2011-02-05

Jesus was not a healer (2)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Following on here from my earlier post.

As noted in my previous post, Matthew and Luke inform us directly that the miracles of Jesus were for the purpose of identifying Jesus as the Messiah in accordance with the prophecies in Isaiah.

We may, if we wish, speculate that there really were a set of healings performed by charismatic, shaman-like person and that gospel authors completely re-imagined the way these occurred and subsumed those imaginative reconstructions beneath their primary interest of writing a narrative to demonstrate prophetic fulfilments of Isaiah, but that can never be anything more than idle speculation. We have no evidence for such historical antecedents so let’s work with the evidence we do have.

As the discussion following my previous post on this topic shows I have discussed this several times before with detailed analyses of certain miracles (particularly in Mark’s gospel) showing they were intended to be read not as literal events but as symbolic of theological messages. This post draws heavily on Bishop Spong’s perspective of the same argument as found in his Jesus For the Non-Religious. Of the passages in Luke and Matthew in which Jesus is quoted as telling the messengers of John the Baptist that the miracles are signs that he is the Messiah, Spong writes: Continue reading “Jesus was not a healer (2)”


2011-02-03

Jesus was not a healer (1)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Jesus heals the paralytic of Bethesda
Image by Nick in exsilio via Flickr

Jesus no more healed people than he was born of a virgin or walked on water or rose from the dead.

The Gospels do not portray Jesus as a physician or literal healer of some sort. They portray him as the Christ, or Messiah, and they introduce stories of healings only in order to portray him as that Christ and spiritual Saviour, not as a greater Asclepius. The Gospel authors did not use raw material from oral tradition or eye-witnesses to any healings. They relied on the Old Testament prophecy that in the messianic age the sick would be healed, the blind see, the cripples walk. And even that Old Testament prophecy was figurative. The healings in the Gospels are just as symbolic as the so-called “nature miracles” of Jesus stilling the storm and walking on water.

(I like the author of Jesus the Healer so I feel a bit awkward about the title of this post, by the way.)

Here is one of the healing prophecies that obliged the Gospel authors to introduce healing narratives into their Gospels: Isaiah 35:3-6 Continue reading “Jesus was not a healer (1)”


2011-01-29

The First Gospel was a Jewish Novel?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Bakhtin in the twenties.
Image via Wikipedia

Though most scholars of the gospels appear to regard the gospels as a form of ancient biographies of Jesus, there are a number who continue to doubt that “biography” really does describe their genre. One of these is Michael E. Vines, Associate Professor of Religious Studies at Lees-McRae College, North Carolina, who wrote The Problem of Markan Genre: The Gospel of Mark and the Jewish Novel.

In order to know how to interpret and understand a literary work it is important to understand its genre and the conventions associated with that genre. A work will expect to be read in a certain way according to its genre, whether it is a biography, history, historical novel, romance novel, epic, tragedy, satire, etc.

I outline here in gossamer-thin dot points some of Vines’ reasons for reading the Gospel of Mark as a Jewish novel rather than as another ancient biography. Much of Vines’ book is a discussion of the Russian literary theorist Mikhail Bakhtin‘s analysis of what constitutes a literary genre. That is (for me at least) a fascinating study that I would love to explore in greater depth and one that I will probably post on in future discussions of Gospel (especially the Gospel of Mark’s) genre. So what follows cannot possibly be a communication of a full grasp of Vines’ understanding of the genre of the Gospel of Mark. But I will try to present salient points without denying some justice to both Vines’ and Bakhtin’s analysis.

I have only now completed reading Vines’ book so I have not yet had time to digest it and compare its propositions with alternative perspectives. So what I give here is Vines “in the raw”. I expect in a relatively short time I will see some details slightly differently.

What indicates a particular genre? Continue reading “The First Gospel was a Jewish Novel?”


2011-01-20

Second thoughts on the Gospel of Mark as Biography

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Below Trash and Vaudeville and along the wall ...
Image via Wikipedia

Understanding the nature of a text is a significant factor in knowing how to interpret it and how to use it as historical evidence. Many scholars today, following Burridge, accept that the Gospel of Mark is a biography of the life of Jesus.

The Gospel of Mark is widely considered to be the first written of the canonical gospels and the one that strongly influenced the making of the other synoptic gospels, Matthew and Luke. Some scholars also think John’s gospel was built upon a knowledge of Mark.

