2016-09-13

So Luke did not know Matthew after all?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

protomarktomarkSomething is needed to break the impasse between the two sides:

Side 1: Matthew and Luke used both Mark and Q.

Side 2: There was no Q: Matthew used Mark and Luke used both Matthew and Mark.

One of the arguments against #2 is that it is inconceivable that Luke would have so thoroughly revised and restructured Matthew (especially the nativity story and the Sermon on the Mount) if he were using Matthew. Opposed to this argument is the claim that such a revision is not inconceivable. I tended to favour the latter.

So on that point the two sides cannot be resolved.

As I continue to read Delbert Burkett’s Rethinking the Gospel Source: From Proto-Mark to Mark I am wondering if the scales can be tipped in favour or one side after all. And what tips the balance? Silence. Roaring silence.

Before continuing, though, I need to apologize to Delbert Burkett for leaving aside in this post the central thrust of his argument. His primary argument is that neither the Gospel of Matthew nor the Gospel of Luke was composed with any awareness of the Gospel of Mark. Rather, all three synoptic gospels were drawing upon other sources now lost.

But for now I’m only addressing the question that Luke knew and decided to change much in the Gospel of Matthew.

Here is a key element of Burkett’s point :

The Gospel of Matthew has recurring features of style that are completely or almost completely absent from . . . Luke. Entire themes and stylistic features that occur repeatedly in Matthew are lacking in [Luke]. What needs explaining, then, is not the omission of individual words and sentences, but the omission of entire themes and recurring features of Matthew’s style. Since the great majority of these are benign, i.e., not objectionable either grammatically or ideologically, they are difficult to explain as omissions by either Mark or Luke, more difficult to explain as omissions by both. They are easily explained, however, as a level of redaction in Matthew unknown to either Mark or Luke. Their absence from Mark and Luke indicates that neither gospel depended on Matthew. (p. 43)

Details follow.

Words recurring in Matthew but not found in parallel passages in Luke

The word “then”, τότε

Used by Matthew 90 times.

Luke parallels 40 of passages in Matthew using τότε but Luke only uses τότε 7 times in those. 33 times he has avoided using Matthew’s τότε.

Not that Luke had an aversion to the word because he uses it in other passages as well, 21 times in Acts and 8 times in places in his gospel that do not parallel Matthew.

“Come to”, “Approach”, προσέρχομαι

Matthew uses this word 52 times. Even though 27 of those passages in Matthew are paralleled in Luke, the word appears only 5 times in those 27 passages. But Luke is happy to use the word 5 times elsewhere in his gospel and 10 times in Acts.

Example Continue reading “So Luke did not know Matthew after all?”


2016-07-05

Comparing the Lazarus story in Luke with the Lazarus story in John

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I am posting this as a sort of appendix to Tim’s Bowling with Bumpers or How Not to Do Critical Scholarship. Unfortunately time prohibits me from expanding on the chart anyone interested in the relationship between the Gospels of Luke and John can read the author’s (Keith L. Yoder’s) own full account at From Luke to John: Lazarus, Mary, and Martha in the Fourth Gospel. The chart is taken from Keith’s presentation at that site. Keith has other interesting papers on the relationship between Luke and John at his site, Selected Works of Keith L. Yoder, and much more. He’s a Research Fellow at the University of Massachusetts with a special interest in applied statistical analysis and biblical studies. So if you’re interested in arguments for/against interpolations and intertextuality have a look for more articles there.

Element

Luke’s Mary

and Martha

Luke’s Rich Man

and Lazarus

Order

John’s Raising

of Lazarus

John’s Anointing

of Lazarus

1. “Village”

10:38

11:1 (30)

2. “Mary, Martha, sister”

10:39

11:1 (5)

12:2-3

3. Mary “sitting”

10:39

11:20

4. Mary “at the feet”

10:39

11:32

5. Jesus is “Lord”

10:39 (40,41)

11:2

6. Martha “serving”

10:40

12:2

7. Martha speaks first

10:40

11:21

8. Mary silent/shadow

-All-

NA

11:32

-All-

9. Incipit “a certain”

(10:38,38)

16:19,20

√√

11:1

10. “Lazarus”

