If you are frustrated by Bart Ehrman hiding behind a paywall the views of the only expert in papyrology he has found to comment on the current Gospel of Mark fragment controversy behind his blog’s paywall (An Expert Talks About Mummy Masks and Papyri) I suggest we turn to that expert’s own updated blog page:
Tim linked to some background info on the reported discovery of the new fragment of the Gospel of Mark. Here is some further discussion that might be of interest:
Covers in serious depth some important aspects to what we have been reading about. Roger’s conclusion:
If the discovery is genuine, then it is wonderful. Any recovery of lost texts from antiquity is a joy, and any very early witness to any important text is to be treasured.
But is it genuine? We cannot say. But the manner in which it is becoming known to the public does nothing to give me confidence.
So I think we need to hold our horses, and await proper publication. To me, all this is too good to be true. But let’s hope not.
Dorothy adds pics of something she thinks she recognizes from … — one of several attached here. Interesting comments, too, such as. . .
Interesting similarity of handwriting … between these fragments I posted photos of yesterday from the Turkish eBay seller “Zelis eksioglu” …and the newly discovered Gospel of Mark 😉
These top three photos of material he was touting to sell “off eBay” and below the ones of the Gospel of Mark Josh McDowell recently ‘discovered’ … although frankly when the seller is boasting of what it is …
And more interesting observations on Dorothy’s blog.
Another scholar, Jim Davila of PaleoJudaica.com has some interesting background links via:
In Appian of Alexandria’s The Mithridatic Wars, we read that in preparation for the third war against Rome, Mithridates VI of Pontus performed sacrifices to Zeus Stratius “in the usual manner.” Then he propitiated the god of the sea by sacrificing “to Poseidon by plunging a chariot with white horses into the sea.”
Adrienne Mayor, author of The Poison King, embellishes upon Appian’s laconic narrative. [Note: Both spellings, Mithradates and Mithridates, are commonly found in the literature. The first is more common in Greek inscriptions, while the Romans preferred the latter.]
Four snow-white horses pulled the golden chariot, encrusted with gems flashing in the sun’s first rays. There was no driver. The beautiful horses galloped at full speed across the windswept cliff and plunged into the sparkling sea below.
Mayor, Adrienne (2009-09-28). The Poison King: The Life and Legend of Mithradates, Rome’s Deadliest Enemy (Kindle Locations 4605-4607). Princeton University Press. Kindle Edition.
Mayor recounts how this startling image captivated peoples’ imaginations over the centuries.
Some five hundred years later, for example, the early Christian writer Sidonis Apollinaris described a splendid castle in Gaul adorned by a dramatic painting of Mithradates’ sacrifice. In 1678, the English playwright Nathaniel Lee pictured Mithradates sending “a chariot, all with emeralds set, and filled with coral tridents, [and] a hundred horses, wild as wind” over the precipice.
Mayor, Adrienne (2009-09-28). The Poison King: The Life and Legend of Mithradates, Rome’s Deadliest Enemy (Kindle Locations 4610-4612). Princeton University Press. Kindle Edition.
While reading Mayor’s book over two years ago, I immediately began to wonder whether this act of Mithridates might have been on Mark’s mind when he wrote the story of the Gerasene demoniac. Off and on since then, I’ve half-heartedly searched for scholarly articles that might link the two stories, but so far to no avail. Continue reading “Drowning the Gerasene Swine: A Mock Sacrifice?”
Michael has stopped regular blog posting but fortunately keeps his blog as a great resource[link is to last entry on his blog] for studies of the Gospel of Mark:
Here’s what sold Gospel on the Margins to me (taken from Kok’s blog post):
“Controlling abundant primary evidence with fine analysis of biblical and patristic scholarship, Michael Kok reopens the question of Mark’s ambiguous authority in second-century Christianity. That the Gospel lay in the crosshairs of ancient disputes over incipient orthodoxy is a creative proposal, vigorously argued, which merits reflection and testing.”
– C. Clifton Black, Princeton Theological Seminary
“In this invigorating and informative study, Michael J. Kok surveys who knew what about Mark’s Gospel during the second century. In an extremely useful and readable form, he assembles the available evidence and advances the striking hypothesis that early Christian writers were often hesitant to use Mark because they viewed it as susceptible to misuse by rival factions. Kok’s thesis is bold, provocative, and argued with great energy. Moreover, if it is judged correct, it casts significant light on some of the significant forces and dispute at work in the early Christian movement.” Continue reading “49 days to go — Mark, Gospel on the Margins: the Reception of Mark in the Second Century”
Part 3: John Displaces and Rewrites the Cleansing of the Temple
All four evangelists recount Jesus’ cleansing of the temple at Jerusalem. The Synoptics (Matthew, Mark, and Luke) place the event during the week before the crucifixion, while John sets it near the very start of Jesus’ ministry. In the ancient church, many, if not most, commentators assumed these accounts of disturbances at the temple described two different events. In fact, you can find apologists today who claim Jesus did it every time he went to Jerusalem, which — if we harmonize John with the other three — suggests that it happened three times or more.
