2023-04-11

§ 4. The Visit of Mary to Elizabeth

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics

by Bruno Bauer

Volume 1

—o0o—

47

§ 4.

The Visit of Mary to Elizabeth.

In the days following the reception of the angelic message, Mary traveled to the hill country where Zacharias lived to visit her relative Elizabeth. As she entered the house and greeted her relative, Elizabeth’s unborn child leaped in her womb, and she, filled with the Holy Spirit, praised the blessed among women, the mother of the Messiah. Mary responded to this address with a song of praise to the Lord, who humbles the proud and exalts the lowly (Luke 1:39-56).

Mary had learned of Elizabeth’s pregnancy, that her relative was in her sixth month, from the angel Gabriel. But Elizabeth learned that Mary was pregnant, and in a far more miraculous sense than she, that she was the mother of the Messiah, only through the extraordinary miracle that occurred when Mary greeted her, causing the child in her womb to leap, and she herself to be filled with the Holy Spirit. The apologist who precedes the Evangelist’s account with communications between the two friends *) essentially diminishes the miracle the Evangelist wishes to convey, so that the whole encounter becomes nothing more than an ordinary greeting between two friends who know that each is miraculously, though in different ways, blessed with a pregnancy. Mary had heard of her friend’s happiness from Gabriel, and that she was the “bearer of the Messiah,” Elisabeth had learned from a message from her relative. What audacity must belong to the apologist who, at the same time, rails against the “subjective caprice” of criticism *) and destroys the biblical text!

*) Lange, loc. cit., p. 76.

*) Ibid., p. 76.

48

According to Lange, “the gospel story suggests that there was a family and friendship relationship between Mary and Elizabeth.” But even if the gospel story strongly attests to this, it has not even hinted at the slightest indication that Mary sent word or wrote before her visit to Elizabeth that she was chosen to be the mother of the Messiah. Moreover, the Scripture does not even suggest frequent visits between the two relatives. Rather, the angel Gabriel told Mary that Elizabeth, her relative, had also conceived a son, and it is only because of this extraordinary message that Mary sets out to visit her relative in the next few days, before any widespread notification was needed. Elizabeth was already six months pregnant when Mary heard from the angel, and Mary stayed in her relative’s house for “about three months” before returning to Nazareth without waiting for the birth of John the Baptist. Therefore, the message of Gabriel and Mary’s journey, arrival at Elizabeth’s house – all of this happens so quickly that there is no room for a preliminary announcement of the mother of the Messiah.

If only the apologists did not force us to separate things that should not require a single word. What could we accomplish, think, and learn during the time that is wasted on this?

49

That Mary is the mother of the Messiah is only revealed to her relative through the incredible miracle that the child in her womb leaps for joy at the greeting of Mary. At that moment, she is seized by the Holy Spirit, meaning that she now knows what this wonderful movement of her child means, and thus she gives her homage to the mother of the Messiah.

The apologist always has his intentions when torturing the biblical text. This time he wants to make the impossibility that the unborn John the Baptist could already be seized by joy upon the arrival of the blessed ones more palatable and to portray the situation in such a way that Elizabeth did not have to wait until she was filled with the Holy Spirit to understand the meaning of this joyous movement of her child but rather the other way around! Her joy over the arrival of the “bearer of the Messiah” had passed on to the fruit of her womb. Let it be so – but only for a moment – we want to leave the believer his unbelieving stubbornness and allow him to send the wonder of the story to the school of natural explanation: it will not help him, he will not be able to persuade any reasonable person of the possibility of the event. “It is difficult to imagine – so anyone who does not want to be accused of ‘trivial ideas’ should be taught – that a child in the womb should remain untouched by the spiritual effects that permeate the mother’s life entirely.” *) Be warned! Faith, since it has learned to speak from Goethe and has thrown the light garment of modern education over its serious robe, has become almighty and will send your reasoning into the junk room of “outdated” ideas if you do not lend a willing ear to its inspirations. Do not even allow yourself the modest remark that the mother’s excitations only affect the child under her heart in a quiet, indirect, elemental way, but not in such a way that the child actively cooperates on its own; or that the influences of the mother’s spirit cannot already determine the child’s self-conscious actions in the womb. Do not even recall that according to the biblical account, John appears self-conscious and seized by the “joy of ecstasy,” and beware of claiming that this is impossible because the embryo has not yet reached self-consciousness and therefore cannot be stimulated by the spirit to certain expressions of its consciousness. Go! Go! You are lost anyway, you belong to a bygone era of education. Only faith is right, even when it slaps in the face the science and education it boasts of, and in the same moment is faithless and insults the holy Scriptures. Oh, we are trivial, we are lost, just because we do not admire the newer education of faith! Oh, oh!

*) ibid. p. 78, 79

50

The Evangelist introduces Elisabeth’s greeting to her relative with the remark that the mother of John was filled with the Holy Spirit, just as he also introduces the hymn of Zacharias (Luke 1:41,67). However, this remark is absent before the hymn with which Mary responds to her relative’s greeting. One should see in this, says Lange *), “that we are dealing here not with tricks of mythicizing poetry, but with the finely discerning higher psychological reality.” In the modern criticism’s excessive rudeness towards the Christian faith, it fails to notice how its lofty speeches shoot far beyond the target. The criticism does not consider the work of Christian perception as a mere “trick,” but rather as a work that has not been foreign to the art of perception. The Evangelist was right to feel that the priestly couple represents the Old Testament. Therefore, when Zacharias speaks of the salvation which God now gives to his people, or Elisabeth recognizes and greets the mother of the anointed one, they can only speak in this way and come to the knowledge of God’s divine plan by being suddenly seized by the Holy Spirit like the prophets of the Old Testament. However, Mary, as the mother of the son she represents, speaks and is praised appropriately, not in a moment of excitement but from the depth and calmness of her spirit. The Evangelist therefore followed in his composition when he did not attribute the hymn of Mary to an excitement through the Holy Spirit, but to the immediate feeling of appropriateness and the art instinct. However, he has not yet described empirical reality merely by having his presentation allow the individual characters to appear psychologically correct.

*) p. 79.

51

A properly executed work of art does not cease to belong to an ideal world. However, it was already clear to the critics that the Evangelist led us into an ideal world through the hymns which he puts in the mouths of Mary, Zechariah, and Elizabeth, and we must agree with the observation that people do not speak and greet each other in ecstatic songs in real life. The repeated accusation of triviality and Lange’s rant *), “the barbarism of a philistine everyday sense has often been offended by these hymns,” cannot impress us or cause us to be ashamed of our “decided disbelief in the truth of poetry” **). Does the apologist not realize that the critic is not offended by these hymns, nor by the fact that they are put into the mouths of the characters in the context of this holy gospel narrative? It is strange that the critic’s anger only arises when the dry apologist comes forward and asserts that Mary and Elizabeth also greeted each other in this way in empirical reality. Especially the hymn of Mary, even if its main point is literally borrowed from the Old Testament song of praise of Hannah (1 Sam. 2), is beautiful and sings in a fitting way about the reversal of all worldly relations brought about by Jesus. Therefore, we do not claim that we are offended by this hymn, but rather because of the high importance of art, which is never, as Lange thinks, “immediately produced by heightened life,” but instead emerges after a long collection of the spirit out of life itself. Deliberation, intention, free will, and artistic calm produce hymns, and it is the deliberation of the writer that created the hymn of Mary. The artistic genius of the Evangelist also discovered that that Old Testament poem was appropriate to the situation he was portraying, and from this perspective, he transformed it into a hymn of Mary. And he worked with good fortune. Although the individual sentences are not original, it is the entire composition that has gained this Old Testament poem from a height where the meaning of its irony has become infinite. But even in this sense, admitting the originality, the poem remains a work of the writer. Even the most passionate life does not lead to two relatives greeting each other with songs upon first sight. All talk of “everyday” attitude, etc. is of no use, is hollow, does not hit the mark of criticism and only offends the art, whose dignity and true origin it insults.

*) Ibid, p. 80.

**) Ibid.

52

According to Strauss *), the main tendency of Luke’s narrative is to “glorify Jesus by giving the Baptist a relationship to him as early as possible, but in a subordinate position. This purpose could not have been better achieved than by bringing together not only the sons, but also the mothers during their pregnancy, and having something happen that was suitable for foreshadowing the future relationship of the two men.” However, when religious belief attempts to portray something beyond glorification of its subject, who is already considered the only Lord, its purpose can only be to understand the position of the Lord in history or to examine his priority, which is already established. In this regard, the relationship between Jesus and the Baptist must have particularly occupied religious belief. In our understanding, the relationship of historical subordination is that the lower figure in history is conditioned by the higher, even if the latter comes later, insofar as the idea in the later figure develops its true significance, and it was this development that aroused, motivated, and inspired the earlier figure. Religious belief can only imagine this relationship in a personal form by bringing the earlier and later figures together personally, placing the former under the influence of the latter, but maintaining the mystery of this relationship or the fact that it only exists in itself. Thus, both persons are brought together during a time when they have not yet become historically independent from one another, during the time of their mothers’ pregnancy. The encounter of the two men is then interpreted in such a way that the Baptist becomes joyfully excited upon the arrival of the mother of the Messiah. Religious belief is convinced that, in essence, he is conditioned by the greater one who is to come after him, and that his emergence is set by the presence of the Lord.