16:20

11:1

12:1

11. Lazarus “died”

16:22

11:14 (21,32)

12. Lazarus silent/passive

-All-

NA

-All-

13. “lifted up his eyes”

16:23

11:41

14. “and said, ‘Father’”

16:24

11:41

15. “five brothers”

16:28

NA

-All-

16. Petition to raise/send back Lazarus

16:28,30

11:41-43

17. Petition denied/granted

16:29,31

11:41,42

18. Resulting disbelief/belief

16:31

11:45

 


2016-05-12

The Prodigal Son: Cultural Reception History and the New Testament

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Rembrandt, The Return of the Prodigal Son, 166...
Rembrandt, The Return of the Prodigal Son, 1662–1669 (Hermitage Museum, St Petersburg) (Photo credit: Wikipedia)

Neil’s post from last year — “Why Does Jesus Never Do Anything Wrong?” — got me thinking about a story told by David Livermore in his course, Customs of the World: Using Cultural Intelligence to Adapt, Wherever You Are. He tells of a New Testament scholar and minister who performed a small experiment in which he asked people of different cultures to tell him the parable of the Prodigal Son. Afterward, he compared the points of story to what people remembered, noting what they tended to remember as well as what they left out.

His results were somewhat surprising. It turns out that our cultural background, social context, and personal history can have a large impact on what we consider important. Without realizing it, our frame of reference profoundly distorts how we understand and recall information.

How did the Prodigal Son end up in a pigpen?

Although Livermore and others have used this anecdote (you can find many references on the web), I found it rather difficult to track down the original scholarship. Sadly, the book in which the paper first appeared, Literary Encounters with the Reign of God, is far too expensive for me; however, you can see bits of it in the Google Books preview. Fortunately, the author, Mark Allen Powell, recapitulates much of his paper in the book, What Do They Hear? Bridging the Gap Between Pulpit and Pew.

Powell, a narrative critic, frequently uses the term polyvalence, which for him has a specific meaning:

Simply put, polyvalence refers to the capacity—or, perhaps, the inevitable tendency— for texts to mean different things to different people. Literary critics differ drastically in their evaluation of polyvalence (i.e., friend or foe?), but virtually all literary critics now recognize the reality of this phenomenon: texts do mean different things to different people and at least some of the interpretive differences that have been examined (e.g., gender-biased interpretations) appear to follow fairly predictable patterns. (Powell, 2007, p. 12)

I would add that the situation might even be worse for those of us who were steeped in a particular tradition since childhood. Not only have I been hearing New Testament stories for over five decades, but I’ve been told what they mean, again and again. I even know them by titles that drive the reader or hearer to understand them from an orthodox point of view. For example, I knew the parable of the Prodigal Son long before I knew what the word “prodigal” even meant.

As I said earlier, Powell asked a number students to pair off, then read, and finally describe the parable to their partners. He then noted the details they emphasized or omitted. (The exercise comes from Rhoads, Dewey, and Michie’s Mark as Story.) Oddly enough, they all left out the part about the famine that struck right when the young man’s money ran out. Powell notes: Continue reading “The Prodigal Son: Cultural Reception History and the New Testament”


2016-03-22

Scrutinizing the Case for Q: Why Luke Sidestepped the Baptism of Jesus by John

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Jesus Resurrecting the Son of the Widow of Naim (oil on canvas) by Bouillon.
Jesus Resurrecting the Son of the Widow of Nain (oil on canvas) by Bouillon.

Michael Kok is addressing the arguments for and against Q on his blog where he explores the “history and reception of New Testament writings”. In his latest post he raises the question of whether Luke knew Matthew’s account of the baptism of Jesus. Unfortunately his comment policy does not encourage responses from outsiders hence this post.

My own view is that Q is too easily dismissed with assertions like “it is only a hypothetical document” and “Occam’s razor suggests Luke knew Matthew” without actually investigating the arguments in its favour. The questions debated by those who are more aware of the arguments also can often by narrowly focused; historical inquiry ought to begin with a clarification of the broader context of the evidence being evaluated.

I argue below that an anti-Marcionite agenda explains well the differences between Matthew’s and Luke’s baptism scenarios.