Some scholars see Mark as the original written composition of the Jesus narrative. But why it was written, by whom and for whom, and where and when, all remain open questions. Understanding even “what” it is remains open to debate. Is it a biography of Jesus? A novel? A history? A parable? A tragic drama? An anti-epic? A definitive answer to this question of its genre has the potential to assist with how we should understand and interpret it.

In a recent post I outlined the main features that Richard Burridge raises to support his view that the Gospels should be understood essentially as Biographies. (There are a few differences between the modern idea of biographies and those of the ancient Graeco-Roman time, but the idea is close enough the same. My post also specifically addressed Burridge’s arguments in relation to the Synoptics – Matthew, Mark and Luke – but he also uses much the same features to argue John is also a Biography.)

This post looks generally at a range of other scholarly viewpoints that are not satisfied with Burridge’s conclusions. These voices are probably a minority today since Burridge’s work has been very influential among scholars.

I take these dissenting voices from The Problem of Markan Genre: The Gospel of Mark and the Jewish Novel by Michael E. Vines. (And thanks to Michael Nordbakke and Gilgamesh for alerting me to this book in various comments.)

Vines addresses Burridge’s argument with specific application to the Gospel of Mark. Continue reading “Second thoughts on the Gospel of Mark as Biography”


2011-01-18

Did not even John the Baptist recognize Jesus at the Jordan River?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Geertgen tot Sint Jans (15th century): "John the Baptist"
Image via Wikipedia

Mark’s gospel makes little sense if read as literal history, but it packs a powerful punch when read with a mind swept clean of all the other gospel accounts.

The punch the Gospel of Mark hit me with recently was its sentence noting John the Baptist’s baptism of Jesus. It’s bizarre if we try to read it as biography or history. But it makes for a great symbolic message about the identity and function of Jesus.

The Gospel begins with John declaring that one far greater than he is to come from God and cover his followers not with water but with the holy spirit. The preamble has informed readers that this coming one is to be the one of whom the Prophets said is the Lord himself. Everyone came out repenting and being baptized.

Then Jesus came along and John baptized him too.

And that’s it. Mark gives not the slightest hint that John baulked and said, Hey, you’re the one! Nope. It’s as if Jesus was the last in line and John routinely baptized him like all the rest.

Then up from the water came Jesus and “he” (only) saw the spirit descending to him like a dove. No one else saw this or the heavens splitting apart, and no-one but Jesus heard the voice from heaven declaring him to be God’s son.

This is strange. It is especially strange if, as many modern interpreters like to think, Jesus was originally a follower of John the Baptist.

No, what Mark is doing here is entirely at a literary level. Continue reading “Did not even John the Baptist recognize Jesus at the Jordan River?”


2011-01-14

Scholars who question the historicity of Jesus’ baptism and why they “do not persuade”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Icon_of_jesus_baptism-138x300I was struck by a sentence by Dale C. Allison in his Constructing Jesus that began as follows:

Indeed, Jesus seems to have submitted to John’s baptism. . . . (p. 53)

Only “seems”? I did not know that any theologian and biblical scholar who accepted the historical reality of Jesus doubted it. So catch that footnote number and make a quick check. Here is the explanatory footnote:

This is rarely doubted, although see William Arnal, “Major Episodes in the Biography of Jesus: An Assessment of the Historicity of the Narrative Tradition,” TJT 13 (1997): 201-26; Leif E. Vaage, “Bird-Watching at the Baptism of Jesus: Early Christian Mythmaking in Mark 1:9-11,” in Reimagining Christian Origins (ed.. Castelli and Taussig), 280-94. Arnal and Vaage do not persuade, in part because, as Mark’s account of the crucifixion and Luke’s theological use of Jerusalem show, remembered facts may not only serve literary ends but may also be fully clothed in legendary and mythological dress. The snag here is that almost every bit of tradition is integrated into the surrounding Synoptic narratives and serves clear editorial ends, so unless we are to find only fiction in the Synoptics, observation of such integration and such ends cannot suffice to determine derivation.

This is why I like Dale Allison so much. He is equal to the most honest biblical scholar that I have encountered who also believes in the historicity of Jesus. He essentially admits his belief is a belief and does not kid himself (or his readers) that his reasoning is not circular. There are a number of other theologians who cannot face this fact about their own writings.