*) L. J. I, 252

53

If the essential components of the account have fallen back to the religious worldview in general and the consciousness of the author, the two determinations that Mary and Elizabeth are relatives and that John the Baptist is six months older than Jesus suffer the same fate. For the relationship between the two women is only meant to facilitate Mary’s visit, it has no other purpose, and we need not attribute to the evangelist the intention that Mary was brought into the relationship with a priestly family so that Jesus belonged to a house in which the royal and priestly lineages had joined. If he thinks of Mary’s relationship with Elizabeth, he thinks no further than that visit. However, John the Baptist had to be at least six months older than Jesus, and Elizabeth’s pregnancy had to have progressed at least as far as the mother of the Messiah’s visit to the priestly woman, so that that exemplary fact could be somewhat possible.

——————————————–


2022-01-04

What’s a lonely Jesus to do?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Commissioning of the Twelve – Wikipedia

Writing a story about Jesus was not always easy. There was very little by way of sources to help out. Imagination was all too often called for. Take the time when Jesus sends out his twelve disciples to preach in the surrounding towns, for example. What were they going to preach, exactly? They did not yet know that Jesus was the Christ, the Messiah. So they couldn’t preach that message. Simply trying to say that the “kingdom of God” was “coming soon” must have seemed a bit flat in the absence of new material of immediate relevance to people’s lives to flesh out that message. But miracles. Now they could be said to heal the sick and cast out demons. But that’s not really preaching, is it.

But stop and ask what Jesus was doing while his disciples were out “on preaching tour”. The towns were hosting his disciples. So where did Jesus go now that he was on his own? Did he take a break and go fishing? That would soon lose its appeal to one who had the power to bring fish up by the hundreds at a mere thought.

More to the point, how did the author of the first gospel narrative about Jesus fill in this gap? He had sent Jesus’ companions away after having instructed them in matters of sandals and staves and different household responses and now he was left with Jesus standing on his own. Unless our author could think of different subplot adventures for the various disciples “preaching” some vague message in the towns he had to do something to occupy Jesus for the readers.

But no, since nothing came to mind, our author hit on another solution. The old distraction technique. Now was the ideal time to bring in that delicious little story of how John the Baptist lost his head. He had nowhere else to use it in a story of Jesus but now was the ideal moment. The story of a birthday banquet and a dancing daughter could be colourfully filled out to create a nice interlude for the readers to forget about those preaching disciples and the lost and lonely Jesus for a while.

After that near-chapter length story it was finally appropriate to bring back the disciples from their tour. At least in the readers’ minds time had gone by and they did not have to be faced with a return the very next verse or two after they were sent out.

The introduction and placement of the John the Baptist scenario at that point, between Jesus sending out the twelve and their return, functions as a literary salve. A nice curtain interlude from the main plot to allow time to pass off-stage.

Later, the author of the Gospel we identify with Matthew, added many more lurid details to Jesus’ instructions for the disciples. Beware, he gloomily warned, of wolves. You are going out to face life-threatening dangers. You will be hauled before magistrates and called upon to answer for your faith. (Faith? They did not yet even know Jesus was Christ!) So in addition to the disciples not having any particular message to preach, those in Matthew were to face dangers that not even Jesus had faced up to that point. No, Matthew was writing from a distance long after the events he narrates. He is writing from the perspective of his own time possibly, I think, quite some decades later. He was retroverting experiences of his own day back into the days of Jesus and his twelve disciples.

Such are some of the little glimpses of how the gospels must have been put together that arise from a thoughtful reading. Thanks in particular, though not exclusively, to the works of Bruno Bauer who made such comments around 170 years ago.


2021-12-23

Further updates

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

It’s great to see that René Salm still adds to his website. His latest is a response to arguments that the passage in Josephus’s Antiquities about John the Baptist is part of the original Josephan text:

and

[H/t Giuseppe]

Other recent posts relating to René Salm’s work:

And others on the John the Baptist reference in Josephus’s Antiquities:

Further, I have added more chapters to the Bruno Bauer page. Interesting thoughts that arise:

1. The temptations of Jesus in the wilderness are actually the temptations of the Church;

2. It makes little sense for a great founder or teacher to be declaring that a “greater” is following him — the founder is necessarily the greater one;

3. Contrary to what we read about the beginning of Jesus’ ministry, no teacher has ever started out by calling for a team of disciples. Disciples must always follow after the work of teaching has been underway for some time and making an impact.

 


2021-04-28

John the Baptist — Another Case for Forgery in Josephus (conclusion)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

All posts in this series are archived at Nir: First Christian Believer

Here is the final post discussing the introductory chapter of Rivka Nir’s The First Christian Believer: In Search of John the Baptist where she sets out her case for the John the Baptist passage in the writings of Josephus being a forgery.

For readers with so little time, the TL;DR version:

  • The baptism of John that is described in Josephus’s Antiquities is shown to be significantly different from Jewish Pharisaic baptism (Pharisee baptism was for ritual cleansing of the body independently from any call for moral purity; the Josephan John’s baptism was for bodily purity but required moral purity as a precondition);
  • It is also significantly different from the baptism attributed to the Essenes (and the hermit Bannus) by Josephus — for the same type of reason it was different from the Pharisee baptism);
  • That baptism of John appears instead to be very like baptism we read about among Jewish sectarians as in the Qumran scrolls and the Fourth Sibylline Oracle (moral purity was a precondition for the bodily sanctification effected by baptism);
  • That same type of baptism we read about in the Dead Sea scrolls and Fourth Sibylline continues to appear among early Jewish Christian sects as witnessed in the Pseudo-Clementines (moral purity a precondition for bodily purification) — the early Christian baptism appears therefore to have emerged from the Jewish sectarians;
  • The Josephan passage is polemical, apparently attacking what we associate with the orthodox Christian Pauline baptism that was a ritual performed to effect the forgiveness of sins and new spiritual life. (The Pauline and gospel baptism — especially as in the Gospel of Matthew — has nothing to do with physical purity.)
  • Origen appears to have not known of the John the Baptist passage in Josephus but we first read of awareness of it in Eusebius. We can conclude that the passage was inserted by a member of one of the early Jewish-Christian sects late third or early fourth century.

-o-

To refresh your memory, here again is the Josephan passage with the description of his baptism highlighted:

But to some of the Jews the destruction of Herod’s army seemed to be divine vengeance, and certainly a just vengeance, for his treatment of John, called the Baptist. For Herod had put him to death, though he was a good man and had exhorted the Jews who lead righteous lives and practice justice towards their fellows and piety toward God to join in baptism. In his view this was a necessary preliminary if baptism was to be acceptable to God. They must not employ it to gain pardon for whatever sins they committed, but as a consecration of the body implying that the soul was already thoroughly cleansed by righteousness. When others too joined the crowds about him, because they were aroused to the highest degree by his sermons, Herod became alarmed. Eloquence that had so great an effect on mankind might lead to some form of sedition, for it looked as if they would be guided by John in everything that they did. Herod decided therefore that it would be much better to strike first and be rid of him before his work led to an uprising, than to wait for an upheaval, get involved in a difficult situation, and see his mistake. Though John, because of Herod’s suspicions, was brought in chains to Machaerus. the stronghold that we have previously mentioned, and there put to death, yet the verdict of the Jews was that the destruction visited upon Herod’s army was a vindication of John, since God saw fit to inflict such a blow on Herod (Ant. 18.116-19).

Not a Jewish Pharisaic Baptism

Nir sets aside any possibility that the account of John’s baptism as quoted above could be a typical Jewish Pharisee baptism of the time. The Pharisaic baptism, she explains, was entirely for the purpose of cleansing the body from ritual impurities — from contact with a corpse, skin diseases, bodily discharges, and such. It had nothing to do with moral purity or righteous behaviour. To achieve forgiveness for spiritual sins one had the sacrificial cult of the Temple.

What about those passages in the Prophets that speak about washing away sins? One of many examples:

Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil, learn to do good; seek justice, rescue the oppressed, defend the orphan, plead for the widow’ (Isaiah 1:16-20)

Some scholars have speculated that such passages were interpreted by some Jews of the day as the basis of a new baptismal ritual, one that requires repentance and spiritual purity before being immersed in water:

The similarity between the initial immersion of the Qumran community and John’s immersion probably stems from a common use of the book of Isaiah. Thus, the idea that one could be made clean in body only if one was pure in heart is probably to be derived from an interpretation of the book of Isaiah that was current among several groups in Second Temple Judaism. (Taylor, The Immerser, 88)

Such passages as these attest the early association between physical and moral purification, such as meets us in the Johannine baptism. And the ideas are close. Whoever invented the epigram “ Cleanliness is next to Godliness,” it is a fair summary of Pharisaic conceptions on the subject under discussion. (Abrahams, Studies in Pharisaism, 41)

Entirely speculative and contrary to the extant evidence, replies Nir. Jewish Pharisaic baptism was for the purification of the body “from natural and unavoidable states of impurity, such as contact with a corpse”. It was not “conditioned on inner moral repentance or spiritual purification.” (p. 53) The passages in Isaiah, the Psalms, Ezekiel, Jeremiah speaking of being cleansed or washed from sins are figurative. (I would add that such passages, if interpreted as the basis of a baptism ritual, would be more likely to prompt a baptism that is contrary to the one described in Josephus’s Antiquities because those passages speak of “washing away sins”, being “cleansed from sin” — as if the washing itself performs the moral purification.)