Before comparing the Gospel of Luke with anything it is worth clarifying what we understand by that Gospel and the scholarship surrounding its genre, its development and its appearance in the historical record. If we find the arguments of Joseph Tyson plausible then we begin with the probability that our canonical gospel emerged in two stages: first a proto-Luke; followed by a heavily redacted treatment of that earlier document to give us our Luke-Acts. Tyson does not dispute Q, by the way, and his model does have “Luke” use Q and Mark, but at the same time he brings together a wealth of other scholarship relating to the question of Luke’s development and emergence in the record that is of relevance to Kok’s discussion.

It is relatively uncontroversial to suggest that an early form of the Gospel of Luke began at 3:1, which has been described as “a very good place to begin a gospel”:

In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene . . . .

This is also the place where Marcion’s gospel began. Marcion’s gospel did not include the John the Baptist narrative, however. The opening verse was followed with Jesus’ entry into the world (probably starting at Capernaum) preaching the gospel.

For readers not familiar with Marcion: The Marcionite “heresy” flourished in the early/mid second century and taught that Jesus was sent by a Higher God than the lesser Creator God of the Jewish Scriptures. Marcionite teaching held that the Law and Prophets had nothing to do with the true Messiah and were in fact given to the Jews by a fickle god and prophesied of some other earthly messiah of relevance to the Jews only and who was of no account beside the Son of the Highest God.

Although the “tradition” of the Church Fathers held that Marcion’s gospel was a mutilated form of the Gospel of Luke we really don’t know whether or not the original form of Luke contained the baptism episode. The “proto-orthodox” had a motive for arguing Marcion deleted the passage; Marcion had a motive for arguing his gospel was the original one. (One can explore more deeply the related evidence on either side at this point but I am skimming the surface of the argument for the sake of a relatively short blog post.)

If the subsequent stage of the Gospel of Luke was indeed an anti-Marcionite embellishment (as Tyson and several other scholars have argued) — and the evidence for this canonical version of Luke only makes its appearance after the mid-second century — then it is surely safe to conclude on chronological grounds that the “canonical redactor” did indeed know of the Gospel of Matthew.

Further, it is surely relatively safe to think that our redactor had an interest in shaping the baptist scenario to rebut Marcionism.

The question to ask then is whether canonical Luke functions as an anti-Marcionite document, and in particular to ask whether the treatment of Jesus’ baptism functions the same way. If so, does the suggested political context (anti-Marcionite) explain Luke’s differences from Matthew’s baptism scenario?

I think a case can be argued that they do indeed. Continue reading “Scrutinizing the Case for Q: Why Luke Sidestepped the Baptism of Jesus by John”


2015-02-23

Mary’s Strange Question (and stranger anatomy!)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

By John Collier - From Bible-Library.com.
By John Collier – From Bible-Library.com.

Familiarity with the stories of Jesus’ birth can blind us to recognizing just how bizarre are some of their details. Okay, maybe the virgin birth itself is bizarre but I recently read one reasonably well-known scholar opining that even that may not be so bizarre when we stop and recollect the ability of certain animals such as Komodo Dragons to reproduce by parthenogenesis. The scholar stopped short of speculating how it was that Mary came to be born human-like yet presumably with reptilian internal organs or the nature of the children she later bore to Joseph.

The Gospel of Luke opens with the angel Gabriel dropping in on two earthlings without the courtesy of advance notice. The first was the very elderly priest, Zechariah. Gabriel interrupted him during work hours in the Temple causing a religious ceremony to be unceremoniously held up in midstream, told Zechariah that he and his equally elderly wife were going to have a child and then cursed him with the inability to speak for daring to ask how any couple well beyond menopause could possibly bear children.

Six months later the same Gabriel dropped in on Mary. Now Mary, Luke tells us, was a virgin engaged to be married to Joseph. We are not told when they were planning to marry but no doubt Mary spent a lot of time thinking about that day and what married life with Joseph would be like.

There Be DragonsGabriel told Mary that she was going to have a baby boy and that she was to name him Jesus.

Mary immediately forgot she was engaged to be married and so asked Gabriel how that was possible since she was, well, not married. Mary’s question was as dumb as Zechariah’s was smart.