At this point, we’re not going to cover all the detailed reasons that most scholars now believe the pericopae in John and the Synoptics refer to the same event. Nor will we dwell for long on the arguments concerning whether John knew Mark or a pre-Markan oral tradition. As I’ve said many times before, I maintain that John knew the written gospel of Mark. In this case, he used Mark’s account of the cleansing, but he moved it in time and changed it in form and substance for theological reasons.
Background
John agrees with the Synoptics on several basic elements. Jesus arrives in Jerusalem during the time of the Passover, enters the temple’s outer courtyard, and begins to make a scene. We have similar vocabulary in both versions, including the words for “tables” [τράπεζα (trapeza)] and “money changers” [κολλυβιστῶν (kollybistōn)].
In the Johannine and Markan versions, Jesus is wholly successful. John says he drove them “all” [πάντας (pantas)] out, while Mark claims that nobody could carry a vessel through the temple. Both evangelists concur that for a period of time, just before Passover, Jesus single-handedly blocked all temple trade. On the other hand, parts of John’s story diverge from the Markan source. For example, in John’s version we have not just birds and money changers, but large, domesticated animals: sheep and oxen. Did you ever wonder whether they really had livestock pens in the temple courtyard? Andrew Lincoln, in his commentary on the Gospel ofJohn notes:
John’s addition of animals as large as cows has produced some questions about its verisimilitude. Jewish sources fail to mention such animals in the temple precincts and their excrement would have caused problems of pollution of the sacred site. (Lincoln, 2005, p. 137, emphasis mine)
For scholars who think John contains actual eyewitness material, these sorts of puzzles usually elicit a shrug and a “Why not?” However, those of us who are unencumbered by the anxiety of historicity may rightly ask: “Why did John embellish upon the legend? What is the significance behind Jesus’ driving out the sacrificial animals? Is it a portent of the passing of the age of sacrifice (post 70 CE) or is it something else?”
In the first dramatic miracle performed by Jesus, the expelling of the demon from a man in a Capernaum synagogue, Jesus is addressed as “the holy one of God”.
Mark 1:
21 They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach. 22 The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law. 23 Just then a man in their synagogue who was possessed by an impure spirit cried out, 24 “What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God (ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ)!”
Who or what is “the holy one of God”? It’s not a title of a king. Nor of a prophet, although in 2 Kgs 49 and Judg 16.7 we read of Elisha and Samson respectively being called “a holy one”. Crispin Fletcher-Louis:
God is Israel’s Holy One. And angels are often called holy ones. But the only precedent for a singular ‘the Holy One of God’ is Aaron (Ps. 106.16; Num. 16.7 ‘the holy one (of the LORD’), who dramatically wins the right to the title in the battle with Korah and his rebellious company in Numbers 16. (p. 63)
It might prove interesting to study this exorcism in Mark in comparison with the Korah-Aaron contest. That’s an aside, however.
Three Forms of Impurity; Three Healings
Numbers 5 lists together three forms of impurity that require anyone becoming defiled to be removed from the Israelite camp:
The Lord said to Moses, 2 “Command the Israelites to send away from the camp anyone who has a defiling skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body. 3 Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them.” 4 The Israelites did so; they sent them outside the camp. They did just as the Lord had instructed Moses.
I am going to have to re-read and re-think the Gospel of Mark. I have just read a two-part article in 2007 issues of the Journal for the Study of the Historical Jesus, “Jesus as the High Priestly Messiah”, Parts 1 and 2, by Crispin H.T. Fletcher-Louis.
The article adds some weight, I think, to the plausibility of the existence of pre-Christian Jewish sects who expected a messiah who must die. But the article doesn’t go that far at all. That’s an inference I draw from it.
This post skims the surface of a few of the points raised by Fletcher-Louis. (Caveat: F-L is interested in assessing what the historical Jesus himself must have thought of his own identity and role; my take is entirely on how and why the same data has been woven by the author into the Gospel’s larger theme.)