Yes, Philo did compare physical impurity with moral impurity, but at the same time he recognized the place of sacrifices in moral cleansing.

What of the Essenes and that hermit mentioned by Josephus, Bannus?

Rivka Nir does not assume the Essenes are to be identified as the group responsible for the Qumran practices. Essenes as described by Josephus are kept separate from the group known through the Qumran scrolls.

In War 2.119-61, Josephus describes the immersions of the Essenes. They bathed in cold water (άπολούοντοα τό σώμα ψυχροΐς ϋδασιν) for ‘purification’ (εις άγνείαν), and would wash themselves before meals (129), following defecation (149), or contact with a Gentile or person of inferior status in the sect (150). About Bannus, an ascetic hermit who lived in the wilderness, Josephus recounts that he would wash himself frequently in cold water, by day and night, for purity’s sake (λουόμενον πρός άγνείαν, Life 2.11) (Nir, 55)

That is, baptism for both is

  • self-administered
  • daily
  • in cold water
  • for physical purification

and Josephus uses similar terms for both.

With the support of an article by Bruce Chilton Rivka Nir observes of the baptism found here:

In response to a view found in some quarters that the Essenes’ baptism replaced the sacrificial cult, Nir explains at some length with multiple citations why such a view is based on a misreading of the original script of Josephus.

It has nothing to do with prior repentance or moral and spiritual purification: its administration requires no preaching or urging; it is no collective mass baptism and does not constitute an initiation rite into some elect group. Furthermore, the Essene and Bannus immersions were not a substitute for the sacrificial cult.

 

It may not be an “orthodox” Jewish baptism of the era, but Rivka Nir does see an overlap between the Josephan account and what we read in the Qumran scrolls. The key text is the Community Rule (dated by orthography and paleography between 100 BCE and 50 CE).

A Jewish-Christian Baptism

Rivka Nir’s argument is that Jewish sectarian baptisms stressing moral purity as a condition for ritually cleansing the body by immersion existed side by side early Jewish-Christian sects in opposition to the Christian baptism known to us from the Pauline tradition.

We start with the evidence for Jewish sects having a baptism in parallel with what we read about John’s in Josephus.

From https://www.textmanuscripts.com/blog/entry/11_16_deadseascrolls

Qumran scrolls

In the Community Rule 1QS 2.26-3.12 we see the same type of baptism that Josephus depicts for John — ritual cleansing of immersion into water is effective if one is first repentant:

And anyone who declines to enter the covenant of God in order to walk in the stubbornness of his heart shall not enter the community of his truth … For it is by the spirit of the true counsel of God that are atoned the paths of man, all his iniquities, so that he can look at the light of life. And it is by the holy spirit of the community , in its truth, that he is cleansed of all his iniquities. And by the spirit of uprightness and of humility his sin is atoned. And by the compliance of his soul with all the laws of God his flesh is cleansed by being sprinkled with cleansing waters and being made holy with the waters of repentance. May he, then, steady his steps in order to walk with perfection on all lhe paths of God, as he has decreed concerning the appointed times of his assemblies and not turn aside, either right or left nor infringe even one of all his words. In this way he will be admitted by means of atonement pleasing to God, and for him it will be the covenant of an everlasting Community.

Also as with the Josephan baptism of John we see the effect at a community level.

At Qumran, as in John’s baptism, justice (righteousness) was the means to purification and expiation of sins . . . And like John’s baptism, the Qumran baptism appears to have been one of the conditions for admission to the congregation: and it was similarly a collective baptism and a substitute for the sacrificial cult. (Nir, 60)

Also the Fourth Sibylline 

Another Jewish group, one responsible for the Fourth Sibylline (dated to about 80 CE), takes the same position: Continue reading “John the Baptist — Another Case for Forgery in Josephus (conclusion)”


2021-04-16

John the Baptist in Josephus — What was his baptism?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I conclude* continue here my posts presenting Rivka Nir’s case for the John the Baptist passage in the Antiquities of Josephus being a Christian interpolation. All of these posts are archived at Nir: First Christian Believer. (* I had expected to conclude the series with this post but as usual, checking sources and being sure I get the argument correct takes more time than I usually anticipate). All bolded highlighting in the quotations is my own; italics are original.

Jewish or Christian Baptism? — What did John’s Baptism Look Like?

Nir identifies five defining characteristics of the baptism of John that we read about in Antiquities.

Here is the relevant section from Antiquities 18.116-118 (18.5.2)

John who was called Baptist . . . who was a good man and one who commanded the Jews to practise virtue and act with justice (δικαιοσύνῃ) toward one another and with piety toward God, and [so] to gather together by baptism. For [John’s view was that] in this way baptism certainly would appear acceptable to him [i.e. God] if [they] used [it] not for seeking pardon of certain sins but for purification of the body, because the soul had already been cleansed before by righteousness (δικαιοσύνῃ). . . And . . . others gathered together [around John] (for they were also excited to the utmost by listening to [his] teachings) . . . 

(Translation by Robert Webb, John the Baptizer and Prophet, p. 32)

Character 1: Christian terminology

Nir submits that the terms used in the Josephan passage “derive from the lexicon of Christian theology.” That certainly appears to be true with respect to the epithet assigned to John, “the Baptist” (βαπτιστής). Though Josephus uses other forms of the word for immersion, dipping or washing elsewhere, “the Baptist” — βαπτιστής — is found nowhere else in Josephus and is specific to the New Testament as an epithet for John.

Mason:

for someone who did not know Jewish tradition or Christian preaching, the rather deliberate statement that this was ‘the wetted’ or perhaps ‘the greased’ would sound most peculiar… Since Josephus is usually sensitive to his audience and pauses to explain unfamiliar terms or aspects of Jewish life, it is very strange that he would make the bald assertion, without explanation, that Jesus was ‘Christ’ (Ant. 20.200). That formulation, “the one called Christ,” makes much better sense because it sounds like a nick-name. . . . [I]t would make sense for Josephus to say, “This man had the nickname Christos,” and he could do so without further explanation. (Josephus and the New Testament, 166)

Nir further posits that we should expect Josephus to explain the meaning of the epithet if he did write it, just as, for example, Steve Mason argues that Josephus would be expected to explain the epithet “Christ” to non-Jewish audiences if he did use it of Jesus. Against this, in my view, and as Nir herself notes in a footnote, Mason further suggests that Josephus would not be expected to explain the meaning if the epithet was introduced as a nickname — e.g. Jesus who was called Christ, John who was called the Baptist.

The problem highlighted by Nir is as follows:

What would Greek and Roman readers unfamiliar with Christian sources understand by this term? They were familiar with the verb βάπτω, which means ‘to dip/be dipped’ or ‘to immerse/be submerged’, and with the verb βαπτίζω, which in classical sources denotes ‘to immerse/be submerged under water’.49 How would they understand a designation referring to someone who immerses others with this particular immersion? How could Josephus use this designation without defining it?50

49. Metaphorically: soaked in wine. See Oepke. ‘βάπτω’, TDNT, I. p. 535.

50. Rivka Nir cites Graetz, Abrahams, Mason and Webb. I have expanded on the difficulties Abrahams raises for Nir’s argument below.

Abrahams argues that the passage overall is genuine but acknowledges the possibility that the epithet “the Baptist” is interpolated:

The terminology of Josephus, I would urge, makes it quite unlikely that the passage is an interpolation. For, it will be noted (a) Josephus does not use βάπησμα which is the usual N.T. form; (6) he does use the form βάπτισις which is unknown to the N.T.; (c) he uses βαπτισμός in a way quite unlike the use of the word when it does occur in Mark (vii. 4) or even in Hebrews (ix. 10). It is in fact Josephus alone who applies the word βαπτισμός to John’s baptism. Except then that Josephus used the epithet βαπτιστής (which may be interpolated) his terminology is quite independent of N.T. usage. (Studies in Pharisaism, p. 33)

Others reply that Josephus does explain the term, if indirectly:

In his first editions Graetz accepted Josephus’ account of John as authentic. But in his later editions of the Geschichte der Juden he strongly contends that the passage is spurious. He urges that Josephus would not have described John as the “Baptist” (τοῦ ἐπικαλουμένου βαπτιστοῦ) without further explanation. Graetz does not see that it is possible to regard these three words as an interpolation in a passage otherwise authentic. But it is not necessary to make this supposition. For it is quite in Josephus’ manner to use designations for which he offers no explanation (cf. e.g. the term “Essene”). And the meaning of “Baptist” is fully explained in the following sentence, Josephus using the nouns βάπτισις and βαπτισμος to describe John’s activity.