Mary’s question is very puzzling: why should a woman about to marry wonder at the notion that she will soon conceive? (Randel Helms, Gospel Fictions, p. 51)

So what’s going on here? Why does Luke make Mary look so absurdly naive?  Continue reading “Mary’s Strange Question (and stranger anatomy!)”


2015-02-19

Reading Wrede Again for the First Time (11)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

William Wrede’s The Messianic Secret

Part 11: Luke Abandons the Secrecy Motif

While we may have had to wait until the end of Mark’s story for the denouement of the secrecy gospel, Luke removes all suspense early on with the scene in the Nazareth synagogue (Luke 4:16-30). In The Messianic Secret, William Wrede writes:

Here Jesus reads out the words of Isaiah 61.1f. regarding the anointing for messianic vocation and then goes on to say, “Today this scripture has been fulfilled in your hearing”. But this is nothing other than a messianic self-proclamation, and if Luke in all probability made up this scene himself in so far as it is at variance with Mark, and certainly thought of it as an introduction determining the character of the presentation of the story which follows, yet one gains the impression that here he is doing something which Mark would hardly have done. However many contradictions may be found in Mark along with the idea of secret messiahship, this is on a different footing. It looks like a denial of the idea itself. (Wrede, 1901/1971, p. 178, emphasis mine)

Jesus is considered by scholars such as Weber ...
The Sermon on the Mount (Photo credit: Wikipedia)

Is the Sermon on the Mount private instruction?

Luke’s Jesus does not hide his light under a bushel. He lets everyone know who he is. We can see the extent to which Luke has embraced this public, openly messianic Jesus even in the way he teaches the crowd.

Wrede makes the point that in Matthew, much of the instruction Jesus imparts to his disciples remains private. The Transfiguration, the prophecy of the passion, the meaning of parables, the “question about the last things,” etc. happen away from the crowds and sometimes away from the majority of the disciples. But that’s not all.

We may also mention that even the Sermon on the Mount is regarded as instruction of the disciples. For according to 5.1, when Jesus sees the crowds, he goes up the mountain and then the disciples approach him[*] in order to receive his teaching. This, of course, is again forgotten at the end of the sermon in 7.28.

[*] prosēlthan autō hoi mathētai, Matthew is very willing to say, even although they were already together with Jesus. Proserchesthai [coming near to, approaching] is generally used by him more often than in all the other New Testament writings put together. (Wrede, 1901/1971, p. 178)

In other words, Jesus is moving away from the crowd and up the mountain where he will give private (secret?) instruction. Apologetic and traditional commentators haven’t seen it that way, of course. Instead of retreating, they imagine that Jesus is simply getting a better vantage point from which to address the crowd. But the text is quite clear. Continue reading “Reading Wrede Again for the First Time (11)”


2015-02-03

So Jesus read Plato?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

phaedrusAnother Aussie blogger, Matthew R. Malcolm of Cryptotheology, today posted published an interesting post, Plato and Jesus on inviting the poor. Matthew raises a question that emerges quite often to anyone who knows the Bible and reads widely among the ancient texts, Greek, Roman and Jewish. One regularly stumbles across passages that sound just like something in the Bible. I have posted on some of these “ah ha” moments and have many, many more lined up eventually to post about “one day”. Surely there must be reference books identifying these passages. Does anyone know of one?

I take the liberty of quoting the same edition of the Plato passage cited by Matthew:

If it were true that we ought to give the biggest favour to those who need it most, then we should all be helping out the very poorest people, not the best ones, because people we’ve saved from the worst troubles will give us the most thanks. For instance, the right people to invite to a dinner party would be beggars and people who need to sate their hunger, because they’re the ones who’ll be fond of us, follow us, knock on our doors, take the most pleasure with the deepest gratitude, and pray for our success. (Phaedrus 233d-e, Cooper’s edition)

Recall Luke 14 (NIV). The same ideal ethic (pie in the sky ethic in Plato) is taught as a necessity by Jesus: Continue reading “So Jesus read Plato?”


2015-02-02

Why Luke Changed a Jesus Miracle Story

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

centurion-kneeling-at-the-feet of JesusIn Luke 7 we read about Jesus being urged by his fellow Jews to have special sympathy for a Roman centurion whose beloved servant was at the point of death “because he (the centurion) loved” the Jewish people and had built them a synagogue.