Theologian James McGrath challenged me to address a scholar like E.P. Sanders “point by point” and still deny the historicity of Jesus, and when I did so, including a discussion of what Sanders argues about the baptism of Jesus, McGrath belatedly responded with a weak and meek “I do not agree”. I had hoped for some serious response that included a statement of reasons for his disagreement. I would much rather engage with Dale Allison who does demonstrate an ability to give a reasoned response. Continue reading “Scholars who question the historicity of Jesus’ baptism and why they “do not persuade””


2010-12-26

Do Mark’s Primitive Language, Aramaicisms and Theology Really Argue for Markan Priority?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The relationships between the three synoptic g...
Image via Wikipedia

This series of posts (previous one here) on Dungan’s summary of arguments for the Gospel of Mark being the last of the canonical Gospels to have been composed is contrarily working backwards. My first post (the one previous to this) outlined Dungan’s final points in his chapter. I am saving his “first points” for last. They address an interesting phenomenon in biblical studies that mythicists certainly know exists among these scholarly ranks: winning arguments by means of ad hominem attacks and declaring the opposition “long since defeated” when it has merely been ignored. (Well what do you expect from a vestigial religion study from medieval days?) And don’t forget the circular reasoning that becomes so embedded in the conventional wisdom that most who read it tend to be hypnotized by the spiral and come to believe they are travelling through the straightest of tunnels.

But to continue here with one of Dungan’s argument for Markan posteriority from somewhere in the middle of his discussion . . . .

Dungan structures his discussion on Mark being the last written of the canonical Gospels around B. H. Streeter’s formulations. In chapter 7, The Fundamental Solution, of The Four Gospels (1924),

The primitive character of Mark is further shown by

(a) the use of phrases likely to cause offence, which are omitted or toned down in the other Gospels,
(b) roughness of style and grammar, and the preservation of Aramaic words.

Since these are generalized headings Dungan zeroes in on some of Streeter’s specifics that fall under them. One is Streeter’s explanation for Matthew’s and Luke’s “improvements on Mark” is that they “have a reverential motive”. Again from the same link to chapter 7 above, Streeter wrote: Continue reading “Do Mark’s Primitive Language, Aramaicisms and Theology Really Argue for Markan Priority?”


2010-12-24

Why might Mark want to abridge the Gospels of Matthew and Luke?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Johann Jakob Griesbach
Johann Jakob Griesbach (Image via Wikipedia)

There is nothing . . . improbable that for certain purposes an abbreviated version of the Gospel might be desired; but only a lunatic would leave out Matthew’s account of the Infancy, the Sermon on the Mount, and practically all the parables. (Canon Streeter, The Four Gospels, p. 158, cited in Dungan . . .)

David Laird Dungan cited the above passage from Canon Streeter’s The Four Gospels, p. 158, in his chapter in Jesus and Man’s Hope.

Marcion’s example

Dungan does proceed to offer evidence from the second century Patristic writings that someone really might have written an abbreviated Gospel that removed all the birth narrative and a very large portion of the teachings of Jesus. He quotes Irenaeus:

[Marcion] mutilates the Gospel which is according to Luke, removing all that is written respecting the generation of the Lord, and setting aside a great deal of the teaching of the Lord . . . (Against Heresies, 1:27:2)

And from the fourth century, Epiphanius:

For indeed [Marcion’s] Gospel appears to resemble Luke, but having neither beginning, middle, nor end [!], giving the appearance of a garment gnawed by many moths (Pan. adv. Haer. 42.11 — Dungan’s quotation, with his emphasis)

The mistake of assuming a single Gospel trajectory Continue reading “Why might Mark want to abridge the Gospels of Matthew and Luke?”


2010-12-16

How the Faithful Destroy Biblical Stories to Stay Faithful (or the Ecumenical Method of Biblical Historiography)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Some call it “harmonization of the Gospels”, but it might also be described as a unique brand of theological historical method. That is, something that theological students do and call “history” so they can sound more like historians (a relatively relevant profession) instead of mere students of theology (a decidedly irrelevant one).

Here’s how it works.

One gospel describes a scene in order to illustrate a certain doctrinal teaching.

Another gospel, with a different doctrinal interest, describes a contrary scene to reflect another doctrine.