(Abrahams, Studies in Pharisaism, 33 — Rivka Nir cites Abrahams but the fuller quotations are mine.)

Abrahams (in both the paragraph above and in the side box) sounds more damning than his argument actually is. Yes, he is correct Josephus uses baptisis (βάπτισις) “which is unknown in the New Testament” and baptismos (βαπτισμός) “in a way quite unlike the use of the word when it does appear in Mark(vii. 4) or … Hebrews (ix. 10).” But what Nir points out is that those words are part of the “lexicon of Christian theology” as witnessed by Athanasius Alexandrinus, Origen and Chrysostom. They are not the words Josephus normally uses (λούεσθαι or άπολούεσθαι — louesthai or apolouesthai) when describing Jewish immersions. Those early fathers testify to the use of those terms in relation to John’s baptism as well as Christian baptism more generally.

Characteristic 2: a collective baptism into an elect group

The key section here is Continue reading “John the Baptist in Josephus — What was his baptism?”


2021-04-05

What Did Josephus Think of John the Baptist?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Many scholars assert that behind the obviously interpolated words about Jesus in the Antiquities of the Jews Josephus did in fact write something, either mildly positive or neutral in tone, about him. The problem with that assertion is that it is well recognized among scholars of Josephus that the Jewish historian absolutely hated everyone who, they believe, was taken to be some sort of messianic figure. Accordingly, some scholars propose that what Josephus originally wrote about Jesus was indeed a negative assessment. Hence the ongoing slide into imaginary sources so familiar to historical Jesus studies. What we read in the writings of Josephus about Jesus is beyond the scope of Rivka Nir’s exploration of John the Baptist in The First Christian Believer. But what I found interesting was that one of her reasons for questioning the authenticity of the John the Baptist passage in Antiquities falls into the same basket of reasons for questioning the authenticity of the Jesus passage.

Palestine was riddled with prophets in the decades leading up to the War of 66-70 and John the Baptist (and Jesus, too) should be examined in this context, we so often read in the scholarly literature. The usual suspects trotted out are

  • the Samaritan prophet who led crowds to Mount Gerazim in expectation of finding sacred vessels hidden by Moses
  • Theudas who led a large crowd to the Jordan River in expectation of it parting just as in the days of Joshua
  • the Egyptian prophet who led a crowd to the Mount Olives from where they expected to see God tear down the walls of Jerusalem
  • the prophet from the wilderness who took people out into the wilderness

The attitude of Josephus to all of these prophets is well known. He branded them “false prophets, imposters, deceivers, swindlers, deluders” (Nir, 46) and he blamed them, along with “bandits and robbers” and other rebels for the destruction of the temple at the hands of Rome.

How can we reconcile?

So how can we understand writing about John the Baptist so positively? Nir writes:

44 The word στάσις means rebellion or struggle against the governing authorities, or conflict between two civilian groups: see Ant. 18.62.88 . . . ; and νεώτερος conveys the idea of social-political change or revolution: ‘With this significance the term is often used negatively by those supporting the status quo which is being challenged by that which is ‘‘radically innovative”’ (Webb, John the Baptizer and Prophet, p. 37 . . .). 

His abhorrence of these prophets is consistent with his opposition to whoever sought to undermine the legitimate government and strove after any kind of change or revolution. In the passage at hand, John is described as contesting the legitimate regime and instigator of revolution: Herod feared that ‘eloquence [John’s] that had so great an effect on mankind might lead to some form of sedition [στάσις]’ and ‘decided therefore that it would be much better to strike first and be rid of him before his work led to an uprising (νεώτερος), than to wait for an upheaval, get involved in a difficult situation, and see his mistake’. The two terms (στάσις and νεώτερος) imply that John’s activity had rebellious overtones and the potential for political ferment.44

How then can we reconcile Josephus’s negative stance toward these rabble-rousers with his sympathy for John? And not only does Josephus describe him positively, he even justifies those Jews who saw the annihilation of Herod’s army as divine punishment for John’s execution: ‘But to some of the Jews the destruction of Herod’s army seemed to be divine vengeance, and certainly a just vengeance (μάλα δικαίως).

(Nir, 46f)

Nir notes that some scholars (Schürer, Meier) raise the possibility that Josephus might have made an exception for John the Baptist because of his asceticism. My response to that suspicion is to ask why Josephus did not breathe a word about John’s asceticism. The asceticism of John is an idea that comes from the gospels where it serves an evident theological function as a foil to the teaching of Jesus. If Josephus thought of John as qualitatively different from the other prophets whom he despised then surely we would expect him to make that difference explicit.

At this point Rivka Nir takes up what she considers the primary reason for doubting the authenticity of the Josephan passage: the description of John’s baptism. We’ll look at that in a later post.

Differences between John the Baptist and those other prophets

Continue reading “What Did Josephus Think of John the Baptist?”


2021-04-03

On John the Baptist per Josephus – and the murder of Zechariah son of Jehoiada

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Let’s continue looking at Rivka Nir’s proposal that the John the Baptist passage in Antiquities of the Jews was not part of Josephus’s original work. We continue from John the Baptist’s Place in Josephus’s Antiquities. But be warned. I get sidetracked and explore the broader evidence for both Christian and Jewish views on divine retribution for killing prophets and especially focus on the story that appears to have been the paradigm for all such accounts — the murder of Zechariah in 2 Chronicles.

In my previous post the point was made that the John the Baptist passage appears to have been dislocated from where it would more naturally fit. That is, we have this flow of thought ….

  1. Josephus informs readers that Herod and the king of Nabatean Arabia, Aretas, had a quarrel.
  2. This quarrel, Josephus relates, was over Herod plotting to divorce Aretas’s daughter.
  3. Aretas went to war against Herod and defeated him.
  4. Herod then appealed to Tiberius, the Roman emperor, to punish Aretas. Tiberius ordered his general Vitellius to invade Aretas’s kingdom and bring Aretas back to Rome dead or alive.
  5. The John the Baptist passage appears here as the explanation, according to some Jews, for why Herod’s army had been defeated
  6. Vitellius is said to obey Tiberius’s order and his march towards Aretas’s kingdom is described, along with how he pulled back from his venture on learning of the death of emperor Tiberius.

Rivka Nir suggests that the more natural place for Josephus to give the supposed reason for Herod’s defeat would be between #3 and #4 above.

Rivka Nir also points to the discrepancy between the gospel’s dating the death of John to the time of Jesus (presumably about 30 CE or a little before) and the Josephan account that is set at 36 CE. “How could Josephus claim that the Jews credited Herod’s defeat to John’s death, which preceded it by six years?” (p. 44) But I wonder why the gospel timing of JB’s death should be taken as any more authoritative than Josephus’.

Further, the idea that Herod was defeated in war as divine punishment for unjustly killing a figure prominent in the Christian tradition reminds us of later Christian authors — Hegesippus, Origen and Eusebius — blaming the fall of Jerusalem on the unjust execution of James the brother of Jesus. Nir sees both accounts — the unjust murders of John the Baptist and James the Lord’s brother — as “presumably based on the causal relationship created by Christian theology between the Jewish rejection and crucifixion of Jesus and the temple’s destruction.”(pp. 44f)

I was interested in the evidence for the early Christian authors promoting this idea of a causal relationship between the crucifixion of Jesus and the fall of Jerusalem so followed up as many of Nir’s citations as I could. Here is what I found (all bolded emphasis is mine): Continue reading “On John the Baptist per Josephus – and the murder of Zechariah son of Jehoiada”


2021-03-29

John the Baptist’s Place in Josephus’s Antiquities

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I have been sidetracked from blogging regularly for a while now so I’m long overdue for continuing Rivka Nir’s case (The First Christian Believer: In Search of John the Baptist) for the John the Baptist passage in Josephus being a Christian interpolation. Previous posts are

Now I have to confess my exploration of John the Baptist since last year has been the result of following up Gregory Doudna’s chapter in a festschrift for Thomas L. Thompson. So far I have not posted in depth on Greg’s views but the summaries I have set out with links to the chapter online have generated some discussion: see

In this post the specific point made will serve both Nir’s and Doudna’s views. Nir argues for Christian interpolation; Doudna for a misplaced Josephan passage.

Nir points to James H. Charlesworth’s criteria for identifying interpolations in apocryphal writings. Criteria #2 and #3 would just as easily point to a misplaced passage as a foreign interpolation:

  • (2) if the passage is not integrated into the context syntactically;
  • (3) if the passage is easily removable and upon its removal the text’s sequence becomes clear.

Nir adds another but its relevance applies to examining the passage from a perspective that does not concern us in this post. Here we look at how the passage fits syntactically.

Rivka Nir directs our attention to the thought immediately preceding and then immediately following the John the Baptist passage as earlier addressed by Léon Herrmann — and noted by others, too, as we have seen in several posts over the years. It’s not a new observation but I think it is worth setting it down here again for reference.