The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant. When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, “This man deserves to have you do this, because he loves our nation and has built our synagogue.” So Jesus went with them. (Luke 7:3-6, NIV)

A story so similar it is generally believed to be of the same event is found in Matthew 8. (Now if you do not believe the author of the Gospel of Luke knew the Gospel of Matthew then mentally re-adjust what follows to apply to the way Luke changed a tradition known to Matthew or to the way a tradition known Matthew’s spawned a mutation that eventually found its way to Luke.)

Matthew’s tale reveals a very different centurion. Not a word about his affinity with Jews. Rather, in Matthew’s account it is the centurion’s distance from Jews that establishes the whole point of the story. Continue reading “Why Luke Changed a Jesus Miracle Story”


2014-10-16

The Origin of the Good Samaritan Parable and Other Lucan Favourites

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

David Teniers the Younger (The Metropolitan Museum of Art)

John Drury, DD, in The Parables of the Gospels, explains why it is very doubtful that Jesus ever spoke the parable of the Good Samaritan. The evidence points towards the real author of this parable being the same person who was responsible for the work of Luke-Acts. For convenience we’ll call him as Luke.

The parables of Jesus in the Gospels of Mark and Matthew are strongly allegorical. In the Gospel of Luke their allegorical character takes a back seat. The parables in this third gospel are found to be more “realistic stories which are rich in homely detail and characterization.” (Drury, p. 111)

It is not likely that different traditions, one recalling allegorical parables spoken by Jesus and the other more realistic stories of his, went their own distinct ways so that Matthew heard one sort and Luke the other. I think it’s more reasonable to suggest that we see the creative hands of the authors at work.

The All Important Mid-Turning Point

Another indicator that Luke’s creative imagination was responsible for the parables unique to his gospel is their structure.

L [i.e. unique to Luke] parables have a characteristic shape of which the most striking feature is that the crisis happens in the middle, not, as so often in Matthew’s parables, at the end. (Drury, p. 112)

It is this “middle” part of the story, or the mid-point in time, that is the turning point. Not that this observation is original with Drury. It is a familiar pattern to students of Luke’s parables ever since Conzelmann’s The Theology of Saint Luke.

This pattern is in fact a characteristic of all of Luke’s work, so much so that Drury can say

The pattern in the L parables is deeply embedded in Luke’s mind. It is the pattern of the whole of his history. Jesus in his Gospel is not history’s end but its turning point, setting it on a new course in which Judaism drops away and the Christian Church goes triumphantly forward. (p. 113)

So the story of Jesus begins in a narrative rich in allusions to the patriarchal stories of Genesis and Judges, proceeds to portray Jesus as the new Elijah (contrast Mark and Matthew who gave this role to John the Baptist), and follows up Jesus’ mission with the growth of the church as seen in his parables and in Acts. Jesus is the mid-point or turning point of the grand narrative.

This carries over to Luke’s eschatology. In Luke we read less of the end of the age, period, than we do of the end of a person’s life. But that end of the individual’s life is not the end of the story. Consequences of the life led follow. The individual’s end is the turning or mid-point. In the parable of the rich fool, for example, the crisis comes with his unexpected death and this is followed by the punishment he must receive in his afterlife. For Luke the “end” is moved from the cosmic to the individual level.

It’s the way Luke thinks and the way he designs narratives. He didn’t just happen to inherit a subset of parables from Jesus that coincidentally matched his own literary-narrative style and no-one else’s. The parables of Jesus in Luke’s gospel are Luke’s own creations.

If only by symmetry of pattern, the L parables fit perfectly into Luke’s perception of the historical significance of Jesus’ biography. 

By contrast Matthew was “very ready to end his parables with the end of time.”

The All Important Individuals

Continue reading “The Origin of the Good Samaritan Parable and Other Lucan Favourites”


2014-09-21

Doubting an Oral Tradition behind the Gospels: The Parables

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

All posts in this series are archived at Henaut: Oral Tradition and the Gospels

(This post extends well beyond Henaut, however.)

.