The historian (sorry, the theology student) enters and says: Ah, here the historical evidence appears to be contradictory. (Only “appears” contradictory, mind you. Aspiring theologians know that whatever can be seen is not of faith, and it is faith that is all important.)

So the (irrelevant) “theologian” who thinks he/she is a (relatively relevant) “historian” draws on their ecumenical leanings and finds a way to unify the two contradictory (oops, “apparently” contradictory) narratives.

This process is not a mere intellectual conceit. It is a necessary activity for those who need something consistent to believe in.

Here’s a case study to illustrate. It is from Tom Powers’ discussion of the ‘Alexander son of Simon’ ossuary. Continue reading “How the Faithful Destroy Biblical Stories to Stay Faithful (or the Ecumenical Method of Biblical Historiography)”


2010-12-15

The Oral/Written Gospel (Finding Meaning in Mark’s “Bad Greek” . . . Pt.2)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Alan Kitty as Mark Twain
Image by pplflickr via Flickr

It is not easy to think of Mark as a literary genius when 410 of his Gospel’s 678 Greek verses or 376 of the 583 sentences begin with “and” (kai).

While much has been written about the history-changing impact of Mark being the first to compose a written gospel, there is much in this written gospel to suggest that it was meant to be orally delivered. It was written for an oral performance. (I am repeating here what I have read by a number of scholars, most recently Bilezekian. But I have reservations about this as an explanation for its grammatical roughness. Even polished and over-flowery texts were written for oral delivery. It might be more to the point to argue that Mark’s style indicates an intent to reproduce natural and unsophisticated speech.)

(I am losing my conviction that Mark was the earliest gospel, too. But that discussion can wait. The grammatical “crudities” of Mark can be explained in ways to fit either hypothesis.)

Gilbert G. Bilezekian (The Liberated Gospel) is one scholar who has advanced that the best explanation for the extremely repetitive “and” as the sentence-linker (the scholarly term for this is parataxis) throughout Mark’s Gospel is it reflects the colloquial spoken language of the day. Continue reading “The Oral/Written Gospel (Finding Meaning in Mark’s “Bad Greek” . . . Pt.2)”


2010-12-12

More Puns in the Gospel of Mark: People and Places

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

pun on the "palm" tree). Bad puns were typical humor for the period. . .
Image via Wikipedia: http://commons.wikipedia.org/wiki/File:1908_postcard_of_tip-seeking_workers.png

This post will be a companion piece to my earlier The Twelve Disciples: their names, name-meanings, associations, etc. That post was based on the thoughts of Dale and Patricia Miller, Robert M. Price and Albert Ehrman. This post draws on both the scholarship and imagination of Paul Nadim Tarazi in his book on Paul and Mark. (Some of his arguments or flights of fancy are, let’s say, “not strong”, and I have ignored the most obvious of those. Some readers may think most of the ones I have included are “not strong” either. I am not fighting to the death over them. I am presenting them as potentially thought-provoking.) Many of the place-name meanings are direct from standard reference works such as collated on NETBible’s Dictionary. I also include a throw-back to an argument by Roy Kotansky.

Peter and Andrew Casting a Net or Doubtful and Vacillating?

Jesus is walking along by the sea when he notices Simon Peter and Andrew “amphiballontas in the sea” (1:16).

The Greek word literally means “to throw around” and is frequently used in reference to nets. Here it is used in connection with the sea, so it is usually translated “casting a net”. But the word “net” does not appear in the text.

The omission of “net” is not to be ignored, for the verb amphiballo without an object also carries the meaning “to vacillate/to be doubtful,” which would make it a particularly apt allusion to the apostles’ behavior . . . .

Peter has become proverbial as the wavering disciple. Continue reading “More Puns in the Gospel of Mark: People and Places”


2010-12-11

Finding meaning in Mark’s “bad” Greek and distinctive style (Part 1)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The earliest surviving evangelist portrait, in...

Early in the third century Hippolytus (“Philosophumena”, VII, xxx) refers to Mark as ho kolobodaktulos, i.e. “stump-fingered” or “mutilated in the finger(s)”, and later authorities allude to the same defect. Various explanations of the epithet have been suggested: that Mark, after he embraced Christianity, cut off his thumb to unfit himself for the Jewish priesthood; that his fingers were naturally stumpy; that some defect in his toes is alluded to; that the epithet is to be regarded as metaphorical, and means “deserted” (cf. Acts 13:13). (From the New Advent Catholic Encyclopedia)

Some have suggested that the nickname was used to refer to the crude Greek style of his Gospel. WikiAnswers speaks of Mark’s Gospel being “written clumsily and ungrammatically, in an unpolished Greek style”.

It is sometimes said that Mark’s Gospel was written for oral presentation, even dramatic performance, and that this explains certain features of the Gospel’s style. Maybe, but Greek tragedies were written for oral presentation, too, and their language is polished; Seneca also wrote tragedies that were meant to be read aloud and used some of the most bombastic and flowery language imaginable just for this purpose.

So oral performance alone cannot be the explanation for the oddities of his Greek.

Dennis MacDonald suggests that Mark was writing an “anti-epic”, and deliberately cultivated an “anti-polished/poetic” style of “natural speech” to match his anti-epic theme.

(It might seem odd to some to speak of “deliberately cultivating” a “natural speech style”. But it is not easy to express the way we really talk in writing. For most of us it takes effort. Pick up the pen, sorry, sit at the keyboard to write just what we’ve been talking about and bang, for a few moments at least writer’s block as likely as not hits. And the words we type rarely come out just the way we would say them.)

Gilbert Bilezikian has argued that many of the unusual features of Mark’s style can be explained as a mix of the spoken language of everyday life and literary devices characteristic of dramatic performances (The Liberated Gospel: a Comparison of the Gospel of Mark and Greek Tragedy). This post looks at Bilezikian’s explanations for a wide range of the unusual features of Mark’s style. (Where technical terms such as “aorist tense” are used I link to off-site explanatory notes; I also link to the Bible Study Tools Lexicon to enable comparison of frequency of use of certain words across the Gospels.)

I also refer to additional insights by Paul Nadim Tarazi.

I begin immediately with two of my favourite Markan so-called infelicities of style:

Began . . . immediately Continue reading “Finding meaning in Mark’s “bad” Greek and distinctive style (Part 1)”


2010-12-06

Roll over Maurice Casey: Latin, not Aramaic, explains Mark’s bad Greek

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

A multi-volume Latin dictionary (Egidio Forcel...
Image via Wikipedia

While preparing a new post on a new topic that had nothing any more to do with Casey I stumbled across this list of Latinisms in Mark’s Gospel. The one that hit me hardest was one that Casey uses to justify his argument that Mark was clumsily translating an Aramaic expression into Greek. Well, if this list has any credibility, then Casey’s learned argument, at least with reference to this particular instance, collapses.

The list is found on this New Testament Introduction course webpage: http://www.abu.nb.ca/courses/ntintro/mark.htm (ABU is now Crandall University.) Continue reading “Roll over Maurice Casey: Latin, not Aramaic, explains Mark’s bad Greek”


2010-12-04

Nazareth fictions, Aramaic blindspots and scholarly bias: Filling some gaps in Sheffield’s review of Casey’s ‘Jesus of Nazareth’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

view of Nazareth
Image via Wikipedia

I know I said I would not touch Casey’s book (Jesus of Nazareth) again for a while, but Mike Kok’s review of chapter 3 (Historical Method) on the Sheffield Biblical Studies blog does call out for some response.

No archaeological evidence for Nazareth in early first century

I ignored Casey’s critique of Zindler’s and Salm’s arguments over the evidence for the presence of Nazareth and Capernaum in the supposed time of Jesus largely because I thought anyone reading Casey’s book would clearly see that Casey gives no evidence at all in his rebuttal of their claims, and the claims of “trained scholars” whom they each cite. (I like the word “trained” as a descriptor of biblical scholars as it is used by both Kok and Casey. Training has connotations of Pavlov’s dog-like behaviourist conditioning to say the right things in order to be accepted by the academic guild.) But Kok failed to notice what I took to be obvious, so presumably others will overlook the weakness of Casey’s argument, too:

He also critiques the extreme view that Nazareth did not existed (Zindler, Salm) based on a problematic handling of archaeological and textual evidence (128-32). Continue reading “Nazareth fictions, Aramaic blindspots and scholarly bias: Filling some gaps in Sheffield’s review of Casey’s ‘Jesus of Nazareth’”