Immediately before the JB passage (paragraph 115):

So Herod wrote about these affairs to Tiberius, who being very angry at the attempt made by Aretas, wrote to Vitellius to make war upon him, and either to take him alive, and bring him to him in bonds, or to kill him, and send him his head. This was the charge that Tiberius [καὶ Τιβέριος μὲν] gave to the president of Syria.

and immediately following (paragraph 120) the JB passage:

So [δὲ] Vitellius prepared to make war with Aretas, having with him two legions of armed men; he also took with him all those of light armature, and of the horsemen which belonged to them, and were drawn out of those kingdoms which were under the Romans, and made haste for Petra, and came to Ptolemais.

Nir’s comment:

On removal of the passage, paragraph 120 flows smoothly and uninterruptedly from paragraph 115 and the order of events and correct syntactical structure are retained: Tiberius commands and Vitellius acts. (Nir, p. 44)

Nir adds another point,

Furthermore, Josephus had already explained how ‘all Herod’s army was destroyed by the treachery of some fugitives, who, though they were of the tetrarchy of Philip, joined with Aretas’s army’ (Ant. 114), his seemingly historical explanation for Herod’s defeat which is placed in the appropriate context. Why, then, would Josephus need to provide an additional explanation? And why place it at a distance from his first explanation, and moreover in a way that interrupts the factual sequence?

It may be worth adding another detail Nir references, one made by John P. Meier in volume 2 of A Marginal Jew (pp. 59f): The JB passage can be read as an inclusio, as a self-contained capsule.

Now some of the Jews thought that the destruction of Herod’s army came from God, and that very justly, as a punishment of what he did against John, that was called the Baptist: for Herod slew him, who was a good man, and commanded the Jews to exercise virtue, both as to righteousness towards one another, and piety towards God, and so to come to baptism; for that the washing [with water] would be acceptable to him, if they made use of it, not in order to the putting away [or the remission] of some sins [only], but for the purification of the body; supposing still that the soul was thoroughly purified beforehand by righteousness. Now when [many] others came in crowds about him, for they were very greatly moved [or pleased] by hearing his words, Herod, who feared lest the great influence John had over the people might put it into his power and inclination to raise a rebellion, (for they seemed ready to do any thing he should advise,) thought it best, by putting him to death, to prevent any mischief he might cause, and not bring himself into difficulties, by sparing a man who might make him repent of it when it would be too late. Accordingly he was sent a prisoner, out of Herod’s suspicious temper, to Macherus, the castle I before mentioned, and was there put to death. Now the Jews had an opinion that the destruction of this army was sent as a punishment upon Herod, and a mark of God’s displeasure to him. 

The bolded opening and closing words contain the same concepts:

  • the Jews
  • opinion/thought
  • destruction of Herod’s army
  • divine punishment
  • justly deserved
  • John executed

None of the above (except arguably for Nir’s added “another point”) is inconsistent with Greg Doudna’s view, as I understand it. We will see different interpretations enter with further discussion. What the above does suggest, however, is that the John the Baptist passage as understood by readers in the Christian tradition was not original to the book 18 of Antiquities.


Nir, Rivka. First Christian Believer: In Search of John the Baptist. Sheffield Phoenix Press, 2019.

Meier, John P. A Marginal Jew: Rethinking the Historical Jesus. V. 2. Mentor, Message, and Miracles. New York: Doubleday, 1994.



2021-03-09

Early Thoughts on Authenticity of the John the Baptist Passage in Josephus

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Continuing Rivka Nir’s case for questioning the authenticity of John the Baptist in Josephus’s Antiquities…. (First post is here.)

Nir informs us in The First Christian Believer,

By the nineteenth and early twentieth century, historians were suggesting that this passage was a Christian interpolation. (p. 42)

As a general rule, I like to follow up and check the grounds for statements like that. For readers who also would like to know who these early historians were and what they actually said I post here quotations from the sources cited by Rivka Nir.

Heinrich Graetz

This sentence translates as…

Meanwhile, the point is easily settled. Josephus’s narrative [account] about John [the Baptist], his capture and his death (das. 2, 2), is a brazen interpolation like that about Jesus (das. 3, 3), which is has now generally come to be viewed as a forgery.

Graetz, Heinrich. “Von dem Tode Juda Makkabi’s zum Untergange des judäische Staates.” In Geschichte der Juden : von den ältesten Zeiten bis auf die Gegenwart, 3:278 (note 3). Leipzig, Leiner, 1888. https://archive.org/details/geschichtederjud03grae/page/276/mode/2up

-o-

Samuel Krauss

Translation:

The question of the authenticity of the Johannes passage in Josephus has not yet been definitively answered; it is at any rate suspect.

Krauss, Samuel. Das Leben Jesu nach jüdischen Quellen. Berlin: Georg Olms, 1902. p. 257 https://books.google.com.au/books?id=Tu9dpJx1M2oC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false.

-o-

Next is that passage I asked for help to translate.

Emil Schürer

Die Echtheit der Josephusstelle ist nur selten angefochten worden (auch Volkmar setzt sie ohne weiteres voraus ; gegen dieselbe : J . Chr . K . v . Hofmann , Die heil . Schrift Neuen Testaments , VII . Thl . 3 . Abth . Der Brief Jakobi 1876 , S . 4 f . ) Zu ihren Gunsten spricht allerdings, dass die Motive für die Gefangensetzung und Hinrichtung des Täuters so ganz anders angegeben werden als in den Evangelien. Da aber Josephus an anderen Stellen sicher von christlicher Hand interpolirt worden ist, so darf man auch hier nicht allzusehr auf die Echtheit vertrauen. Bedenken erweckt namentlich das günstige Urtheil über Johannes, der doch nur nach gewissen Seiten hin dem Josephus sympathisch sein konnte, nämlich als Asket und Moralprediger, aber nicht als der das Volk mächtig aufregende Prophet des kommenden Messias.

Translation with thanks to all those who contributed via email, Facebook and this blog.

The authenticity of the Josephus passage has only seldom been challenged (Volkmar also assumes it without further ado; against the same: J. Chr. K. v. Hofmann, Die heil .schrift Neuen Testaments, VII. Thl. 3rd Abth Der Brief Jakobi 1876, p. 4 f.) In their favor, however, the fact that the motives for the imprisonment and order of the masters are given so completely differently than in the Gospels. But since Josephus was certainly interpolated by a Christian hand in other passages, one should not trust too much in the authenticity here either. The favorable judgment about John arouses concern, who is only sympathetic to Josephus in certain respects could, namely as an ascetic and moral preacher, but not as the prophet of the coming Messiah, who might excite the people.

Schürer, Emil. Geschichte des jüdischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi: Einleitung und politische Geschichte. Vol. 1.364 (note 24). J. C. Hinrichs, 1890.

https://play.google.com/books/reader?id=KMTIX-nJwusC&hl=en&pg=GBS.PA364

Rivka Nir stated that Schürer thought Josephus’s positive attitude towards John was suspicious. But when I read the revised English translation of Schürer’s volume I met a different conclusion:

The passage of Josephus was known to Origen (c. Cels. I, 47). Eusebius quotes it in full (HE i 11, 4-6; DE ix 5, 15). Its genuineness is rarely disputed. In its favour is the fact that the motives for the imprisonment and execution of the Baptist are entirely different from the Gospel version. But since the text of Josephus has certainly been retouched by Christian scribes in other passages, the theory of an interpolation cannot be absolutely excluded. Suspicion is aroused by the favourable verdict on John, but against this it should be borne in mind that as an ascetic and moral preacher, he might have been viewed sympathetically by Josephus.

Schürer, Emil. The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ, Vol. 1. Revised and edited by Geza Vermes & Fergus Millar. Edinburgh: T&T Clark, 1973. p. 346 https://books.google.com.au/books?redir_esc=y&id=p75tWhrwGT8C&q=known+to+Origen#v=onepage&q&f=false

Vermes and Millar introduce an emphatic statement that Origen knew the passage in Josephus about John the Baptist, yet Origen’s testimony is ambiguous at best as we saw in the previous post.

Vermes/Millar further make the positive suggestion that “the theory of an interpolation cannot be absolutely excluded” but the intent of the original words is in fact negative according to the several translations generously offered by those who responded to my request:

  • given that other passages in Josephus were doubtless interpolated by Christian hands, one cannot place blind trust in authenticity.
  • since Josephus is interpolated by Christian hand in other places, one cannot trust its authenticity all too much in this case
  • one can’t completely trust this translation either (as it was influenced by a Christian perspective)
  • since Josephus was certainly interpolated by Christians (a Christian hand) in other places, one should not trust too much in the authenticity here either
  • since Josephus has clearly been interpolated in other places, one must not be altogether trusting of the genuineness of this passage

The Vermes/Millar revision presents an opposite idea, leading readers to think that, “Okay, theoretically there is some small chance it is an interpolation”; while other translations suggest, “Given what we know of Christian editing elsewhere we need to be cautious and not be too quick to assume authenticity here.” Continue reading “Early Thoughts on Authenticity of the John the Baptist Passage in Josephus”


2021-03-03

John the Baptist: Another Case for Forgery in Josephus

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Of making many posts about John the Baptist there is no end, and much discussion may weary, or stimulate, the flesh. Here’s another one. This post is the first in a series of perhaps three that intends to raise awareness of Rivka Nir‘s case for the passage about John the Baptist in Josephus being a Christian interpolation. It comes from her book, The First Christian Believer: In Search of John the Baptist.

