My own comments are in italics and square brackets.

Barnabas and Paul, inspired by the Spirit, undertook their first missionary expedition:

  • Crossed island of Cyprus
  • Along southern coasts of Asia Minor
  • Through Pisidia and Lycaonia — both thickly populated and Hellenized
  • Into the Roman province of Galatia

They learned that preaching the gospel in the Greek world was no idyll. Blows were abundant and life itself was often in the hazard. (p. 48)

We know the story.

Traveling Jews were invited to say a few edifying words in the local synagogues.

Barnabas and Paul profited by this custom to announce the imminent Day of Doom, to reveal the mystery of Jesus Christ dead and risen, and to preach Salvation by his name. Not many Jews were interested; they were annoyed.

But then there was another group nearby, the fertile seed-bed of Christianity:

There were about every synagogue a number of men and women, especially women, who, though not Jews, feared the God of the Jews and desired to placate Jahweh by offering him worship. They formed a sort of floating, indefinite, and unorganized appendix to each synagogue. Among them were to be found the predestined Saints. They had to be detached from official Judaism, united among themselves in Jesus Christ, by means of baptism, by the holy kiss, by miracles and prophecies. Chiefs had to be found for them, and they had to be kept chaste and holy for the arrival of the Lord. This led inevitably to strife. The local Jews raised Cain. They protested to the authorities. The prophets usually left in a riot, in a shower of stones, but leaving behind a new ekklesia of Jesus.

So goes the story.

These two apostles returned to Antioch “in hope and experience.”

Paul’s next plan was for a longer journey. He took Silas, a prophet from Jerusalem, to re-visit the churches established in the first journey and to “maintain their fervour”. This time he set out north (and overland) from Antioch. Continue reading “The struggles of Paul (Couchoud continued)”


2012-01-20

Couchoud on Acts of the Apostles

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

English: Ananias restoring the sight of Saint Paul
Ananias restoring the sight of Paul: Image via Wikipedia

I’ll try to complete Paul-Louis Couchoud’s explanations for the second-century productions of the canonical New Testament literature starting here with his discussion of Acts. For those who enjoy the stimulation of new (even if old) ideas to spark fresh thoughts, read on.

I left off my earlier series on Couchoud’s thoughts on Gospel origins with his argument that the Gospel of Luke was the last Gospel written and was primarily a response to Marcion. The final remarks in that post were:

On the Emmaus Road Marcion had Jesus remind the travellers that Christ must suffer. Luke goes further and adds that Jesus began with Moses and taught them all that the Prophets said must happen to Christ.

Marcion’s Gospel closed with the words:

Thus it was that the Christ should suffer,
And rise again from the dead the third day
And that there be preached in his name
Repentance and remission of sins to all the nations.

Luke saw what was not said so added:

These are my words that I spoke
While I was yet with you;
How that all things must needs be fulfilled as it is written
In the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms of me.
Then opened he their mind
To understand the Scriptures.

Thus Jesus’ final teaching links up with the first. Marcion is refuted. The Old Testament and Gospel are not in opposition. The Gospel is found in the Old Testament.

Recall that it was Couchoud’s suspicion that the real author of this Gospel and its companion, Acts, was Clement of Rome. So to continue on from there:

Acts of the Apostles – and of the Holy Spirit

First recall that Couchoud sees Luke’s masterpiece innovation as the Holy Spirit. It was this that Luke introduced for reasons of political control: Continue reading “Couchoud on Acts of the Apostles”


2011-12-17

The Hellenistic-Hebrew division in the Jerusalem church – 3

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The previous post in this series raised the question over the nature of the apparently very sharp divisions between the Hellenists and Hebrews in the early Jerusalem church. This division was sharp enough to bring about not only a division within the church itself but was a cause for the Hellenists (led by Stephen and such) being persecuted and driven out of Jerusalem while the Hebrew faction, under the leadership of the twelve apostles, remained in Jerusalem untouched.

More precisely, it follows from the persecution of the Hellenists ‘that their “gospel” necessarily contained something which the Jews could not bear and which was lacking in the preaching of the “Hebrews”.’ What was this special feature in the Hellenists’ preaching? (p. 20, Schmithals, Paul and James)

Walter Schmithals finds a tell-tale clue to answer this question in what he argues is the “pre-Lucan tradition” that lay behind Luke’s account of Stephen’s martyrdom and the ensuing persecution.

This “tradition” or the “real story” that Luke attempted to whitewash, says Schmithals, was that Stephen and the Hellenists preached blasphemous things against the Temple, Moses and the Law. They declared that Jesus was going to destroy the Temple and change the Mosaic customs. Luke says that this charge against Stephen was brought by “false witnesses” (Acts 6:11ff). He has Stephen point out in his speech in response that it was “not the Christians but the Jews themselves who rejected Moses and the Law (Acts 7:35, 37, 39-43, 48-53).” According to what else we read in Acts it is clear that the apostles and first converts themselves had only respect for the Temple and Law since they met in the Temple to worship and preach. But not so the Hellenists, apparently. Continue reading “The Hellenistic-Hebrew division in the Jerusalem church – 3”


2011-12-12

Stephen — The Hellenistic-Hebrew division in the Jerusalem church – 2

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Stephen disputing with Jews of the synagogue of the Freedmen and others in Jerusalem – by Vittore Carpaccio

Following from The Hellenistic-Hebrew division in Acts – 1 . . . .

Stephen makes a most awkward fit into the narrative that follows Acts 6:1-7 when we try to make sense of the account as history. There are two options that I see:

  1. Either the author of Acts is attempting to weave a narrative about Stephen that he has inherited from a tradition that is incompatible with his propaganda narrative about the growth of the church
  2. Or the same author or redactor who made a botch of trying to reverse the traditional order known to Mark and Matthew of Jesus appearing first in the Capernaum synagogue and later facing opposition in his hometown — an attempt that led to a number of anomalies and loose ends in his narrative — finds himself in Acts in something of a similar pickle with the way he attempts to explain a persecution event that is quite implausible historically with incompatible fictions.
  3. Or I am sure there are any number of other alternatives but I’m only counting to two for purposes of this post.

In this post I explain the argument for the first option as it appears in Paul and James by Walter Schmithals and conclude with a few thoughts from the alternative argument.

For Schmithals there is “no doubt for his account of Stephen’s martyrdom . . . Luke is making use of an existing tradition.” The reasons?

  1. The mention of the Hellenistic Jews who dispute with Stephen (Acts 6:9) is not accounted for by anything that has preceded (Stephen himself is not introduced as a Hellenist Jew).
  2. The description of Stephen as a powerful preacher is inconsistent with his introduction in 6:1-7 where it is the apostles whose job is to preach leaving the task of almsgiving to Stephen and his fellows. Continue reading “Stephen — The Hellenistic-Hebrew division in the Jerusalem church – 2”

2011-12-11

The Hellenistic-Hebrew division in the Jerusalem church – 1

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The Scripture for today is Acts 6:1-7

1. In those days when the number of disciples was increasing, the Hellenistic Jews among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food. 2 So the Twelve gathered all the disciples together and said, “It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables. 3 Brothers and sisters, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them 4 and will give our attention to prayer and the ministry of the word.”

5 This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism. 6 They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.

7 So the word of God spread. The number of disciples in Jerusalem increased rapidly, and a large number of priests became obedient to the faith.

This marks a change in the scenario the author has painted in the previous five chapters. Till now the church has been portrayed as harmoniously united. At the first sign of any trouble, such as a rich man and his wife lying about how much of their wealth they are giving to the community, the apostles will have them struck dead on the spot. Miracles like these created so much excitement that multitudes more rushed to join up with such an idyllic group.

Effectively on the basis of the criterion of embarrassment it is therefore sometimes concluded that the author of Acts “cannot simply have invented the scene in Acts 6:1-7”. The scene is said to “conflict with his special purpose.” (Schmithals, Paul and James, p. 16)  Not so. Luke’s purpose is to write an origin tale to show how certain things came to be the way they were in his own day and how the “true faith” — even/especially that said to be taught by Paul — was founded on the “perfect” foundation of Jesus and the original Jerusalem church led by the apostles. Some such episode had to be found as surely as the author of Genesis had to introduce the tempting serpent and “fall” of Adam and Eve to get the story rolling.

But let’s accept an author of Acts who is working with material, tradition, whatever, that obliges him to write Acts 6:1-7. What might this passage mean? Continue reading “The Hellenistic-Hebrew division in the Jerusalem church – 1”