I have recently posted insights by John Drury and Michael Goulder into the literary character of the parables in the gospels. (The vocabulary and themes are part and parcel of the larger canvass and thematic structure of each gospel.) Drury has further shown that they are not, as widely assumed, to be based on everyday commonplace events but are in fact bizarre and unnatural scenarios. (Sowers did not scatter seed so wastefully as per the parable of the sower, for example.)

kelberoralwrittenShortly before Drury’s book was published (1985) a work by Werner Kelber appeared, Oral and Written Gospel (1983). I recall devouring Kelber’s books, pencil-marking them, thinking about them, applying them to other works I read, when I first began to study study what scholarship had to say about Gospel origins. His Oral and Written Gospel remains one of the most underlined and scribbled-in books on my shelf. Back then Kelber led me to ask so many questions of other works I was reading; now I find myself asking more critical questions of Kelber himself.

Arguments for the parables originating in oral performance

Here is what he wrote about the significance of the parables as evidence for oral tradition lying behind the sayings of Jesus in the gospels.

The oral propriety of parabolic stories requires little argument. “A parable is an urgent endeavour on the part of the speaker towards the listener.” [citing Carlston] Speaking is the ordinary mode of parabolic discourse, and writing in parables seems almost out of place. (p. 57, my own bolding and formatting in all quotations)

There are three distinctive features about parables that Kelber identifies as clear signs that they originated as oral performances. Continue reading “Doubting an Oral Tradition behind the Gospels: The Parables”


2014-09-15

How and Why Luke Changed Matthew’s Nativity of Jesus Story

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

One of the earliest known depictions from a th...
One of the earliest known depictions from a third century sarcophagus. Vatican Museums, Rome, Italy. (Photo credit: Wikipedia)

The Gospel of Matthew opens with the story of the Magi following a star to find the baby Jesus,the gifts of gold, frankincense and myrrh, the flight into Egypt and Herod ordering the massacre of all infants near Bethlehem to be sure of getting rid of the unidentified newborn king.

The Gospel of Luke could not be any more different, or so it seems. No Magi, no precious gifts, no flight into Egypt, no Herod or mass infanticide. Rather we have shepherds being directed by angels to find Jesus in a manger.

The most common explanation for this narrative gulf between the two is that the author of the Gospel of Luke (let’s take a wild guess and call him Luke) knew nothing of the existence of the Gospel of Matthew and had quite different sources to draw upon to account for Jesus’ birth. It is impossible, the argument goes, to imagine Luke discarding such a dramatic and memorable story as found in Matthew’s Gospel had he known it.

Michael Goulder disagreed and in Luke: A New Paradigm (1989) he published his reasons for believing Luke did know of the Magi and Herod narrative and deliberately changed it.

First, notice the points that Luke has in common with Matthew.

  • Mary ‘bore a son’ (έτεκεν υίόν, Mt. 1.25; Lk. 2.7).
  • It was in Bethlehem of Judaea, as Micah had foretold (Mt. 2.1, 5f), and Matthew turns the citation in line with the prophecy to David, ‘You shall be shepherd of my people Israel’ (v. 6d, 2 Sam. 5.2); Luke says that Joseph went up to Judaea to the city of David which is called Bethlehem, being of Davidic ancestry, and Mary with him (2.4).
  • In Matthew God brings a company of strangers, magi, leading them by a star rising in the sky; in Luke God brings a company of strangersshepherds, summoning them by his angel, and the multitude of the heavenly host.
  • When the magi saw the star, they rejoiced with exceeding great joy (έχάρησαν χαράν μεγάλην σφόδρα, 2.10); the angel brought the shepherds good news of χαράν μεγάλην for all the people (2.10).
  • The magi come and see the child (τό παιδίον) with Mary his mother, and fall before him (‘when you have found him’, said Herod). The shepherds came with haste and found Mary and Joseph and the baby laid in the manger; and when they had seen, they made known the saying told them of the child (του παιδιού τούτου, 2.17).
  • Magi and shepherds close the scene by returning whence they had come; and Luke then notes that ‘his name was called Jesus’ at his circumcision, just as Matthew says that Joseph called his name Jesus (1.25).