Nir begins by setting out the reasons scholars generally accept the Josephan passage about John the Baptist [JB] as authentic.

But first, here is the passage:

But to some of the Jews the destruction of Herod’s army seemed to be divine vengeance, and certainly a just vengeance, for his treatment of John, called the Baptist. For Herod had put him to death, though he was a good man and had exhorted the Jews who lead righteous lives and practice justice towards their fellows and piety toward God to join in baptism. In his view this was a necessary preliminary if baptism was to be acceptable to God. They must not employ it to gain pardon for whatever sins they committed, but as a consecration of the body implying that the soul was already thoroughly cleansed by righteousness. When others too joined the crowds about him, because they were aroused to the highest degree by his sermons, Herod became alarmed. Eloquence that had so great an effect on mankind might lead to some form of sedition, for it looked as if they would be guided by John in everything that they did. Herod decided therefore that it would be much better to strike first and be rid of him before his work led to an uprising, than to wait for an upheaval, get involved in a difficult situation, and see his mistake. Though John, because of Herod’s suspicions, was brought in chains to Machaerus. the stronghold that we have previously mentioned, and there put to death, yet the verdict of the Jews was that the destruction visited upon Herod’s army was a vindication of John, since God saw fit to inflict such a blow on Herod (Ant. 18.116-19).

First reason: there are significant differences between the Josephan and gospel portrayals of JB

The scholars who argue for the authenticity of this passage base their case primarily on the differences, modifications and even contradictions between Josephus and the Gospel version. It is reasonable to assume, they argue, that had the hand of a Christian interpolator intervened here, he would fully align the passage with the Gospel account. (p. 33)

I am immediately reminded of Ken Olson’s discussion (Tinker, Tailor, Soldier, Forger) of how effective forgery works on readers psychologically in the case of the Secret Gospel of Mark. Indeed, Rivka Nir returns to the very same idea later in her discussion with respect to the Josephan passage of JB. But for now, let’s look at those differences that scholars have thought give assurance the Josephus passage is genuine.

Unlike the gospel authors, Josephus

The absence of an apocalyptic and messianic message for JB is said to be consistent with Josephus’s interests throughout his writings — to avoid offending Roman readers with mention of apparent messianic rebel movements against Rome. At the same time, Josephus wished to present the Jewish culture as embodying enlightened philosophical traditions so he portrayed JB as a popular ethical philosopher instead of a prophet of end-times.

Scholars have argued that the gospel account is needed to explain why crowds flocked to JB since they would more likely be attracted by a message of imminent judgment and messianic time than ethical philosophy. The evangelists were also just as motivated to remove suggestions that JB was a political threat as Josephus was to remove messianic associations.

Hence the accounts are viewed as complementary with their differences.

  1. does not associate JB with Jesus or Christianity
  2. gives JB no eschatological, apocalyptic or messianic interest
  3. plants JB in a real political-historical background
  4. gives political reasons for Herod Antipas’s hostility towards JB (fear of mob uprising: contrast gospels where hostility is personal hatred, in particular from Herodias who is not mentioned by Josephus)
  5. has JB imprisoned in Machaerus and executed shortly afterwards (contrast gospels where no place is given and the imprisonment appears to be for a considerable time before his execution)
  6. sets the execution of JB around 35 CE (contrast Gospel of Luke where it appears around 28-29 CE)

Scholars interpret these differences as an indication that there was a tradition about JB independent of the gospels.

Yet, at the same time, these scholars attempt to reconcile this testimony with the Gospels. (p. 34)

Reconciliation is found in the following:

  1. the need for repentance or righteous living in association with baptism
  2. crowds follow John
  3. Josephus’s statement that John had an influence over the attitude of the crowds towards Herod Antipas couples nicely with the gospel account Herod was worried by JB’s criticism of his marriage

Accordingly, these two testimonies are interrelated, complementary and unintelligible independently of each other; and their divergences derive from the difference in point of view, in authorial interest and the tendencies underlying each source, and, in fact, we have one tradition under different mantles. (pp. 34 f)

Second reason: the JB passage has the same vocabulary and style as the surrounding passages

They note, for exampie, Josephus’s inclination to verbosity, his peculiar vocabulary and linguistic forms, his usage of circumlocution, his heavy reliance on participles (participium) and the infinitive (infinitivus) and genitive absolute (genetivus absolutus), in his attempt to imitate classical Greek style, especially Thucydides. Of the many expressions characteristic of Josephus’s style in Ant. 17-19, scholars emphasize his usage of the following paired terms: piety toward God/fear of God (εύσεβεία πρός τόν θεόν) and righteousness (δικαιοσύνη). The conjunction of eusebia and dikaiosunë is typical of Josephus, encapsulating the essentials of ethical philosophy in his time, and is part of the apologetic arsenal in his effort to present Judaism as a philosophical tradition embracing the highest universal virtues. (P. 36)

Third reason: the JB passage appears in all of the manuscripts

Fourth reason: the JB passage is mentioned by Origen

Origen writes, ca 248 CE, in Against Celsus 1.47

I would like to have told Celsus, when he represented the Jew as in some way accepting John as a baptist in baptizing Jesus, that a man who lived not long after John and Jesus recorded that John was a Baptist who baptized for the remission of sins. For Josephus in the eighteenth book of the Jewish antiquities bears witness that John was a Baptist and promised purification to people who were baptized.

So how does Rivka Nir meet the above challenges in order to argue that the passage was not penned by Josephus? Continue reading “John the Baptist: Another Case for Forgery in Josephus”


2021-02-16

How and Why the Mandaeans Embraced John the Baptist

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The Mandaeans live on the banks of the Tigris [see Ancient Whither for an update since Iraq war]. They must live near running water where they can practise their continual baptismal rites. When they were first discovered by [Roman Catholic missionaries] in the 17th century, and it was found that they were neither Catholics nor Protestants but that they made much of baptism and honoured John the Baptist, they were called Christians of St John, in the belief that they were a direct survival of the Baptist’s disciples [such as are mentioned in Acts 18:25ff].

(F. C. Burkitt, 1928, [1931])

Last month I posted links to recent works from a symposium on John the Baptist and expressed appreciation for a reminder from James McGrath that it might be worth taking a closer look at the Mandaean sources when searching for glimpses of “the historical John the Baptist”. This post shares what I have found of interest in my very early follow up reading.

Disclaimers:

  • What follows draws upon what only a handful of scholars have written about the relationship between John the Baptist and the Mandaeans. The views are debated.
  • I have not read the Mandaean literature, not even in translation, but am relying upon what scholars have written about that literature in summary.
  • What I write today may be (and probably will be) different from what I write another day.

Jorunn Jacobsen Buckley argues in favour of the strong likelihood of a historical link (even if that link is indirect) between John the Baptist and the Mandaeans in The Great Stem of Souls: Reconstructing Mandaean History and in her contribution to A People’s History of ChristianityOf one scholar who does not accept a historical connection Buckley writes:

Shimon Gibson’s The Cave of John the Baptist (New York: Doubleday, 2004) is much too facile in its summary dismissal of the Mandaeans as being of any possible relevance to the historical John (325-26). The idea that John was imported into Mandaeism in Islamic times is untenable.

(Buckley, Turning the Tables on Jesus, 296 – my emphasis)

Before I set out Buckley’s case let’s look at the one she protests is “too facile a dismissal” of a Mandaean association with a historical John the Baptist. Shimon Gibson asks and addresses the key question in The Cave of John the Baptist:

Could these Mandaeans be the descendants of the original followers of John the Baptist? And would it be possible to reconstruct the writings of the first followers of John based on an analysis of Mandaean literature?

Unfortunately, the answer is a negative one: they are definitely not the descendants of the original baptists. The name of the sect is derived from the Aramaic Manda d’Haiye, which means ‘the knowledge of life’. . . . 

The excitement of early researchers suggesting possible links between disciples of John, who had in some fashion preserved his heritage, and Mandaean religious writings was quickly dashed by the scholar F. C. Burkitt who was able to show that there is nothing in the Mandaean literature that could actually predate the fifth to seventh centuries AD. Moreover, those Mandaean writings pertaining specifically to John the Baptist must reflect adaptations from the Gospels and are not alternative writings on John. . . . Some of the Mandaean writings are notably hostile towards Christianity and Jesus, who is described as the ‘prophet of lies’, as well as towards Judaism [note 10.81].

(Gibson, Cave, 325f. Note 10.81 points to Albright’s From the Stone Age to Christianity that also directs readers to Burkitt, and to Lietzmann’s The Beginnings of the Christian Church.)