We know the importance of the Book of Daniel to Gospel of Mark. Jesus identifies himself with the Son of Man figure of Daniel 7 before the high priest; Jesus infers he is the same figure who will return from the heavens in the end-times in Mark 13; and there are other allusions. The evangelist introduces the Daniel 7 Son of Man figure early: we learn from the beginning that Jesus, speaking as the Son of Man, has the power to forgive sins and is Lord of the Sabbath. (I am aware scholars interested in a presumed historical figure behind the narrative argue that the “son of man” in these early chapters is an Aramaic circumlocution for an ordinary mortal. My interest is in the thematic significance of the phrase in the gospel itself, however.)
I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him. (Daniel 7:13)
I’m posting here just one more detail from Barry Henaut’s disagreement with Werner Kelber’s argument that our earliest gospel, the Gospel of Mark, originated as an attempt to capture stories that came to the author via oral traditions. After this we will dive more deeply into the question of oral traditions being the source of the canonical narratives. All posts in this series are archived here.
Connectives
Kelber confidently assures us that there can be little doubt that oral heritage lies behind the short stories that are stitched together in the first thirteen chapters of Mark to give us a life of Jesus.
The many stories are linked together by stereotypical connective devices:
pleonastic archesthai[=began] with infinitive verbs, preferably of action (2.23; 6.7; 11:15, etc. [=’began to make their way’; ‘began to send forth’; ‘began to cast out’]) and speaking (1:45; 8:31; 14:69; etc. [=’began to proclaim’; ‘began to teach’; ‘began to say’]),
the adverbial euthys and kai euthys (1:29; 3:6; 6:54; etc. [=’immediately’, ‘and immediately’]),
the iterative palin and kai palin [=’again’, ‘and again’], preferably with verbs of movement (2:1; 7:31; 14:40; etc.) and speaking (4:1; 10:1, 10; etc.),
the formulaic kai ginetai or kai egeneto[=’and it came to pass’] (1:9; 2:15, 23; etc.), and abundant use of paratactic kai [=’and’] (9:2; 11:20; 15:42; etc.).
These connectives are for the most part derived from the oral repertoire of the gospel’s primary building blocks. (Kelber, The Oral and Written Gospel, p. 65, formatting and bolding mine in all quotes)
I have recently posted insights by John Drury and Michael Goulder into the literary character of the parables in the gospels. (The vocabulary and themes are part and parcel of the larger canvass and thematic structure of each gospel.) Drury has further shown that they are not, as widely assumed, to be based on everyday commonplace events but are in fact bizarre and unnatural scenarios. (Sowers did not scatter seed so wastefully as per the parable of the sower, for example.)
Shortly before Drury’s book was published (1985) a work by Werner Kelber appeared, Oral and Written Gospel (1983). I recall devouring Kelber’s books, pencil-marking them, thinking about them, applying them to other works I read, when I first began to study study what scholarship had to say about Gospel origins. His Oral and Written Gospel remains one of the most underlined and scribbled-in books on my shelf. Back then Kelber led me to ask so many questions of other works I was reading; now I find myself asking more critical questions of Kelber himself.
Arguments for the parables originating in oral performance
Here is what he wrote about the significance of the parables as evidence for oral tradition lying behind the sayings of Jesus in the gospels.
The oral propriety of parabolic stories requires little argument. “A parable is an urgent endeavour on the part of the speaker towards the listener.” [citing Carlston] Speaking is the ordinary mode of parabolic discourse, and writing in parables seems almost out of place. (p. 57, my own bolding and formatting in all quotations)
This post is based on the theme of a chapter in St. Paul versus St. Peter: A Tale of Two Missionsby Michael Goulder. I depart from Goulder’s own presentation in one significant respect: Goulder wrote as if 2 Thessalonians were a genuine letter by Paul (in which Paul writes about the future in a way he was never to repeat); I treat the letter as spurious (following many scholars in this view). At the end of the post I introduce an alternative scenario that might apply if more critical scholars are correct and the letter should be dated to the second century.
Goulder conventionally dates 2 Thessalonians to around the year 51. At the end of this post I quote a discussion by John A. T. Robinson in Redating the New Testament that supports Goulder’s date. I also post J. V. M. Sturdy’s response to Robinson’s work arguing for a second century date.
2 Thessalonians appears to be a letter written by Paul. It disarmingly warns readers to be on guard against letters that appear penned by “himself” yet are in fact forgeries. The letter proceeds to warn readers not to be misled by preaching that the Kingdom of God was “at hand” but that a sequence of events had to happen first. One must expect a delay in the coming of the end.
Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him,that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message [word] or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come.
Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things?
And you know what restrains him now, so that in his time he will be revealed.For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way.
Then that lawless one will be revealed whom the Lord will slay with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming(2 Thess. 2:1-8 NASB)
How could anyone have believed that “the day of the Lord” had already come? Goulder’s explanation:
The idea has gained force in three ways:
Christians cry it out during services in moments of ecstasy (by spirit);
they appeal to the Bible (by word), perhaps especially Malachi 4.5, ‘Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of the Lord comes’;
and a letter has been received claiming to be from Paul.
(p. 85. My formatting. Goulder discounts the likelihood of forgeries on the assumption that the letter was written at a time when churches were very small and carried and authenticated by well-known persons.)
So let’s see how the author of this letter, the one writing in the name of Paul, introduces and sets out his view of prophecy to the churches.
The parables of Jesus are among many people’s favourite treasures in the Bible and the focus of much erudite and popular research outputs by some of the most renowned scholars in the field. In The Five Gospels Robert Funk, Roy Hoover and the Jesus Seminar confidently point to the triadic structure (groups of threes) as well as the repetitions and catchwords — all characteristics of oral sayings — in the Parable of the Sower (Mark 4) to assert that this parable most likely originated as the very words of Jesus himself. The same year (1993) saw Barry Henaut’s publication, Oral Tradition and the Gospels: The Problem of Mark 4, that comprehensively demolished the claim that triadic structures, repetitions and mnemonic catchwords are unique to oral communications and demonstrated that the same features were also characteristic of ancient literary compositions that were written to be read aloud to audiences.
.
This post follows on from What Is a Parable? My original intent was to post the outline of Michael Goulder’s reasons for concluding that the parables we know so well from the gospels were the literary creations of the evangelist authors of those gospels and did not derive from anything Jesus said.
I’ll keep this post’s main focus on the Gospel of Mark, widely thought to be the earliest gospel written. Matthew, Luke and (a significant number of scholars believe) John knew and adapted Mark’s material to serve their own theological and literary purposes.
I know we remember all this but. . .
From the earlier What Is a Parable? post we saw that the Greek word in the Bible that we translate as “parable” was derived from the Greek version of the Old Testament (the Septuagint/LXX) and embraced what in Hebrew was a word (mashal) that embraced a wide range of figurative expressions. It could be a pithy proverbial saying, an extended allegorical tale, a prophetic oracle, a riddle, a song of derision or a byword. It was generally a saying with a hidden meaning that needed to be deciphered. It generally professed to explain God’s will behind some historical condition. It was always an integral part of its surrounding narrative.
The presence of Aramaisms as a historical criterion
If you’ve been reading Vridar over the past few years, you’ll recall that we’ve tangled with the late Maurice Casey and his student, Stephanie Fisher, regarding the historicity of Jesus in general, and the Aramaic background of the New Testament in particular. In a nutshell, Casey (and others) believed that the language Jesus and his followers spoke — Aramaic — holds the key to understanding the gospel of Mark and the double-tradition material usually referred to as “Q.” Specifically, he argued that his “original” reconstructed Aramaic accounts provide a window into the authentic words and deeds of the historical Jesus.
“Why hast thou forsaken me?”
For a long time now I’ve been mulling over the counter-thesis that at least some of the Aramaic words extant in Mark’s gospel don’t go back to the historical Jesus, but rather indicate a patch that hides information the evangelist was trying to suppress. For example, Mark says that the Judean witnesses misheard the crucified Jesus’ cry of dereliction. They thought he was calling out for Elias (Elijah), but Mark explains that he was instead shouting:
“Eloi, Eloi, lema sabachthani?”
Is that what the historical Jesus really said? It seems just as likely that Mark was trying to contradict a tradition that Jesus shouted for help from Elijah while on the cross. And that help never came.
Just as he explained how we “know” Jesus arose bodily from the dead by inventing Joseph of Arimathea and a (suspiciously convenient) nearby, unused rock-hewn tomb that was later found empty, Mark may have rationalized Jesus’ plaintive “Elias! Elias!” with a scriptural reference. He would thereby have deflected an embarrassing rumor with a quote from the Psalms that the reader could construe as a fulfilled prophecy.
“Be opened!”
Or take, for example, the idea that Jesus might have used magic words to effect his miraculous healings. Consider this verse from the prophet Micah:
Until recently I have had little interest in arguments that our apparently earliest written gospel, the Gospel of Mark, was composed as an attempt to teach the ideas of Paul as found in his letters. After reading Mark, Canonizer of Paul by Tom Dykstra I am now more sympathetic to the possibility that the author of this gospel really was writing as a follower of Paul.