(From Goulder, Luke: A New Paradigm, p. 247, with my formatting) Continue reading “How and Why Luke Changed Matthew’s Nativity of Jesus Story”


2014-09-02

Jesus Did Not Speak in Parables — the Evidence

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

fivegospelsHenautThe parables of Jesus are among many people’s favourite treasures in the Bible and the focus of much erudite and popular research outputs by some of the most renowned scholars in the field. In The Five Gospels Robert Funk, Roy Hoover and the Jesus Seminar confidently point to the triadic structure (groups of threes) as well as the repetitions and catchwords — all characteristics of oral sayings — in the Parable of the Sower (Mark 4) to assert that this parable most likely originated as the very words of Jesus himself. The same year (1993) saw Barry Henaut’s publication, Oral Tradition and the Gospels: The Problem of Mark 4, that comprehensively demolished the claim that triadic structures, repetitions and mnemonic catchwords are unique to oral communications and demonstrated that the same features were also characteristic of ancient literary compositions that were written to be read aloud to audiences.

.

This post follows on from What Is a Parable? My original intent was to post the outline of Michael Goulder’s reasons for concluding that the parables we know so well from the gospels were the literary creations of the evangelist authors of those gospels and did not derive from anything Jesus said.

ParablesBefore I had a chance to continue with that plan one most helpful reader alerted me to John Drury’s book The Parables in the Gospels: History and Allegory.

I’ll keep this post’s main focus on the Gospel of Mark, widely thought to be the earliest gospel written. Matthew, Luke and (a significant number of scholars believe) John knew and adapted Mark’s material to serve their own theological and literary purposes.

I know we remember all this but. . .

From the earlier What Is a Parable? post we saw that the Greek word in the Bible that we translate as “parable” was derived from the Greek version of the Old Testament (the Septuagint/LXX) and embraced what in Hebrew was a word (mashal) that embraced a wide range of figurative expressions. It could be a pithy proverbial saying, an extended allegorical tale, a prophetic oracle, a riddle, a song of derision or a byword. It was generally a saying with a hidden meaning that needed to be deciphered. It generally professed to explain God’s will behind some historical condition. It was always an integral part of its surrounding narrative.

That last mentioned trait alone is a significant reason for believing such parables were the creations of the authors of the works in which they appeared. Continue reading “Jesus Did Not Speak in Parables — the Evidence”


2014-08-11

The Composition of the Lord’s Prayer

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

goulder
Goulder closer to 1963 than much later

As a follow up to my previous post here is more detail of Michael Goulder’s argument that the Lord’s Prayer was originally composed by the author of the Gospel of Matthew. I am referring to Goulder’s “The Composition of the Lord’s Prayer” as published 1963 in The Journal of Theological Studies.

Goulder begins by setting out the five propositions generally accepted as the explanation for how the Lord’s Prayer came to be recorded in the Gospels of Matthew and Luke. He finds each of these propositions unsatisfactory. From pages 32-34 (excerpts with my formatting and bolding):

  1. The Prayer was composed by Jesus, incorporating phrases from the synagogue liturgy, but in a unique combination and meaning.
    • If the Prayer was composed by Jesus and taught to his disciples, then it is the only thing of the kind he ever did. . . . [T]here is no very obvious reason why he should so have done [i.e. passed on this one teaching to learn by heart — which is the same principle as setting down one’s teaching in writing].

  2. The Prayer was universally used in the primitive Church, but a number of slightly different versions of it became current, either in the Palestinian churches, in Aramaic, or later when it was translated into Greek.

    • Where are the variant versions to have originated? It is hard to believe that a dominically composed Prayer should have been corrupted anywhere without authority immediately objecting.

  3. St. Mark does not include the Prayer in his gospel for reasons best known to himself; but in general St. Mark felt at liberty to include only a proportion of the teaching of Jesus known to him, seeing the gospel as primarily the acts of Jesus.

    • The theory that St. Mark might have felt at liberty to leave out the Prayer, along with other of Jesus’ teachings, is at variance with (1), which maintains that Jesus thought it to be the most important piece of teaching he ever gave. If Jesus thought this, it is hardly likely that St. Mark thought otherwise; and it is especially difficult to maintain that he did when he records teaching very close to the Lord’s Prayer at xi. 25 f. 

  4. Of the two versions preserved in our gospels St. Luke’s is likely to be nearer the original, as it is shorter, and liturgical forms tend to grow more elaborate in time.

    • [Matthew’s and Luke’s versions of the LP each show strong traces of their respective styles; Luke’s LP wording lapses into the same awkwardness in which he falls when adapting Mark’s gospel.] This means . . . that the Lucan version is not likely to be a Greek translation of the original Lord’s Prayer; and we have a highly elaborate hypothesis on our hands in consequence. [That elaborate hypothesis involves attempting to work out the history of the prayer through three unknowns: Q, L (sources or a special version of Q known only to Luke) and an Aramaic original as the root of both.]

  5. St. Matthew’s version shows strong traces of Matthaean vocabulary and style, and is an embroidery upon the Prayer as received by him in the tradition.

    • The most remarkable assumption of all is that two generations after the Prayer had been committed to the Apostles St. Matthew should have been at liberty to expand and improve it at will. . . . A sound argument must run: it is impossible that St. Matthew should have had licence to amend a Prayer composed by Jesus, and it is a fortiori  impossible that his scribes, or the author of the Didache, should have had this licence. Therefore Jesus did not compose the Lord’s Prayer.

The Invention of the Lord’s Prayer

Goulder then moves on to his own argument (italics original), p. 35: Continue reading “The Composition of the Lord’s Prayer”


2014-08-09

Two Accounts of the Origin of the Lord’s Prayer

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I compare here two explanations for the origin of the Lord’s Prayer as we read it today in the Gospels of Matthew (6:9-13) and Luke (11:2-4).

There are in fact more than two explanations to be found in the scholarly literature but they can be conveniently divided into two: those that trace the prayer back to Jesus by means of various oral traditions and/or the now lost Q document or different editions/versions of Q on the one hand and those that explain the prayer as primarily the creation of the author of the Gospel of Matthew on the other. (If we dispense with the Q channel for the Lord’s Prayer and rely upon varied and pervasive traditions that Jesus tended to pray somewhat along these lines (that bypassed Q) then we raise the question of why the author of Mark’s gospel — and John’s — appeared to be unaware of it.)

For the first (that the prayer derives from Jesus, most likely as a collation of common themes in prayers he prayed over many different times) I use the explanations published by Funk, Hoover and the Jesus Seminar in The Five Gospels. Though not agreed upon by all scholars in the details I think it does give a fair introduction to the general idea of how our canonical versions may have been adapted from the original teachings of Jesus. As for the second explanation (that the prayer was fundamentally the creative composition by one we shall call “Matthew”) I rely upon Michael Goulder’s ‘The Composition of the Lord’s Prayer’ (JTS 14 [1963], pp. 32-45)*.

Goulder also conceded that the original prayer came from Jesus but not as a direct instruction; he suggested that our Lord’s Prayer evolved from Jesus’ Gethsemane prayer for deliverance from the crucifixion. We will see that the details of his argument leave very little of the prayer that was not the creative work of an evangelist.

The following diagram shows what can reasonably be divined (an oxymoron appropriate to theological discussions) as the prayer from which both Matthew and Luke adapted their respective versions. Note the following:

  • Luke’s “day by day” is considered a departure from what Jesus would probably have originally said. Matthew got it right and Luke started to express worries about the day after this day and the next. This argument is based on our “knowing” that Jesus himself lived with complete trust in God for the needs of the present day (only).
  • We “know” Jesus would have been directly mixing with people who faced dire poverty and were at the mercy of those who had money. It follows that Jesus originally prayed about real money debts. Matthew got this right, keeping to the original prayer as he would have found it, while Luke changed it to spiritual debts (sins).
    • On the other hand, Luke is generally said to have preserved the original saying of Jesus (as recorded in Q) that hews to the world of material possessions (e.g. Blessed are the poor) while Matthew is the one who changes the original by spiritualising it (e.g. Blessed are the poor in spirit.) We need to keep in mind that we are dealing with the arguments of theologians and not historians or logicians.)
  • Matthew liked a bit of eloquent rhetoric so he added additional high-sounding phrases and clauses to the original. The last line is a typically Matthean antithetical addition (i. don’t do this -[but]- ii. do do that)

 

LordsPrayerQ

Here is an alternative: Continue reading “Two Accounts of the Origin of the Lord’s Prayer”