And so our journey begins. Next stop, some of the comments of F. C. Burkitt:

And a very little investigation makes it quite clear that the Mandaean hostility to Eshu mshiha[=Jesus Christ] is hostility to the fully developed post-Nicene Church. In several places ‘Christ’ is actually called ‘the Byzantine’ (Rumaia), and further we are told that the disciples of this Christ become ‘Christians’, and turn into monks and nuns who have no children and who keep fasts and never wear white clothes like the Mandaeans . . . . In a word, it is not the Christ of the Gospels, but the Christ of fully developed ecclesiastical organization and policy to which Mandaism is so hostile.

(Bukitt, 1928, 229)

An example of Manichean influence: The Mandaeans, then, rejected the Christ of the Catholic Church, born of a woman and crucified, but they accepted the Stranger who appeared in Jerusalem in the days of Pilate, who healed the sick and taught the true and life-giving doctrine, and who ascended in due course when his work was done to his own place in the world of Light. This Personage is called the Stranger, but he is no stranger to the modern student of Christian antiquity : it is clearly the Manichaean Jesus, a personage adopted by Mani from the Jesus of Marcion. In other words it is no new controversial figment of the Mandaeans. (Burkitt, 1928, 231)

What did the contemporary Churchmen say of the Mandaeans? Burkitt in Church and Gnosis:

We have now . . . an account of the Mandaeans by an ancient Mesopotamian writer, writing in the year A.D. 792. He tells us that their founder was a certain Ado, a mendicant, who came from Adiabene, i.e. from the district just north of Mosul. He further tells us that his teaching was derived from the Marcionites, from the Manichaeans . . .

There is no reason to reject the evidence of Theodore bar Konai. . . . It is important to consider how much his evidence comes to. There is a good deal in the Mandaean literature that recalls Marcionite and Manichaean teaching . . . .

(Burkitt, 1931, 102)

And that other cited reference in Gibson’s The Cave of John the Baptist?

The numerous writings of the Mandæans bear witness to the continued existence of the disciples of John for several centuries and perhaps the baptist sect in southern Babylonia at the present time, is the direct heir of John’s work in the days of the Herods. That is asserted nowadays by many weighty persons, and anyone who regards the Mandaean literature as sources can draw an attractive picture of the spiritual power which proceeded from John, and which influenced the religion of Judaism, and especially that of Jesus and His disciples. John’s circle then appears as the nursery of an early gnosis, which united Babylonian, Persian, and Syrian elements in a many-coloured mixture on a Jewish background, and grouped the whole round the ancient Iranian mythology of the first man, that redeemer who descended from heaven in order to awaken the soul bound and asleep in the material fetters of this world, and to open up for it the way to heaven.

This is very intriguing, and gives quite unthought-of perspectives, leading possibly to a new understanding of primitive Christianity; nevertheless we must put it firmly and entirely on one side. It can be shown that the Mandaean literature consists of various strata which come from widely different periods. And the latest of these strata, belonging to the Islamic era—i.e. at earliest, in the seventh century—are those which preserve the notices of John the Baptist; they are modelled on the basis of the gospel records, and distorted till they are grotesque. In the same way, the many sallies against Jesus and Christianity are quite clearly directed against the Byzantine church, and have not the least connection with primitive Christianity. The fragments of the earlier strata belong to a rank oriental gnosis which has run to seed, and have no bearing on the historical John and his disciples.

(Lietzmann, 1961, 43f)

To turn now to a more recent scholar and one whom Buckley engages in some depth (pp 326-330 in Great Stem), Edmondo Lupieri, author of The Mandaeans, the Last Gnostics.

One detail in Lupieri’s work that Buckley disputes that attracted my attention concerned the Mandaean account of their ancestors having migrated from Palestine to Mesopotamia. I was unaware of such an event being a literary trope that can be traced back to the flight of Aeneas with his family from Troy immediately prior to its destruction. That a narrative is a trope does not necessarily mean it cannot also be a historical event, but if a literary-ideological pattern alone offers an explanation for a narrative and there is no independent supporting evidence for historicity then we have no need to go beyond the most economical explanation. Lupieri writes

From the point of view of a comparative analysis it means also that Mandaeanism has aligned itself with those religions that allocate a flight to their beginnings, following upon a persecution. In backgrounds linked to Judaism, this flight or original migration is characterized by a flight from Jerusalem before its destruction,53 which is then explained as a divine punishment.54 The motif is well represented in Judaic traditions — for example, in the so-called “Second Book of Baruch” — but it is above all in Christian or post-Christian traditions where it has found the most ample scope for its development. Already in the Synoptic Gospels there is Jesus’ exhortation to flee to the hills, leaving Jerusalem and Judaea to their destiny of death,55 but most important of all was the legend of a flight of the entire Christian community in Jerusalem from the Judaic capital to Pella, a pagan city beyond the Jordan, shortly before the arrival of the Romans.

53. The event was so traumatic that it exercised a remarkable influence on the belief of all the religions arising from or in some way deriving from Judaism. The legends on the flights from Jerusalem are the religious parallel of the “secular” legends on the original flight-migration from a famous city of the past, afterward destroyed. This is the legend of Aeneas, of course, and of many analogies to be found here and there in virtually all cultures.

54. Also within Judaism, the only way to save the faith after the destruction of the temple and of Jerusalem is to consider the catastrophe a punishment decided by one’s own God for sins committed; outside of Judaism, and in particular in Christianity and in Islam, it will be the God of each one (whether thought to be the same God as the Jews’ or not) who punished the Judaic sins.

55. Mark 13:14-27 and parallels.

Lupieri casts light on the problems that arise if that Pella flight actually happened: Continue reading “How and Why the Mandaeans Embraced John the Baptist”


2021-01-25

John the Baptist Resources

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

“Authentic” hand bones of John the Baptist on display in Constantinople.

Presentations and readings are now available at the online site for the John the Baptist Enoch Seminar (11-14 January 2021)

James McGrath has additionally posted his take on many of the presentations:

Last month a lengthy discussion ensued from a post linking Greg Doudna’s suggestion about the origin of the John the Baptist anecdote in Josephus’s Antiquities to the dating of the Gospel of Mark: Another Pointer Towards a Late Date for the Gospel of Mark? In the Online Seminar page linked above one can find links to Greg Doudna’s article, or you can simply click here.

Readers who are aware of my approach to historical enquiry will not be surprised to read that I wonder who anything at all can be known about a John the Baptist figure behind the literary/theological figure(s) that long post-date(s) the early first century and offer us no clear pointers to historical sources? To that end, my interest was piqued by comments on Rivka Nir’s book, The First Christian Believer : In Search of John the Baptist. It may be a little while before I can read beyond summaries, articles and reviews, however, given the cost of it. Nir writes in her presentation,

Given the sources as we have them, I am among the few who are skeptical about our ability to reach the historical figure of John the Baptist through the Gospels.

These writings are not sources for getting acquainted with the historical heroes and makers of Christianity, but for accessing how they were perceived and presented by those generations that shaped the traditions about them.

Exactly. (Nir further argues that the detail about JtB in Josephus is an interpolation.)

McGrath continues to call for a closer look at the Mandean literature. That is something I have not attempted for quite some time so I will be interested to read what he has to say about that.

There are many articles and papers on the Seminar site and I have only glanced at the smallest sample in this post. So much catching up to do!

One more thing — I was not aware of a John the Baptist Wiki Encyclopedia before.

Thanks to Greg Doudna for alerting me to James McGrath’s series that led me to the Seminar resources.

 

 

 


2020-12-20

The Death of John the Baptist — Sources and Less Obvious Contexts

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Here’s another contribution to our quest for the origins of John the Baptist as found in the synoptic gospels. Recent discussions have centred on the account found in Josephus — see

We have also seen Dennis MacDonald’s suggestion of a Homeric influence in the death of John the Baptist and in his wilderness setting.

So now it’s time to see how other texts, in particular the biblical narratives about Esther and Jezebel, shaped the Gospel accounts.

But first let me interrupt myself with this note: The idea of John the Baptist as an Elijah figure who has to come before the Messiah is not a staple of early Christian beliefs. The Gospels of Luke and John do not present John the Baptist as another Elijah. Rather, they both strongly indicate that they want readers to think of Jesus himself as the newly arrived Elijah. In the Gospel of John, John the Baptist is made to explicitly declare he is not the Elijah to come. In that gospel Jesus himself has been interpreted as an Elijah figure, that is, both as the Elijah at his first coming and the conquering messiah when he comes in glory (even if that means from the time of his crucifixion and resurrection). I suspect that this Elijah motif being applied to Jesus in the fourth gospel is the reason the author moved the cleansing of the temple scene to the beginning of his ministry — to make more sense of the prophecy of Malachi that Elijah would come suddenly to the temple. For a detailed discussion of the Gospel of Luke’s Jesus as Elijah see Jesus the New Elijah.

So the Gospels of Mark and Matthew stand alone in the canon with their interpretation of John the Baptist as Elijah.

Gustave Moreau, L’apparition 1876

The Influence of the Book of Esther

The daughter of Herodias pleased (ἤρεσεν) Herod and he said,

Whatever you ask of me, I will give it to you, up to half of my kingdom! (Mk 6:23)

Here is a widely acknowledged loan from Esther where the Persian king Ahasuerus promises Esther three times. In Esther 2:9 (LXX) we read that “the young girl pleased (ἤρεσεν)” the king who responded:

Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom. (Esther 5:3; 5:6; 7:2)

Even the head on a platter is found in later versions of Esther:

It is interesting, moreover, that the late Esther Rabbah, perhaps reflecting earlier traditions, describes the head of the former queen being brought in to the king on a platter (4.9, 11) and is thus parallel to the gory conclusion of our story.

From the sefaria.org site:

“If it please Your Majesty, let a royal edict be issued by you (Esther 1:19)”: He said to him: “My lord king, you bring forth the word from your mouth and I will gather her head on a plate“. . . .

“The proposal was approved by the king and the ministers (Esther 1:21)”: He decreed and he brought her head on a plate. (Esther Rabbah 4:9, 11)

At this point we should ask why the evangelist calls Herod Antipas a king even though historically he was not a king but a tetrarch, “a ruler of a fourth part” of the divided kingdom of Herod the Great.

The title “ king” is technically inaccurate …, but its repeated usage here is probably not just a Markan mistake. It is, rather, an example of the evangelist’s irony, for it is prominent in a passage in which Herod is outwitted and manipulated by two women and hamstrung by his own oath and his fear of losing face before his courtiers (cf. J. Anderson, “Dancing Daughter,” 127). Throughout the passage, moreover, we see that this supposed “king” is not even in control of himself, much less of his subjects; he is, rather, overmastered by his emotions, which swing wildly from superstitious dread (6:14, 16) to awe, fascination, and confusion (6:20), to a sexual arousal that seems to border on insanity (6:22-23), to extreme depression (6:26). In this context his pretensions to royal authority (6:16, 27) appear almost farcical; Herod is one who merely appears to rule (cf. 10:42), whereas actually his strings are pulled by others. This ironic portrait of “King” Herod is Mark’s version of a common antityrannical theme, the germ of which is present in the Old Testament (e.g. Pharaoh, Ahasuerus in Esther, the king in Daniel) but that is more explicitly developed in the Greco-Roman sphere from Plato to the Cynics and Stoics: the tyrant is not a true king but a slave to his own passions (Plato Republic 9.573b-580a, 587b-e), and his claim to sovereignty is belied by his inability ׳ to enforce his will and avoid what he hates (Arrian, Discourses of Epictetus 1.19.2-3; cf. 1.24.15-18 and Schlier, “Eleutheros,” 493). (Marcus, 398 f. My bolded highlighting in all quotations)

(Incidentally, I think the same argument applies to Pilate in the mock “trial of Jesus”. The author is not attempting to exonerate Rome at the expense of the Jews but is deploring the failures of both, making an utter mockery of Roman power. See also: Mark’s and Matthew’s Sub Rosa Message in the Scene of Pilate and the Crowd by Andrew Simmons; or at https://www.jstor.org/stable/23488265)

So Herod and Ahasuerus match each other.

Yet doubts must arise. How can a tale so totally unlike the one we read in the Gospel of Mark come to the author’s mind as source material? How can the virtuous Esther possibly be used for an account of the seductive dancer?

Maurice Mergui offers an answer to that question in Comprendre Les Origines Du Christianisme: De L’eschatologie Juive Au Midrash Chrétien.

A Jezebel-Esther syzygy Continue reading “The Death of John the Baptist — Sources and Less Obvious Contexts”


2020-12-10

Another Pointer Towards a Late Date for the Gospel of Mark?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Back in August this year, I introduced a hypothesis that what we read in Josephus’s Antiquities about John “the Baptist” is actually a misplaced episode about the John Hyrcanus II. (See the relevant section linked here in the discussion of the festschrift for Thomas L. Thompson, Biblical Narratives, Archaeology and Historicity: Essays In Honour of Thomas L. Thompson.) I won’t go into the details of Doudna’s argument yet so check the summary to get the context for this post.

The point here is that if Doudna’s idea is correct then the gospel authors drew their template for John the Baptist from the writings of Josephus in the early 90s. There would be no reason to justify any other source; there was no oral tradition or historical person or event to draw upon — nothing but a literary confusion stands alone as the source.

Now why would the first evangelist to write a gospel (we’ll call him Mark) introduce a story about Jesus with an Elijah-like figure baptizing “all of Judea and Jerusalem” in the Jordan river?

By the way, I stress that Mark does not say “some” of the people of Judea and Jerusalem but he speaks of the whole population being baptized and Matthew follows him here. It is easy to dismiss this phrase as an exaggeration but why would our evangelists exaggerate to such an astonishing extent? Why would they begin the ministry of Jesus with a claim that Judea itself was baptized by John? If we try to imagine the evangelists putting a hyperbolic spin on “historical memories” then we have to wonder why they could not see that they somewhat overdid it and thereby undermined their credibility. Or — there is another explanation…. One of the oldest critics to spell out this alternative was David Friedrich Strauss in the nineteenth century. He wrote:

The baptism of John could scarcely have been derived from the baptism of proselytes, for this rite was unquestionably posterior to the rise of Christianity. It was more analagous to the religious lustrations in practice amongst the Jews, especially the Essenes, and was apparently founded chiefly on certain expressions used by several of the prophets in a figurative sense, but afterwards understood literally.

* By “source”, I mean to exclude the notion that the evangelists used the Jewish Scriptures merely to add a bit of scriptural colouring to what were ultimately historical memories or traditions about Jesus. I mean the narrative described allusively to the Scriptures was itself inspired by the Scriptures. Unlike other historical accounts where historical figures are given mythical overlays, there is nothing left of the figure of Jesus once we remove those scriptural overlays. Alexander the Great and Hadrian may have been compared with Dionysus and Heracles, and Socrates may even have emulated Achilles in one sense, but remove those mythical images and we still have lots of the flesh of the historical persons visible to us. That’s not the case when we remove the myth from Jesus.

Ah yes, we return once more to the Jewish Scriptures being the source* of the gospels. So what are those “certain expressions used by several of the prophets”?

According to these expressions, God requires from the Israelitish people, as a condition of their restoration to his favour, a washing and purification from their iniquity, and he promises that he will himself cleanse them with water (Isaiah i. 16, Ez. xxxvi. 25, comp. Jer. ii. 22).

For those too rushed or lazy to click on the references here they are on a platter:

Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong.

I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.

Finally,

Add to this the Jewish notion that the Messiah would not appear with his kingdom until the Israelites repented,9 and we have the combination necessary for the belief that an ablution, symbolical of conversion and forgiveness of sins, must precede the advent of the Messiah.

9 Sanhedr. f. xcvii. 2 : R. Elieser dixit : si Israélite pænitentiam agunt, tunc per Croeiem liberantur ; sin vero, non liberantur. Schöttgen, horæ, 2, p. 780 ff.

(Strauss, Life of Jesus, Pt 2, ch2, §45)

So we can imagine our first evangelist thinking:

I need to begin by having Israel repent so the Messiah can come — as we understand from our holy books. The Jordan River seems like a logical place to start. That’s where Joshua renewed the covenant with Israel. But how to get them all assembled there? And we need Elijah to be the herald of the Messiah at the same time, as per Malachi. . . . Hey, what was that in Josephus about John the Immerser? … Ah yes, perfect… I’ll use him. He gets arrested and sent to prison, and that’s something I can work with, too. And being a ritual baptizer, how convenient that that fits right in with the conversion of the nation being a washing or sprinkling in the prophets. Right…. here we go, clothing our John with Elijah’s garb and having him represent the “OT”…

And so we have it: all the Jews repent by going out to a John who is redescribed as Elijah and are baptized in the Jordan.

Once that “little detail” is out of the way, the journey of Jesus begins. Of course, the repentance of his people preceding his coming is soon forgotten as demons come in and Jesus has to contend with unbelievers, enemies, and so forth. But many do accept him even if they don’t fully understand what he’s all about till after the resurrection.

Is it likely, though, that Josephus could have been so “sloppy” as to misplace a story about John Hyrcanus so that later readers interpreted his John through their knowledge of the gospels? Recall certain observations I noted in Once more on Josephus, and questions arising . . . .

It is an uncomfortable fact for the more ambitious varieties of source criticism that Josephus has the authorial habit of repeating and contradicting himself, and of varying his terminology. These oddities call for analysis, but they may result from a variety of causes (e.g., sloppiness, rhetorical artifice, multiple editions, copyist’s interventions, and yes, sources);. . . (112).

and

Many scholars . . . argue that Josephus uses one or more assistants (συνεργοί), or if not assistants then sources, for this section of the Antiquitates.

One can imagine arguments breaking out from time to time in the editorial room.

The Date of Mark?

Continue reading “Another Pointer Towards a Late Date for the Gospel of Mark?”