Dykstra introduces his argument by pointing out how curiously uninterested the author of the Gospel of Mark is in the contents of Jesus’ teachings. Jesus is said to teach with authority and crowds are said to be impressed with his teachings but exactly what he taught in the synagogues or to those who crowded around to hear him in a house is left unsaid. Jesus does teach a lot of parables warning hearers of the consequences of not believing the gospel but the content of that gospel, the detail of what they must believe, is never stated. About the only teaching Mark’s Jesus is said to have delivered is little more than “Keep the commandments”.
Then there is the curious ending: why does Mark virtually leave the resurrection details out of the story altogether?
Dykstra sums up his argument:
The explanation I offer in this book can be summarized as follows. Mark’s primary purpose was to defend the vision of Christianity championed by Paul the Apostle against his “Judaizing” opponents. He undertook this defense because epistles written in the Apostle’s name were no longer deemed adequate, possibly because Paul himself was no longer around to personally defend his authority. Mark didn’t report any new teachings of Jesus because none were available to him: his main sources were the Old Testament, the Homeric epics, and Paul’s epistles, not the disciples or oral tradition. And so he wrote a Gospel that implicitly validated the authority of Paul and his epistles. . . . My goal in this book is mainly to present the evidence for a literary relationship between Mark and Paul’s epistles. (p. 23, my bolding)
This situation makes sense, Dykstra suggests, if Paul had died and his teachings were in danger of being eclipsed by his opponents.
In chapter two and relying primarily upon Michael Goulder’s argument in St. Paul vs. St. Peter: A Tale of Two Missions Dykstra presents a scenario of a sharp divide between two different types of gospels. Goulder was reviving (and responding to criticisms of) an 1831 interpretation by Ferdinand Baur.
Peter’s mission believed that the heavenly kingdom had already arrived and believers were already enjoying the resurrected life, while Paul stressed that the resurrection was yet to come and believers’ present life was more like the crucifixion. . . . Peter’s mission stressed tongues and visions and gifts of the spirit, while Paul’s stressed love and charity; Peter’s mission stressed the need to give away all of one’s possessions since the end had already come, while Paul’s mission advised people to keep working and earning a living. As will be seen, some of these differences are reflected in the text of Mark’ Gospel. (p. 35)
If the evangelist wanted to create a narrative to bolster the embattled teachings and authority of Paul he would need to project a dispute of his own and Paul’s day back into that narrative. The narrative would also need to show that apostles who came prior to Paul, even those claiming to be his brothers and those who were reputed as “pillars” in the church, failed to understand Jesus.
While researching the similarities and differences between Mark’s and John’s account of the Cleansing of the Temple in Jerusalem, I came across some fascinating observations by David Friedrich Strauss in The Life of Jesus Critically Examined. As you no doubt already know, the cleansing of, or what many Historical Jesus (HJ) scholars today often call a disturbance at, the Temple is an event recounted in all four gospels, which imagines a lone Jesus disrupting all business occurring in the outer courtyard.
HJ scholars who claim Jesus was some sort of apocalyptic prophet prefer to believe the event really happened, because it fits in with the eschatological message of their reconstructed Jesus. On the other hand, taking the stories at face value raises many issues. Bart Ehrman, in Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium, writes:
Most scholars recognize that some aspects of our accounts appear exaggerated, including Mark’s claim that Jesus completely shut down the operation of the Temple (if no one could carry any vessels, it would have been impossible to sacrifice and butcher the animals—which was after all what the Temple was for). As we have seen, the Temple complex was immense, and there would have been armed guards present to prevent any major disturbances. Moreover, if Jesus had actually created an enormous stir in the Temple, it’s nearly impossible to explain why he wasn’t arrested on the spot and taken out of the way before he could stir up the crowds. For these reasons, it looks as if Mark’s account represents an exaggeration of Jesus’ actions. But exaggerations aside, it is almost certain that Jesus did something that caused a disturbance in the Temple — for example, overturned some tables and made at least a bit of a ruckus. (Ehrman, p. 212, emphasis mine)
So for Ehrman, the Temple “disturbance” almost certainly happened, but not the way the gospels tell it. Instead, he would argue, the gospels contain a nugget of truth inside an otherwise unbelievable story.
Before we go any further, let’s recall an often forgotten rule in biblical studies: To understand what a story means, you must first determine what it is. And so I come back to Strauss’s analysis of the alleged Temple event. With respect to Origen’s take on the Temple tantrum, he wrote: