2021-08-14

The Sacrifices to be Fulfilled by the Messiah Jesus (Charbonnel continued)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I quickly glossed over Nanine Charbonnel’s discussion of what the various sacrifices meant in the Temple cult of Israel in my previous post. I need to back up and cover the key points of those sacrifices before moving on but I’ll try to do so without getting into the details of certain Hebrew and Greek words and manuscript lines.

Key point #1: The temple cult was essential for communion between God and his people. Cain and Abel could offer sacrifices anywhere because God was still on earth with them. After God left the planet a mediator or mediation ceremony of some sort was necessary to enable some form of communion between God and his people.

Key point #2: The covenant between God and Israel made at Sinai was made between God and Israel in the presence of each other; the people (it can almost be said) effectively saw God, stood with him, certainly experienced a theophany.

Key point #3: The temple cult enabled in some sense a repeat of that theophany, or at least a restored communion with God through a mediator and a mediating cult.

Key point #4: The cult of mediation required several sacrifices.

  • One of these was the “asham” or guilt/sin/trespass offering that was made as reparation for damage done to the relationship and thus established the condition for the subsequent restoration of communion or a close relationship with God. This “asham” offering was a particular type of “sin offering” (“hattath” offering) . . .
  • The other sacrifice of note here (there are others but these two are most to the point of the broader discussion) followed the sin offering for reparation above and was the “hattath” or sin offering. “Sacrifices for sin are sometimes called sacrifices of atonement. In Hebrew, they are simply designated by the word hattath, sin, rendered according to the case by sacrifice for sin or the victim offered for sin. A part of it was burned on the altar, the major part was eaten by the priest who thus absorbed the sinner’s guilt in some way.” (From https://leschretiens.fr/lexique.php#S)

Key point #5: The sacrifices came to cover the sins of the entire community of Israel. (That is, the temple cult was concerned with more than individual sins.)

Key point #6: The Suffering Servant in Isaiah 52-53 offers his life as a sacrifice of atonement. He took on the sins of the multitude and had God lay all of Israel’s sins upon him.

Key point #7: In Hellenistic times (second century BCE) the temple cult of sacrifices was halted and a version of the Book of Daniel had the three Jewish martyrs praying from the fiery furnace that their sacrifice be a fulfilment of all that was necessary for atonement and restoration of the communion of Israel with God.

Key point #8: The same concept of sacrifice as accomplishing the goal of fellowship or communion with God is found in the Day of Atonement ritual. The High Priest undergoes various stages of purification to bring him ever closer to a place and condition where he can be in the presence of God who descends to grant his blessing on Israel. His ritual begins with an “asham” or “reparation for sin” sacrifice of a ram and culminates with a more elaborate sacrifice of a second ram, a sin offering that consecrates him and allows for a restored communion of God with his people.

Below I copy a translation of the key pages of Grappe and Marx from which Charbonnel extracts a quotation to explain these sacrifices and their significance for restoring Israel’s relationship with God.

We are now ready to move on to the next critical part of NC’s discussion.

From pages 92-96 of Sacrifices scandaleux?: sacrifices humains, martyre et mort du Christ by Christian Grappe and Alfred Marx. This section is discussed and quoted in part by NC (pp. 375ff). The bolded highlighting is mine to enable an easier scan for key points. Continue reading “The Sacrifices to be Fulfilled by the Messiah Jesus (Charbonnel continued)”


2021-04-14

4 Jewish Word Plays behind the Word Becoming Flesh / 3 … (Charbonnel: Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

This post is detailed. But it is getting down to the nitty gritty of a case for the midrashic creation of the Jesus figure in the gospels.

Performative utterance: In the philosophy of language and speech acts theory, performative utterances are sentences which are not only describing a given reality, but also changing the social reality they are describing.
This post continues a series on Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier by Nanine Charbonnel

Nanine Charbonnel cites four intriguing instances.

A. I Am/I Am He/I and He … and we are all together

Many of us are familiar with Jesus declaring “I am” (ἐγώ εἰμι) which echoes Yahweh’s self-declaration in the Pentateuch; less familiar are the moments when Jesus says, “I am he” (ἐγώ εἰμι αὐτός – e.g. Luke 24:39), and that sentence echoes the second part of Isaiah (אֲנִי-הוּא =  ’ănî = I [am] he; LXX = ἐγώ εἰμι = I am) and liturgies of the Jewish people. (I’ll simplify the Hebrew transliteration in this post to “ani hu” (= I he).

These self-identifications bring us back to Exodus 3:14 where God reveals himself to Moses at the burning bush: “I am he who is”, which in the Greek Septuagint is ἐγώ εἰμι ὁ ὤν.

But we need to look again at those words [hu ani] in Deutero-Isaiah:

In Isaiah 41:4; 43:10, 13; 46:4; 48:12; 52:6 we read God declaring,  I am he [ani hu] (=me him) אֲנִ֣י ה֔וּא

We will see that this expression, “I he” is related to the festival of Tabernacles or Sukkoth.

But first, we note that during New Testament times at the Feast of Tabernacles or Tents worshippers walked around the altar each day singing “O Yahweh save us now, O Yahweh make us prosper now”, which is a line from Psalm 118:25

נָּא הַצְלִיחָה יְהוָה אָנָּא נָּא הוֹשִׁיעָה יְהוָה, אָנָּא
na hatzlichah yhwh ana na hoshiah yhwh ana
now prosper us [we pray / beseech you] now save us [we pray / beseech you]

Now in rabbinic literature, in Mishnah Sukkah 4:5, we find another version of this liturgical sentence was said to be used during the temple ceremony.

Each day they would circle the altar one time and say: “Lord, please save us. Lord, please grant us success” (Psalms 118:25). Rabbi Yehuda says that they would say: Ani waho, please save us. And on that day, the seventh day of Sukkot, they would circle the altar seven times. 

הוֹשִׁיעָה וָהוֹ אֲנִי
hoshiah waho ani
save us [taken to be a substitute for the divine name by some scholars – see Baumgarten below] I (Hebrew); (confusingly, ana in Aramaic means “I”. By hearing the original Hebrew ana as the Aramaic ana, the transformation to Hebrew “I” follows.)

Both ani and waho may be considered “flexible” as I’ll try to explain.

  • ani in Hebrew means “I”
  • ana in Hebrew means something like “we pray” as above

Aramaic was the relevant common language in New Testament times, however, and it’s here where the fun starts.

  • ana in Aramaic means “I”

So we can see how the Hebrew “we pray” can become the Aramaic “I”.

If waho, והו, began as a substitute for the divine name it could when pronounced easily become והוא, wahoû, which is the Aramaic for “me”.

NC writes,

qui peut être une manière de dire ‘ani wahoû’, “moi et lui”.

Translated: which can be a way of saying …. “me and him”. (The “wa”  = “and”.)

Not cited by NC but in support of NC here, Joseph Baumgarten in an article for The Jewish Quarterly Review writes,

Mishnah Sukkah 4.5 preserves a vivid description of the willow ceremonies in the Temple during the Sukkot festival. Branches of willows were placed around the altar, the shofar was sounded, and a festive circuit was made every day around the altar. The liturgical refrain accompanying the procession is variously described. One version has it as consisting of the prayer found in Ps 118:25, אנא ה׳ הושיעה נא, אנא ה׳ הצליחה נא , “We beseech you, O Lord, save us! We beseech you, O Lord, prosper us.” A tradition in the name of R. Judah, however, records the opening words as follows: אני והו הושיעה נא. The meaning of this enigmatic formula has occasioned much discussion among both ancient and modern commentators.

In the Palestinian Talmud the first two words in the formula were read אני והוא and were taken to suggest that the salvation of Israel was also the salvation of God.

(Baumgarten, Divine Name and M. Sukkah 4:5 p.1. My highlighting)

The same idea is brought out by NC in her quotation of Jean Massonnet. I translate the key point concerning the “I and he” or “me and him”

This may be a way of closely associating the people with their God on an occasion when the Israelites might surround the altar; it was a great moment of the feast […] In a veiled form, one audaciously asked for salvation for the good of the people and of God, as if God – so to speak – was in distress with his people.

(Massonnet, Aux sources du christianisme…., p. 269, cited by NC, p. 317. My highlighting.)

NC adds, again translating,

we are the emphasing the last sentence. He adds: “the idea that God accompanies his people in distress is […] ancient and widespread”, see Isaiah 63, 9: “in all their distress it is distress for him”. On personal pronouns see Pierre Bonnard, L’Évangile according to Saint Matthew, p. 64, note.

Finally, one point I failed to mention earlier, recall our earlier discussions of the importance of gematria. In that context it is not insignificant that “ana YHWH” has the same numerical value as “ani waho”.

B. Dabar, a Word in Silence Continue reading “4 Jewish Word Plays behind the Word Becoming Flesh / 3 … (Charbonnel: Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier)”


2021-04-12

Jewish Origin of the “Word Became Flesh” / 2 … (Charbonnel: Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

This post continues an exploration into the origin of the gospel figure of Jesus, in particular the case made by Nanine Charbonnel [NC] in Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier.

[To readers not so interested in the depth of these posts I have added an apology at the end.]

Though Jesus and Christianity appear to most of us as being very different from what we think of as Judaism, NC is setting forth reasons to believe that Christian beliefs about Jesus (that he was God in the flesh) were in fact natural adaptations of certain Jewish beliefs in the Second Temple era and prior to what we now think of as orthodox rabbinic Judaism. The view that early Christian and Jewish beliefs were much closer to each other than we tend to imagine today is not new among scholars. NC, therefore, can quote a critical work of the life of Jesus from the early 1800s in partial support of her argument that the figure of Jesus we read about in the gospels was initially created as a personification of various attributes of God.

Personified attributes of God in certain Jewish traditions

Pre-Christian Jewish thought has long been known to have personified various attributes of God. In 1835 David Friedrich Strauss in his Life of Jesus Critically Examined wrote:

We find in the Proverbs, in Sirach, and the Book of Wisdom, the idea of a personified and even hypostasized Wisdom of God, and in the Psalms and Prophets, strongly marked personifications of the Divine word; and it is especially worthy of note, that the later Jews, in their horror of anthropomorphism in the idea of the Divine being, attributed his speech, appearance, and immediate agency, to the Word (מימרא) or the dwelling place (שכינתא) of Jehovah, as may be seen in the venerable Targum of Onkelos. These expressions, at first mere paraphrases of the name of God, soon received the mystical signification of a veritable hypostasis, of a being at once distinct from, and one with God. As most of the revelations and interpositions of God, whose organ this personified Word was considered to be, were designed in favour of the Israelitish people, it was natural for them to assign to the manifestation which was still awaited from Him, and which was to be the crowning benefit of Israel,—the manifestation, namely, of the Messiah,—a peculiar relation with the Word or Shechina. From this germ sprang the opinion that with the Messiah the Shechina would appear, and that what was ascribed to the Shechina pertained equally to the Messiah: an opinion not confined to the Rabbins, but sanctioned by the Apostle Paul.

(Strauss, Life, Pt II Ch IV §64. Bolding is NC’s re the French translation)

Elijah Benamozegh (Wikipedia)

NC rightly remarks that many aspects of the texts of the New Testament would remain obscure without reference to the later Jewish writings. Talmudic writings, though late, certainly contain ideas, debates, sayings, that were known before the fall of the temple in 70 CE. NC goes further, however, and suggests that even the late Jewish mystical writings of the Kabbalah incorporate ideas much older than the Middle Ages. This is an area I have read too little about so all I can do at this point is repeat NC’s point and attach questions to them, especially when citing a Kabbalist.

In the nineteenth century, Joseph Salvador (in 1838), then especially the rabbi of Livorno Elijah Benamozegh (in a manuscript of 1863 which has remained unpublished, but written in French and having been sent to Paris, and which has just been published), La Kabbale et L’origine des Dogmes Chrétiens, have thrown very interesting light on these questions – if at least one accepts to name Kabbalah all that has not been accepted by rabbinical Judaism, and which must have had much more older than the Middle Ages alone. [machine translation of NC, p. 313. I have ordered a copy of La Kabbale but will have to wait a couple of weeks for it to arrive.]

NC further indicates that, according to Benamozegh, New Testament passages relating to the relationship between Father, Son, Holy Spirit under various metaphors and the incarnation of the Word of God are explained best by certain of those mystical notions, such as the Malkuth. The types of esoteric Jewish beliefs that entertained some of these ideas presumably from as early as the Second Temple era also would go a long way towards explaining the origins of various forms of Christianity (e.g. gnostic) that were delegated as heretical by what became orthodoxy. As mentioned, I know too little at this stage about Kabbalism to comment, although I have to add that the relevance of Kabbalist ideas to NC’s quest is underscored by Daniel Boyarin in Border Lines.

* e.g. Boyarin argues in The Jewish Gospels that the idea of a suffering messiah was a pre-Christian Jewish idea. Compare W. D. Davies in Paul and Rabbinic Judaism who also writes, How far are we justified in finding the same conception [suffering Messiah] among the Rabbis of the first century? Two factors ought to be borne in mind when we think of this question. First, that a methodical consideration is involved. We find an idea well attested in the early second century, and we have pointed out that the concept of the Servant of Yahweh of Deutero-Isaiah had become associated with that of the Messiah before the first century. We are led to the feeling that if the idea of the Suffering Messiah were not a burning issue in Christian theology the evidence before us would have led naturally to the assumption that it existed in the first century despite the absence of specific evidence. Moreover, in the second place, we must presuppose that behind the punning interpretation of והריחו in Isa. 11.3, as the burden imposed on the Messiah, and of חוליא (the sick) and חיורא (the leper) in Isa. 53. 4, there was probably a very long development.
We are now in a position to state the result of our discussion. It has led us to the conclusion which, in view of those ideas of the value of suffering and particularly of the suffering of the righteous and of martyrs which we enumerated above, we should have expected, namely, that the assumption is at least possible that the conception of a Suffering Messiah was not unfamiliar to pre-Christian Judaism. (p. 283)

So returning to Boyarin (with NC), some of whose more fascinating ideas cohere with other works by his scholarly peers*, NC directs us to this section of Border Lines:

This leads me to infer that Christianity and Judaism distinguished themselves in antiquity not via the doctrine of God, and not even via the question of worshiping a second God (although the Jewish heresiologists would make it so, as we shall see in the next chapter), but only in the specifics of the doctrine of this incarnation.78 Not even the appearance of the Logos as human, I would suggest, but rather the ascription of actual physical death and resurrection to the Logos was the point at which non-Christian Jews would have begun to part company theologically with those Christians—not all, of course—who held such doctrines.

78. It is not beside the point to note that, in traditional Jewish prayer from the Byzantine period to now, prayer to the “attributes” of God is known as well as prayer to the Ministering Angels (Yehuda Liebes, “The Angels of the Shofar and the Yeshua Sar-Hapanim,” Jerusalem Studies in Jewish Thought 6, no. 1-2 [1987]: 171-95, in Hebrew). These prayers were rectified by nineteenth-century Jewish authorities, who saw in them (suddenly?) a threat to monotheism.

[NC quoted the bolded part in the French translation. The passage above is from Boyarin, Border Lines, pp 125 and 294]

In the next section of this post, we will delve further into Boyarin’s discussion on the relationship between early Christianity and Judaism.

Innovative interpretations: theology of the Memra in the Targum

The Word: Logos (Greek); Memra (Aramaic) Continue reading “Jewish Origin of the “Word Became Flesh” / 2 … (Charbonnel: Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier)”


2021-03-20

Another (major) pointer to a late date for the Pentateuch

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

A question that for many years sat half-hidden, rarely if ever articulated, in the back of my mind — and no doubt in the minds of many readers with some awareness of ancient history: When did any culture in the ancient Levant start writing “books” as we would recognize them in, say, the first five books of the Old Testament?

It turns out that this question is discussed in a couple of contributions to a volume addressing the anthropologist Mary Douglas‘s insights into the literary structure of the book of Leviticus: Reading Leviticus. A Conversation with Mary Douglas, edited by John F. A. Sawyer.

Now Leviticus is certainly constructed with very ancient — “pre-book” — stylistic features, in particular, the “ring composition”. As Douglas explains:

In Leviticus’ favourite literary form, chiastic composition, the meaning is at the pivot or the middle of a series of parallel verses. On either side of the sections on leprosy there stand supporting verses on human reproduction like steps or like framing pillars. Within the series on a leprous person, two additional afflicted objects are introduced, a leprous garment, and a leprous house. The alternation makes an a–b–a–b pattern as follows:

a Leprosy of a person, diagnosis, 13: 1–46
b Leprosy of a garment, diagnosis, 13: 47–59
a′ Leprosy of a person, declaring clean and atonement, 14: 1–32
b′ Leprosy of a house, diagnosis and cleansing, atonement, 14: 47–53

When body, garment, and house are found in a carefully constructed set of rules, we have been warned. It signals a return to the body/temple microcosm. The reading is also returned to the early conceit of the ‘house-that-Jack-built’, the concentric pattern of one thing placed upon another and another. (p. 177)

An old technique for creating focus is to set up a series of concentric circles. Leviticus frequently places parallel cases in ascending order, so that the last includes the second and the second includes the first. They can be run backwards or forwards with the closure at either end. It is a very ancient formula. In Mesopotamia in the classical period, 2000 to 1500 BCE, the following magic incantation was recommended to wash a mote out of the eye:

Earth, they say, earth bore mud,
mud bore stalk,
stalk bore ear,
ear bore mote, . . .
the mote entered the young man’s eye.

A modern Hebrew example of concentric incorporation is the old doggerel recited by the children at the Passover ceremony:

Only one kid, only one kid, which my father bought for two zuzim . . .
And a cat came and ate the kid, which my father bought for two zuzim; only one kid, only one kid.
And a dog came and bit the cat which ate the kid, etc.
And a stick came and beat the dog which bit the cat which ate the kid, etc.

The English parallel is ‘The House that Jack Built’, which ends with a grand inclusive finale:

This is the stick that beat the dog, that bit the cat, that killed the rat, which ate the grain which lay in the house that Jack built.

Leviticus applies something very like this literary trope in a slow and measured fashion to the layers inside the body of a living being, and also to the body’s outer coverings. . . . (p. 54)

So Leviticus does in one sense remind readers of the earliest written compositions such as poetic epics that employed “ringing” or “concentric circle” techniques that were apparent aides to memory for oral performance. The term parallelism has been coined to discuss this very ancient and universal technique:

So far from being a local Semitic style, parallelism also governs the form of millennia-old Chinese poetry [Zongqi] and is found in oral literature throughout the world [Fox]. (p. 48)

We cannot deny that Leviticus is marked with some very ancient techniques. But it is still unlike any other “book” from very ancient times. It is not like an epic poem or list of proverbs that was constructed with such parallelism to assist the memory of the reciter.

Rolf Rendtorff responds to Mary Douglas’s analysis of Leviticus by delineating the characteristics that make it a standalone “book” even though it contains thematic links binding it to the other four books of the Pentateuch. It is a self-contained narrative about the Jerusalem cult and it is made up of a coherent structure, beginning, end, and middle, with the various parts threaded together with structures, themes and images that make it an organic whole.

“fifth-century Greek vases depict the reading of literature, such as the lyric poetry of Sappho, from scrolls. But this does not mean that the material read from papyrus rolls constituted a book in the sense of an integrated unit. Such scrolls were probably private texts, a collection of favorite poems written down for mnemonic purposes, either to be recited orally or to be committed to memory for oral performance as song.” KG. 37

Kathryn Gutzwiller continues Rendtorff’s discussion but her contribution is as a classicist, an outsider to biblical studies. For Gutzwiller it is important to distinguish the employment of ring composition from the creation of a book per see.

. . . I find another distinction to be necessary as well, one that separates the process of ring composition from the concept of the book.

In modern terms, the word ‘book’ has two different meanings that seem relevant to the topic at hand. The word refers to a physical entity, to pages bound in a volume, but a book is also an intellectual concept, that which is composed to be read as an integrated unit. While the physical entity and the intellectual construct normally correspond, this is not always the case, so that we may have a long book published in two or more volumes, each a ‘book’ in the physical sense. A similar situation prevailed in the ancient world. . . .  Books in [the physical] sense existed in Greece at least as early as the beginning of the sixth century, a period of time when the Greeks had extensive contacts with Egyptian culture. 

So when did books “in the intellectual sense” begin to appear?

The point at which the Greeks began to compose texts to fit upon a papyrus roll, and so to be books in both senses of the word, is difficult to determine. In all likelihood, the rise of prose literature in the late fifth century is connected with this phenomenon. (p. 37)

We easily think of Herodotus, the historian. Kathryn Gutzwiller suggests Herodotus was a transitional figure. Yes, he wrote an extensive history in prose, but we also know that there were oral presentations of portions of his Histories.

Soon afterwards we have the historian Thucydides who would have none of Herodotus’s popular “tricks”. His work, he announced in his opening, was not a pop piece to entertain for a moment but rather a monument to last forever.

I have written my work, not as an essay which is to win the applause of the moment, but as a possession for all time. (1.22.4)

Books — in both the physical and intellectual sense — began to appear in the Hellenistic era, explains KG: Continue reading “Another (major) pointer to a late date for the Pentateuch”


2020-11-03

How the Story of Solomon Emerged from Assyrian and Babylonian Elites — part 4

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

My original plan for a single post has now stretched out into four. Time to wrap up with Russell Gmirkin’s explanation for the relationship between the Solomon narrative and Assyrian records of Shalmaneser’s ninth century conquests and subsequent (eighth century) Assyrian building accounts.

The close correspondence between Sennacherib’s building account of Solomon’s temple and palace suggests that the biblical authors were not only broadly familiar with the literary conventions of Mesopotamian building accounts but had actually read the cuneiform inscriptions at Sennacherib’s Palace Without Rival. One may posit Assyrian authorship of the building account in Kings by educated Assyrian or Babylonian scribes from Samerina who travelled back to Nineveh for the international celebrations associated with the Palace Without Rival (LAR, II, §§367, 394, 413, 424; cf. Russell 1991: 260-2).

(Gmirkin, 86)

The Method Behind the “Narcissistic Madness” of Kings

Through citations of primary and secondary sources Gmirkin directs readers to an explanation of the political propaganda functions of the Assyrian monuments with their boasting inscriptions, unparalleled architecture and grandiose sculptures. Sennacherib made it clear that the “glory” he displayed in his monumental works were meant to be seen by people coming from all parts of his empire:

367: Great slabs of limestone, the enemy tribes, whom my hands had conquered, dragged through them (the doors), and I had them set up around their walls,— I made them objects of astonishment.

394: Those palaces, all around the (large) palace, I beautified; to the astonishment of all nations I raised aloft its head. The “Palace without a Rival,” I called its name.

413: I placed pillars of maple, cypress, cedar, dupranu-wood, pine and sindu-wood, with inlay of pasalli and silver, and set them up as columns in the rooms of my royal abode. Slabs of breccia and alabaster, and great slabs of limestone, I placed around their walls; I made them wonderful to behold. That daily there might be an abundant flow of water of the buckets, I had copper cables(?) and pails made and in place of the (mud-brick) pedestals (pillars) I set up great posts and crossbeams over the wells. Those palaces, all around the (large) palace, I beautified; to the astonishment of all nations, I raised aloft its head. The “Palace without a Rival” I called its name.

424: 1. At that time, after I had completed the palace in the midst of the city of Nineveh for my royal residence, had filled it with gorgeous furnishings, to the astonishment of all the people . . . .

John Russell in Sennacherib’s Palace Without Rival explains:

A magnificent capital closely identified with the ruling monarch can, however, be a very useful tool for maintaining an empire. Subject peoples visiting the capital would have been greatly awed by the power implied by the sheer bulk and splendor of the monuments of Nineveh, thus reinforcing their inclination to submit rather than to rebeL The construction of the new capital, then, was not a simple matter of royal vanity, but was instead an integral part of Sennacherib’s imperial policy. In the course of his reign, Sennacherib made Nineveh the center of the world . . . . 

The key to understanding these images [the palace sculptures] would seem to be not in their subject matter, but rather in their audience and function. The reliefs in the more public areas of Sennacherib’s palace, such as the outer court and throne room, seem to be directed more to outsiders than insiders, and their predominant message is one of warning rather than affirmation. One of their principal functions is apparently to insure the stability of the borders of the empire through the threat of violence expressed in graphic and easily perceptible terms. The ideal of maintaining the flow of tribute from the edges of the empire to its center has not changed, but the reliefs now take a more active part in this process. Rather than presenting visitors to the more public spaces with passive images showing universal submission as a fait accompli, Sennacherib’s reliefs sharply confront them with the consequences of rebellion.

In the more private inner parts of the palace, by contrast, Sennacherib’s reliefs balance these images of conquest at the periphery with images of construction in the center, emphasizing for insiders not only the risks involved in rebellion but the benefits of good government as well. Thus, for audiences both outside and inside the palace circle Sennacherib transformed the role of palace reliefs from affirmations of universal rule into tools to help maintain that rule.

(Russell, 261 f)

Ahab’s Eclipse

I highlighted the words “The ideal of maintaining the flow of tribute from the edges of the empire to its center” because that ideal, Russell explains, had been the theme of Sennacherib’s father who depicted scenes of long lines of tribute bearers in preference to cruel images of the fate of rebels. We are reminded of the ideal utopian scenes of “happy subjects” submitting to Solomon. So much for fleshing out Russell Gmirkin’s citations. Back to his main argument (and one may want to recall the first post in this series for the Ahab context):

Megiddo under King Ahab, 9th century BC from Archaeology Illustrated

Although the Acts of Solomon credited Shalmaneser III with a building program of ancient monumental architecture that included chariot cities at Gezer, Megiddo and Hazor, and Jerusalem’s temple and palace, these fortresses and impressive buildings of an earlier era are best understood as historically having been constructed by Ahab of Israel. Archaeological evidence pointing to correlations between the temple building account and temple architecture of the tenth to eighth centuries BCE in the southern Levant fully supports the construction of Jerusalem’s temple by Ahab rather than a construction by a local king of Judah (much less Solomon). The attribution of Jerusalem’s temple and other ancient monumental constructions in the southern Levant to the legendary ruler Shalmaneser III (Solomon) was an expression of local patriotic pride among the Mesopotamian (Assyrian and Babylonian) ruling class of Neo-Assyrian Samerina [the Assyrian name for the province dominated by Samaria].

(Gmirkin, 86)

Here Come the Mesopotamians – and They Don’t Mix

According to Gmirkin, then,

— the Assyrian conquerors deported the local elites from the northern kingdom of Israel

— and replaced them with Assyrian and Babylonian officials and colonists who became the “new educated ruling class elites”.

Did not those Mesopotamians eventually lose their identity by merging with the local population? That’s a common view but Gmirkin refers to Mladen Popović’s chapter, “Networks of Scholars: The Transmission of Astronomical and Astrological Learning between Babylonians, Greeks and Jews” who appeals to network theory to dispute the popular notion. When we follow up that chapter we find that Popović presents evidence that the Babylonian elites maintained a strong identity that stood opposed to “popular” culture:

Babylonians and non-Assyrians engaged in royal scholarly networks. The late Assyrian empire had become bilingual and bicultural, with Aramaic becoming the international vernacular. At the same time, there is evidence for adversarial reactions among the Assyrian ruling classes to the rising importance of Aramaic. For example, to a request by the scribe Sin-iddina of Ur to reply in Aramaic, the king answers that the scribe should rather write to him in Akkadian. This example works both ways. On the one hand, it shows that ethno-linguistic boundaries were not strict: letters to the Assyrian king could be written in Aramaic. On the other hand, it demonstrates that such boundaries were not completely ephemeral. The sender of the letter may have asked for too much by requesting the king’s answer also be in Aramaic. The king retorts by raising the boundary and emphasizing its importance: he creates an ethno-linguistic sense of difference between the scribe and himself. While ethno-linguistic and cultural boundaries can be crossed, they are also maintained. However, in the Neo-Assyrian period such boundaries do not seem to have prohibited the accessibility and dissemination of Babylonian science.

If we look at evidence from the Neo- and Late-Babylonian periods, it seems that the Babylonian urban elite had stricter limitations for entry into the scholarly elite than the Assyrians.  . . . .

Through cuneiform culture the Babylonian urban elite is said to have expressed a high degree of self-consciousness. For example, a cuneiform text from Hellenistic Uruk shows that the Aramaeans were still considered a separate ethno-linguistic group by some Babylonians; the reference in the late Seleucid list from Uruk of kings and scholars to Esarhaddon’s counsellor Aba-Enlil-dari as the one “whom the Aramaeans call Aḫuqar” shows that the story of Aḫiqar was known but seen as part of “popular” Aramaic culture rather than cuneiform elite culture. The impression gained from cuneiform sources is of Late Babylonia as an imagined community of urban elites who retreated into the imaginary space provided by the temples and the schools, with cuneiform itself being the main distinguishing characteristic of this community. The Babylonian urban elites constructed a cultural identity for themselves, one that became more and more detached from the ethno-linguistic, cultural and political realities of Babylonia in the Hellenistic and Parthian periods. At the same time, evidence from Hellenistic Uruk seems to indicate that they cultivated strong ties with the Greek elite and the Seleucid rulers that ensured their small community thrived. This shows that despite a cultivated identity that seems detached from real life, Babylonian urban elites were also able to relate to changing ethno-linguistic, cultural and political realities and to do so to their own advantage.

(Popović, 170 f)

In the context of Gmirkin’s views, that statement about the Babylonian elites finding common ground with the other elitist Greek arrivals is of interest.

Popović regularly cites “Network Theory and Religious Innovation” by Anna Collar who emphasizes that

most social ties are ‘strong’, reflective of fundamental facets of identity. Social identity can be defined (somewhat simplistically) by group membership.

(Collar, 151)

Hence Gmirkin has justification for his view: Continue reading “How the Story of Solomon Emerged from Assyrian and Babylonian Elites — part 4”


2020-11-02

Solomon’s Palace and Temple as Re-worked Assyrian Accounts — part 3

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

One of the main tasks of the historian is to compare and cross-reference sources. If different sources attest independently to the same phenomenon, the historical reliability of that phenomenon is greatly enhanced. Thus, the biblical description of Solomon’s Temple, the stone building model from Khirbet Qeiyafa, and the temple from Motza correspond to one another, hence confirming the historicity of the biblical tradition.

— Yosef Garfinkel and Madeleine Mumcuoglu, The Temple of Solomon in Iron Age Context

Garfinkel and Mumcuoglu have overlooked the most basic step in the above argument. Sources may cohere with one another but before concluding that they therefore testify to historical facts one must test whether they are indeed independent of one another. The historian’s task is to cross-examine the witnesses even (or especially) when they agree.

Before continuing with Russell Gmirkin’s analysis of the biblical account of the constructions of Solomon’s palace and temple we’ll hear a little more from Garfinkel and Mumcuoglu (with my bolded highlighting — as in all quotations):

Scholars of the minimalist school have argued that no temple at all was built in Jerusalem at the time of Solomon. According to the most extreme of these scholars, the description of the temple is entirely imaginary. Thus, an attempt has been made to remove the basis for legitimate study of the temple from an architectural or historical perspective and move all the attention to the literary and ideological levels (see discussions: Van Seters 1997; Smith 2006).

Two recent discoveries in the Kingdom of Judah have changed the picture (Figure 1). First, a building model dated to the 10th century BCE unearthed at Khirbet Qeiyafa in 2011 sheds light on some technical terms mentioned in the biblical text and enables us to overcome some of the difficulties (Garfinkel and Mumcuoglu 2013, 2016, 2018). Second, a temple dated to the 9th century BCE was uncovered in 2012 at Motza, 5 km west of Jerusalem (Kisilevitz 2015). These new finds clearly show that the architecture described in the biblical text existed in the same era and region. The new data bear out the historicity of the biblical text, even if it was rewritten and edited centuries after the actual construction of the building.

Figure 1. The Kingdom of Judah and the location of sites mentioned in the text.

(G&M, 2f)

You can download and read the full open-source paper by Yosef Garfinkel and Madeleine Mumcuoglu, The Temple of Solomon in Iron Age Context. Meanwhile, here are the finds they refer to that demonstrate that the biblical description of Solomon’s temple matched other ninth century temples of the Levant and Mesopotamia.

Compare this image and its note (from Solomon’s Temple and Palace):

And the comparable temple layouts:

A photograph of the Motza temple from an article by Kisilevitz:

G & M’s reconstruction of Solomon’s temple is thus:

and

Russell Gmirkin calls himself a “post-maximalist”. He does not deny the similarity between the biblical and Near Eastern building accounts and Iron Age (in this case the tenth to eighth centuries) archaeological finds, but he does deny the independence of the biblical account.

Before taking up the case for the dependence of the biblical description it is worth noting for us non-specialists that we are looking at a set literary type or form. We read about various literary forms of the ancient Near East appearing in the Bible and Gmirkin directs us to a study by Hurowitz that describes in detail the “well-known ancient Near Eastern pattern” of the “building account”. To quote Hurowitz,

In the first part of this study, more than twenty extra-biblical building accounts were analyzed and found to possess similar or nearly identical thematic structures. Despite certain flexibility and variability in the structure, all the stories examined preserved the same basic sequence of topics and central events, including:

(1) a reason to build or restore a building along with the command or consent of the gods to the proposed project;

(2) preparations for the project including enlisting workers, gathering and manufacturing building materials and laying the foundations of the building;

(3) a description of the building process and of the edifice under construction;

(4) dedication of the building by populating it, along with celebrations and rituals;

(5) a prayer or a blessing meant to assure a good future for the building and the builder. Some of the stories included an additional element:

(6) conditional blessings and curses addressed to a future king who will repair the building when it falls into ruin.

An analysis of 1 Kgs 5.15-9.25 showed that this building account as well is strikingly similar in its structure to the extra-biblical stories. The same can be said about other biblical building accounts—the building of the Tabernacle, the restoration of the Temple by the returnees from Exile, and the repair of the walls of Jerusalem carried out and reported by Nehemiah. Even Josephus’s account of the rebuilding of the Temple by Herod seems to have adhered to this structure. These stories share not only the same thematic structure, but display many common motifs, expressions and ideas as well. In the subsequent chapters the individual components of the building stories were examined, concentrating on 1 Kings 5-9. It was seen that, as far as ideas and linguistic usage are concerned, these components have parallels in many other extra-biblical building stories . . . 

(Hurowitz, 311. My formatting)

Impression of Palace Without Rival. — From the British Museum Blog

Gmirkin writes that there are “prominent Assyrian influences on the biblical description of the temple that point specifically to 1 Kgs 5:13-7:51 as originally a seventh-century BCE composition of Assyrian authorship.”

Many details in the description of Solomon’s temple directly parallel Sennacherib’s description of his Palace Without Rival in inscriptions dating to 694 BCE.

(p. 85)

Gmirkin lists in citation form a list of parallels but being me I want to check the sources and see for myself and for others who also like to inspect the details for themselves I have copied out the texts in full. Each heading is Gmirkin’s description of the parallel; I have copied and pasted the relevant text beneath each point.

Continue reading “Solomon’s Palace and Temple as Re-worked Assyrian Accounts — part 3”


2020-11-01

The Acts of Solomon as a Neo-Assyrian Composition — part 2

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

In the previous post we saw that the biblical account assigned the same boundaries as the later Assyrian empire (150 years after Solomon’s near-namesake Shalmaneser III) to the kingdom of Israel in the time of Solomon.

And Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon’s subjects all his life. (1 Kings 4:21)

From Wikimedia Commons

Obviously, Assyria itself is east of the Euphrates river but with a bit of checking I found that the Euphrates regularly features in Assyrian imperial inscriptions as the boundary beyond which their conquests extended westward:

In the Annals of Tiglath-Pileser I (1115-1076 BC):

(Thus) I crossed the Euphrates. The king of the land Tumme, the king of Tunube, the king of Tuali, the king of . . . altogether 23 kings of the lands of Nairi, combined their chariotry and army in their lands; and they advanced to wage war and combat.

Altogether 42 lands and their kings from the other side of the Lower Zab in distant mountainous regions to the other side of the Euphrates—the Hatti-land and the Upper Sea in the west—from my accession year to my fifth regnal year—I conquered. I subdued them to one authority. . . .

And the Annals of Assur-nasirpal II (883-859 BC):

I moved on from the land of Bit-Adini; (and) I crossed the Euphrates, which was in flood, in rafts (made of inflated) goatskins.

Thus one reads in Shalmaneser III’s monuments (859–824 BC):

In my 17th regnal year: I crossed the Euphrates. I received the tribute of the kings of the land of Hatti. . . .

In my 19th year: I crossed the Euphrates River for the 17th time. I received tribute of the kings . . . .

In my fourth regnal year: I crossed the Euphrates at its flood stage. I pursued after Ahum of Bit-Adini. . . .

In my tenth regnal year: I crossed the Euphrates River for the eighth time. I conquered the cities of Sangara of Karkamis.

In my eleventh regnal year: I crossed the Euphrates for the ninth time. I conquered 97 cities of Sangara (and) 100 cities of Arame.

In my 20th regnal year: I crossed the Euphrates River for the 20th time. I summoned the kings of the land of Hatti (for corvee work), all of them. I passed over Mt. Hamanu (Amanus).

In my 18th regnal year: I crossed the Euphrates for the 16th time. Hazael of Damascus trusted in his numerous troops; and mustered his army in great numbers. . . .  (this reference appears in four monuments)

An inscription of Adad-nirari III (811-783 BC):

I ordered to march to the land of Hatti. I crossed the Euphrates in its flood.

The Egyptian Pharaoh Thutmose III (1479–1425 BC) likewise boasted of reaching (even crossing) the Euphrates in the famous Battle of Carchemish.

Carchemish in map of eighteenth dynasty Egypt. Map from Crystalinks.

All that’s enough to satisfy me that the Euphrates river was considered to be a natural imperial boundary in Assyrian times.

The Second Stratum

I Kings 4:21 with its statement of Solomon’s empire extending from Egypt to the Euphrates belongs to Russell Gmirkin’s second stratum in 1 Kings 3-11. (See the earlier post for context.)

This second stratum of the biblical Acts of Solomon portrays Shalmaneser III/Solomon “as a great builder of monumental works of architecture in the southern Levant”. I have copied it at the end of this post.

There is one passage (I Kings 4:7-19) that is missing from the passages first listed as comprising this layer of text but that appears a few sentences later as if it should belong with the others. Its significance lies in its

correspondence of Solomon’s territorial holdings with Assyrian provinces in the southern Levant (1 Kgs 4:7-19, in which Assyrian provincial centers such as Megiddo, Gezer and Gilead figure prominently; but no sites from Judah appear; the prominence of trade with Arabia; and the affinities of the Solomon building account with Sennacherib’s Palace Without Rival. . . 

(Gmirkin, pp 84 f)

I Kings 4:7-9

Solomon had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year. 8 These are their names:
Ben-Hur—in the hill country of Ephraim;
9 Ben-Deker—in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan;
10 Ben-Hesed—in Arubboth (Sokoh and all the land of Hepher were his);
11 Ben-Abinadab—in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);
12 Baana son of Ahilud—in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam;
13 Ben-Geber—in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the region of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);
14 Ahinadab son of Iddo—in Mahanaim;
15 Ahimaaz—in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);
16 Baana son of Hushai—in Asher and in Aloth;
17 Jehoshaphat son of Paruah—in Issachar;
18 Shimei son of Ela—in Benjamin;
19 Geber son of Uri—in Gilead (the country of Sihon king of the Amorites and the country of Og king of Bashan). He was the only governor over the district.

Gezer is not included there but see the Second Stratum passages at the end of this post for those references. I would also be interested in finding more indications of Arabia — they are not obvious from the names as listed in 1 Kings apart from 10:15, though the Queen of Sheba sounds significant.

Gmirkin refers readers to Finkelstein and  Silberman’s David and Solomon: In Search of the Bible’s Sacred Kings and the Roots of the Western Tradition is to the full text available at archive.org. It is freely available on archive.org so you can read the pages cited. They examine the evidence for the sites belonging to a good century after the supposed time of Solomon.

The monumental architecture attributed to Solomon in this later literary strata appears to reflect actual constructions under King Ahab of Bit Omri, building projects which included the monumental gates and fortifications at the chariot cities of Megiddo, Gezer and Hazor (Finkelstein and Silberman 2006: 163-7, 275-81; cf. 1 Kgs 9:15-19), and the temple of Yahweh and other impressive buildings at Jerusalem, which was arguably ruled from Samaria in earlier times.

(Gmirkin, 85)

Finkelstein and Silberman, p. 152

Such is further evidence Gmirkin advances for the Solomon narrative of 1 Kings being drafted from a memory (recorded in the “annals of Solomon/Shalmaneser”) of neo-Assyrian power over the region.

The Acts of Solomon is best understood as a Neo-Assyrian composition that incorporated translations of the cuneiform inscription at Ba’li-Ra’si into Aramaic and contained amplifications that included legendary accounts of international relations and his regional achievements as builder. This Neo-Assyrian text, authored and locally preserved by the educated ruling class of Neo- Assyrian Samerina [Samaria], celebrated Shalmaneser III as the first great Assyrian king whose rule extended to this region

(Gmirkin, 85)

That inscription at Ba’li-Ra’si is known from another public inscription, the “Black Obelisk“, produced in the time of Shalmaneser III. As we saw in the previous post, 

I (also) marched as far as the mountains of Ba’li-ra’si [near Mount Carmel] which is a promontory (lit.: at the side of the sea) and erected there a stela with my image as king.

(ANET, 280)

Next post we’ll look at Gmirkin’s discussion of Solomon’s building program.

The Second Stratum text:  Continue reading “The Acts of Solomon as a Neo-Assyrian Composition — part 2”


2020-10-31

Is Solomon’s Glory Based on the Assyrian Shalmaneser III’s Exploits? – part 1

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Here we [begin to] conclude our overview of Russell Gmirkin’s chapter ‘Solomon’ (Shalmaneser III) and the Emergence of Judah as an Independent Kingdom by addressing his view that the Acts of Solomon that we read about in 1 Kings were sourced from records of the Assyrian king Shalmaneser. For context see the previous two posts:

In 1 Kings 11:41 we read a passage that indicates that the author was drawing on a written chronicle of Solomon’s deeds that he had been covering since chapter 3:

As for the other events of Solomon’s reign—all he did and the wisdom he displayed—are they not written in the book of the annals of Solomon? (NIV)

(The passage says “other events” and I had always assumed that such passages in 1-2 Kings directed readers to information that was not covered in the biblical narrative. Here the annals/acts are interpreted as a source for the biblical narrative itself.)

Gmirkin informs us that “the identity of Solomon and Shalmaneser III was first suggested by [another scholar whose work we have featured on Vridar] Greg Doudna in private conversation c. 2000.”

Few critical readers of the Bible believe that Solomon’s kingdom stretched from the Euphrates river to Egypt yet that is what we read in 1 Kings 4:21

And Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon’s subjects all his life.

The Assyrian empire did rule “from the Euphrates” (Assyrian monarchs spoke of the Euphrates as the border of their kingdom beyond which their eastern empire stretched) to Egypt at its greatest extent in the seventh century BCE. (Shalmaneser III was of the ninth century BCE.)

From Wikimedia Commons

Gmirkin posits three literary strata in 1 Kings 3-11 and writes that the oldest of these that “[describes] campaigns and empire-building in the vicinity of the Euphrates river” is very similar to the genre of Assyrian inscriptions, listing the great deeds of a single king and publishing them in his lifetime. Readers will have questions and so do I and I am sure Russell will help us with responses. My first question is to ask what details in the first stratum of 1 Kings 3-11 suggest “campaigns and empire-building [specifically] in the vicinity of the Euphrates river”?

Below is a table enabling a quick comparison of that “oldest strata” as identified by Gmirkin in I Kings 3-11 and a selection of some portions I have pulled out of royal inscriptions of Shalmaneser III:

1 Kings 4:26 Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses.

27 The district governors, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king’s table. They saw to it that nothing was lacking. 28 They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.

1 Kings 5:13 King Solomon conscripted laborers from all Israel—thirty thousand men. 14 He sent them off to Lebanon in shifts of ten thousand a month, so that they spent one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the forced labor. 15 Solomon had seventy thousand carriers and eighty thousand stonecutters in the hills, 16 as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workers. 17 At the king’s command they removed from the quarry large blocks of high-grade stone to provide a foundation of dressed stone for the temple. 18 The craftsmen of Solomon and Hiram and workers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.

From the Kurkh monolith: From of the Hattinites, I received 3 talents of gold, 100 talents of silver, 300 talents of copper, 300 talents of iron, 1,000 copper vessels, 1,000 brightly colored garments (of wool) and linen, his daughter with her large dowry, 20 talents of purple wool, 500 cattle, 5,000 sheep. One talent of silver, 2 talents of purple wool, 200 cedar logs, I imposed upon him as his tribute. Yearly I received it in my city Assur. Haianu, son of Gabbari, (who lived) at the foot of Mount Amanus,—10 talents of silver, 90 talents of copper, 30 talents of iron, 300 brightly colored garments of wool and linen, 300 cattle, 3,000 sheep, 200 cedar logs, 2 homers of cedar resin (lit., blood of the cedar), his daughter with her rich dowry, I received from him. 10 minas of silver, 100 cedar logs, a homer of cedar resin, I laid upon him as his tribute; yearly I received it. Aramu, son of Agusi,—10 minas of gold, 6 talents of silver, 500 cattle, 5,000 sheep, I received from him. Sangara, of Carchemish,—3 talents of gold, 70 talents of silver, 30 talents of copper, 100 talents of iron, 20 talents of purple wool, 500 weapons, his daughter, with dowry, and 100 daughters of his nobles, . . . .

Both Solomon and Shalmaneser collected tribute –horses, chariots, harems, gold, silver, etc.

Gmirkin further points out that the “acts of Solomon” in 1 Kings 3-11 contain “many political references anachronistic prior to c. 840 BCE.” My question: What are some of these anachronisms? (Maybe they are mentioned later in the chapter but if so they have slipped while preparing this post.)

Continuing with a section of that “oldest stratum” is a suggestive common clustering of five kings (of a total of twelve) who allied themselves against Shalmaneser III:

1 Kings 10:28 Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue—the royal merchants purchased them from Kue at the current price. 29 They imported a chariot from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty. They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans.

 

 

 

Shalmaneser III erected a monument at Mount Carmel testifying of his conquests of Syria and her allies, including Israel. (Map from Bible History)
Shalmaneser’s Kurkh monolith inscription: 1,200 chariots, 1,200 cavalry, 20,000 soldiers, of Hadad-ezer, of Aram; 700 chariots, 700 cavalry, 10,000 soldiers of Irhuleni of Hamath [a Hittite city] 2,000 chariots, 10,000 soldiers of Ahab, the Israelite, 500 soldiers of the Gueans [Kue] 1,000 soldiers of the Musreans [Egyptians], . . . . —these twelve kings he brought to his support; to offer battle and fight, they came against me.

Compare various inscriptions of Shalmaneser’s campaigns to subdue the Aramean city of Damascus with its allies that are listed together in Pritchard’s Ancient Near Eastern Texts: I (also) marched as far as the mountains of Ba’li-ra’si [near Mount Carmel] which is a promontory (lit.: at the side of the sea) and erected there a stela with my image as king. At that time I received the tribute of the inhabitants of Tyre, Sidon, and of Jehu, son of Omri, Hadadezer, king of Damascus…, together with 12 kings of Hatti-land, rose against me. . . . I conquered Ashtamaku, the royal residence of Irhuleni of Hatti, together with 86 (other towns). . . . The tribute of Jehu…, son of Omri … I received from him silver, gold, a golden saplu-bowl, a golden vase with pointed bottom, golden tumblers, golden buckets, tin, a staff for a king, (and) wooden puruhtu. . . . The tribute of the country Musri; I received from him camels whose backs were doubled, a river ox (hippopotamus), a … (rhinoceros), a susu -antelope, elephants, … – (and) … monkeys. . . . The tribute of Karparunda from Hattina; I received from him silver, gold, tin, bronze, copper … ivory, (and) ebony-wood.

The Kurkh monolith (map from Sutori.com)

 And, of course, we have the similarity of the names:

Shalmaneser appeared as שלמו in the biblical text (Hos. 10:14), very close to the spelling of Solomon as שלמה (LXX Σολομών) in 1 Kings 3-11. 

(Gmirkin, 84)

Continuing the train of thought from the earlier posts in this series, Gmirkin explains:

The appearance of Shalmaneser III in the biblical text as a mighty king who ruled the territories south of the Euphrates is easily accounted for as a local tradition among the Assyrian ruling class in the later province of Samerina [Assyrian Samaria].

Next post we’ll begin with the second literary stratum “of the Acts of Solomon” in 2 Kings 3-11.


Gmirkin, Russell. 2020. “‘Solomon’ (Shalmaneser III) and the Emergence of Judah as an Independent Kingdom.” In Biblical Narratives, Archaeology and Historicity: Essays In Honour of Thomas L. Thompson, edited by Lukasz Niesiolowski-Spanò and Emanuel Pfoh, 76–90. Library of Hebrew Bible / Old Testament Studies. New York: T&T Clark.

Luckenbill, Daniel David, ed. 1926. Ancient Records of Assyria and Babylonia. Volume I, Historical Records of Assyria from the Earliest Times to Sargon. Ancient Records, First Series. Chicago, Ill.: University of Chicago Press. http://archive.org/details/LuckenbillAncientRecordsAssyria01.

Pritchard, James B., ed. 1969. Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. Third edition with Supplement. New Jersey: Princeton University Press. https://archive.org/details/AncientNearEasternTextsRelatingToTheOldTestament



2020-10-26

Those Sources the Bible Cites

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Here I bring together different scholarly views on the sources cited in the Old Testament books of Kings directing readers to other writings for further information about a particular monarch. I conclude with a new perspective on one of those sources (the chronicles or annals of the kings of Judah) that would actually subvert the biblical narrative it is meant to support. This new interpretation comes from Russell Gmirkin’s chapter, “‘Solomon’ (Shalmaneser III) and the Emergence of Judah as an Independent Kingdom”, in the Thomas L. Thompson festschrift, Biblical Narratives, Archaeology and Historicity.

So the Lord routed them before Israel, killed them with a great slaughter at Gibeon . . . And it happened, as they fled before Israel . . . that the Lord cast down large hailstones from heaven on them . . . . There were more who died from the hailstones than the children of Israel killed with the sword. Then Joshua spoke to the Lord in the day when the Lord delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel: “Sun, stand still over Gibeon; And Moon, in the Valley of Aijalon.”

So the sun stood still, And the moon stopped, Till the people had revenge upon their enemies. Is this not written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and did not hasten to go down for about a whole day. And there has been no day like that, before it or after it, that the Lord heeded the voice of a man; for the Lord fought for Israel. . . .

But these five kings had fled and hidden themselves in a cave at Makkedah. And it was told Joshua, saying, “The five kings have been found hidden in the cave at Makkedah.”

So Joshua said, “Roll large stones against the mouth of the cave, and set men by it to guard them. . . . And afterward Joshua struck them and killed them, and hanged them on five trees . . . . So it was at the time of the going down of the sun that Joshua commanded, and they took them down from the trees, cast them into the cave where they had been hidden, and laid large stones against the cave’s mouth, which remain until this very day.

Joshua 10:10-27

For other references to landmarks that are said to be visible “to this day” see Josh 7:26; 8:28, 29; … Judg 6:24; 15:19; 1 Kgs 8:8; 10:12; 2 Kgs 10:27; 2 Chr 5:9. — Stott, Why Did They Write This Way? p, 55

The Hans Christian Andersen citation

Given that Gmirkin uses “methods allied to those of Thompson, although [his] efforts rely more heavily on documentary sources” (p. 76), let’s open this post with Thompson’s view on particular attempt by a biblical author to “prove the truth” of his account by pointing to external evidence:

In Joshua 10, Jerusalem’s king, Adonizedek, the leader of five Amorite kings, was defeated by Joshua and his army in a running battle. Yahweh killed more enemies than Joshua did by throwing huge stones down on them from heaven. The kings were captured hiding in a cave and executed by Joshua. To endorse this story, the author tells us that five of these large stones are laid at the entrance of the cave ‘to this day’.

The humour of this closing ought not be missed. The author is very aware of the audience’s critical sensibilities. Just as Yahweh is hurling the large stones down from heaven, killing the enemy, the dead are described as having been killed by ‘hailstones’. After all, everyone knows – even the minimalist – that God sends hailstones. And this is where the author traps his listeners! The memorial set up at the cave, five of Yahweh’s stones, is an obvious argument for the story’s historicity. Such an argument is a common folktale motif, quite like the closure of Hans Christian Andersen’s story of ‘the princess and the pea’ with its historicizing details that the pea is still in the museum . . . ‘that is, if someone hasn’t stolen it’.

(Thompson, Mythic Past, 44)

Are they not written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah?

Continue reading “Those Sources the Bible Cites”


2020-10-15

Reconstructing the History of “Biblical” Israel and Judah

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

This post is based on Russell Gmirkin’s chapter, “‘Solomon’ (Shalmaneser III) and the Emergence of Judah as an Independent Kingdom”, in the Thomas L. Thompson festschrift, Biblical Narratives, Archaeology and Historicity. All posts addressing the same volume are archived here.

Russel Gmirkin’s conclusions (p. 77):

• That the area later known as the kingdom of Judah was under direct rule from Samaria from c. 875 to c. 735 BCE.
• That Yahweh worship was also centered at Samaria during this early period and only appeared at Jerusalem as a result of Samarian regional influences.
• That Judah only emerged as an independent political entity in the time of Tiglath-pileser III under Jehoahaz of Judah in c. 735 BCE.
• That the Acts of Solomon originated in the Neo-Assyrian province of Samaria to celebrate Shalmaneser III as legendary conqueror and founder of an empire south of the Euphrates.
• That old local monumental architecture that the Acts of Solomon attributed to Shalmaneser III, including Jerusalem’s temple, is best understood as reflecting Omride building activities c. 875-850 BCE.

A typical chart illustrating the Old Testament chronology of the kingdoms of Israel and Judah is Jonathan Petersen’s on the BibleGateway Blog. I have copied that chart complete (left). If we use contemporary archaeological sources to determine what the kingdoms of Israel and Judah looked like and make adjustments to that chart we end up with something like the following. The United Kingdom disappears entirely. The Kingdom of Judah only emerges after the Assyrians have hamstrung the Kingdom of Israel in the time of King Menahem in the 730s. Before then the area we think of as the kingdom of Judah had been dominated by the kingdom of Israel.

Russell Gmirkin does not use the above chart but he does seek to reconstruct the historical origins of the kingdom of Judah, its Temple and Yahweh worship by means of the contemporary archaeological sources and comes to much the same conclusion as illustrated on the right side of the above chart. In an effort to get a handle on the archaeological sources and their relation to what we read in the biblical texts I made up my own rough grid based on Gmirkin’s list of archaeological sources. Dates and scale are only approximate. Many of the sources are available online for those interested in that sort of detail.

The kingdom of Judah does not register a mark on the world scene until after the Samaria based kingdom of Israel has been weakened by Assyria and on the brink of final collapse. For earlier Vridar posts on this order of events see

For those interested in following up the archaeological testimony to the kingdoms of Israel and Judah as per the above chart . . .

Scene on Black Obelisk: Jehu prostrate before Shalmaneser III

Consult Luckenbill’s Ancient Records of Assyria and Babylonia Volumes 1 and 2 for

  • the Kurkh Monolith Stele
  • the Black Obelisk
  • the Mesha Stele
  • the Nimrud Slab Inscriptions (for Adad-nirari III)
  • the Annals of Tiglath-pileser
  • the Display, Pavement and Nimrud Inscriptions (for Sargon II)
  • Sennacherib’s Annals & Bull inscription
  • the Cylinder texts (for Ashurbanipal)

Consult Glassner’s Mesopotamian Chronicles (I was able to access this volume on Questia in July last year but cannot see them there now; hope you have better luck) for

  • Shalmaneser V’s siege of Samaria
  • Nebuchadnezzar II’s destruction of Jerusalem

And Pritchard’s Ancient Near Eastern Texts for

  • Esarhaddon’s subjugation of king Manasseh of Judah
  • Nebuchadnezzar II’s deportation of king Jehoiachin of Judah

Archaeological finds have demonstrated that Israel under Ahab extended its power from the Galilee through to the Red Sea. The map below is from Israel Finkelstein’s The Forgotten Kingdom : the Archaeology and History of Northern Israel (open access link). Read the concluding paragraphs of chapter 3 for Finkelstein’s discussion of evidence that Jerusalem at the time of Ahab was far from being a significant urban site. The map shows the main sites of Ahab’s building activities. Continue reading “Reconstructing the History of “Biblical” Israel and Judah”


2020-10-03

Origins of the Jacob-Esau Narrative

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Part 2 on Łukasz Niesiolowski-Spanò‘s chapter, “The Abraham and Esau-Jacob Stories in the Context of the Maccabean Period”, in Biblical Narratives, Archaeology and Historicity: Essays In Honour of Thomas L. Thompson.

The title of this and the previous post may read as declarative but my intent is to share thought-provoking explorations rather than state dogmatic conclusions.

. . .

The Genesis portrayal of Jacob is unlike other biblical narratives in which a heroic figure chosen by God momentarily falls from favour among his peers only to rise again to a more highly exalted status (e.g. Joseph, Gideon, David). In Genesis, Jacob is the second born and cheats his way to take the position of the older sibling.The second part of Łukasz Niesiolowski-Spanò’s [NS] chapter focuses on the Jacob-Esau narrative in Genesis. It does so by comparison with the parallel account in the Book of Jubilees, a book generally dated to the late second century BCE. The Genesis story of the two brothers, we well know, ends with their unexpected reconciliation. In Jubilees (chapters 3738), though, Jacob kills Esau. Jacob’s sons then attack and subdue Esau’s people making the Edomites tribute-paying subjects of Israel “until this day”. How could such opposite narratives come about?

Jacob depicted in Genesis is not the hero who falls, and loses, to rise to a triumphal victory. He is rather described as the lucky dodger. The stories about Jacob struggling with an angel, staying at Laban’s house and especially competing with his brother do not represent the typical plot of the falling-and-rising hero. (p. 55)

NS suggests that the author of this Genesis tale was inviting his audience to appreciate Esau and not to think poorly of him even though they identify with Jacob.

Readers obviously sympathise with Jacob, yet it might have been Esau who was intended to be the central figure of this part of the story. Therefore, the story allows the interplay of the protagonists’ successes and failures. In this way, the narrative’s attractiveness and the intellectual value of the story are proportionally higher since the story is less straightforward. The demanding reader needed more sophisticated accounts. (p. 55)

But what are we to make of the Jubilees’ version with its conclusion so opposing the drama in Genesis? In Genesis we are reading an adventure that presumably explains a friendly relationship between peoples, the Jews and the Edomites, while in Jubilees we find an etiological explanation for Jewish conquest of Edom. Genesis dialogue leaves no question that the story is etiological: God explains to Rebekah at the moment she was giving birth to the twins,

The LORD said to her, ‘Two nations are in your womb . . .  one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.’ – Genesis 25:23

The Reconciliation of Jacob and Esau, c. 1624, Peter Paul Rubens (https://institutopoimenica.com/2012/07/28/a-reconciliao-de-jac-e-esa-rubens/)

In NS’s view, the Jubilees story with its violent conclusion has a simpler and “more natural” coherence. In Genesis, Jacob’s fear for the safety of his family and his placing his most loved ones in the farthermost positions for their comparative safety,

The version in Jubilees seems to be better-constructed in regard to the narrative’s dynamics: Jacob’s fears, leading him to protect the most beloved ones by placing them at the end of the caravan (Gen. 33:1-3), does not find a logical culmination in Genesis. The canonical version, in which two brothers hug one another (Gen. 33:4), is dramaturgically less natural than the version in Jubilees, where the tension ends with war as the narrative climax . . . (p. 56)

Perhaps. I do like the sophistication of the literary structure here and see in it a masterful buildup of suspense and fear that makes the reconciliation all the more dramatically overwhelming. NS had already spoken of the sophistication of the Genesis narrative in the context of the complex position and character of Jacob and his fall from grace.

One thing is surely evident, as NS points out: At the time of the writing of Jubilees, apparently in the late second century BCE, the status of the Genesis stories had not had time to become canonical. There was still room for debate. Continue reading “Origins of the Jacob-Esau Narrative”


2020-10-02

Origins of the Abraham Narrative

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey


Let’s return to having a closer look at some of the chapters in the book I  described back in  August this year. (Actually my recent post History. It’s Long Lost Dead and Gone began as a closer look at Niels Peter Lemche’s chapter titled “What People Want to Believe: Or Fighting Against ‘Cultural Memory'”, but since I’ve discussed the same thoughts of Lemche in many earlier posts I somehow ended up with my own little bottom-line spiel instead.)

In the chapter “The Abraham and Esau-Jacob Stories in the Context of the Maccabean Period”, author Łukasz Niesiolowski-Spanò [NS] seeks to understand the most plausible context from which those stories originated. I know some readers will be as interested as I am in his approach. I address a few — not all — of the arguments in the chapter. I will cover the stories of Jacob and Esau in the next post.

Abraham

Łukasz Niesiolowski-Spanò

NS points out  that in the book of Genesis Abraham is “depicted as a figure disconnected from any historical realities, by being alien and of a nomadic way of life.”

The stories connected with Abraham are set within the mythical illo tempore, in the same way as Greek heroes are described in un-historical realities of the tragedies or Homeric epic for which a coherent historical background does not exist. (NS, p.50)

NS zeroes in on two moments in the Abraham story that he considers the most important:

  • the covenant between God and Abraham promising Abraham multitudes of descendants who become God’s chosen
  • the sacrifice of Isaac (the Akedah)

Begin with that second episode. NS views it as dramatizing the kinds of complex theological questions we elsewhere encounter in books like Job and Ecclesiastes. To what extent is the pious person expected to obey and trust God? Is the reward expected to be in this or the next life? The problems facing Abraham point to sophisticated philosophical (or theological) quandaries of the sort that preoccupy intellectual elites. The story does not come from popular folklore, surely. Rather,

it is a reflection of the Jewish elites of the late Hellenistic period (second-first century BCE), an expression of their intellectual, highly sophisticated interest. (p. 51)

* de Pury, A. 2000. “Abraham: The Priestly Writer’s ‘Ecumenical’ Ancestor.” In Rethinking the Foundations: Historiography in the Ancient World and in the Bible : Essays in Honour of John Van Seters, edited by Steven L. McKenzie, Thomas R. Mer, and Thomas Romer, 163–81. Berlin ; New York: De Gruyter.

On the first of those two key moments, NS observes that Abraham is a rather “pure in nature” figure unlike his progeny — Ishmael, Isaac and the sons of Keturah — who are all coloured with distinctive features that clearly associate them with certain historically known peoples: the Ishmaelites, the Jews, the inhabitants of Arabia. NS points readers to an article elsewhere by de Pury showing us that Abraham serves as an “ecumenical figure” serving as a unifying focus for both Jews and certain of their neighbours. Though descendants of Isaac will the “the chosen”, the narrative demonstrates God’s love for all of Abraham’s descendants. (de Pury remarks on the way Abraham must give up both sons — Ishmael exiled into the wilderness and Isaac sacrificed on the altar — only for God to miraculously intervene to save each of them.)

But if the narrator merely wanted to demonstrate that the sons of Isaac were to be the most favoured ones, why did he make the plot so complicated by having Isaac born after Ishmael? If the message for Jews was that they should embrace the descendants of Ishmael, Hagar and Keturah, why the “twisted narrative device”? NS sees two possible reasons:

Firstly, it might have served as inter-propaganda directed to members of the Jewish community, with the statement about Arabs, who shall not be treated as aliens. This may have served certain political needs.

Secondly, the Abraham-Isaac-Ishmael tradition might have been addressed to the Arab population with the same friendly information. In this case, we would be dealing with the declaration of friendship, which in the reality of politics might have been understood as an invitation toward the Arab population to join the political unity of the Jews. (53)

The question that follows is, When, historically, would such propaganda needs have appeared? Continue reading “Origins of the Abraham Narrative”


2020-08-30

conclusion … Biblical Narratives, Archaeology, Historicity – Essays in Honour of Thomas L. Thompson

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

With thanks to those contributors who encouraged and assisted me to obtain a review copy of this volume, and thanks, of course, to the publisher T&T Clark/Bloomsbury for sending it to me.

The previous posts in this series:

This post concludes my overview of the festschrift to Thomas L. Thompson on his 80th birthday. I hope to post soon a link to a single PDF file of all of these posts. Over the coming months, from time to time, I would further like to cover some of the essays in more detail. The book is expensive and I do appreciate all involved in enabling me to receive a review copy. Hopefully, a less expensive paperback or e-version will be available before long, but till then and for those who are not as financial as they would like to be don’t forget your state and local libraries since most of them will be able to assist you with an interlibrary loan service. So with thanks to those who put this volume together and contributed to it, and to Thomas L. Thompson whose scholarship has been so influential in biblical studies (and of course on me among so many others), here is the final post in my overview discussion of Biblical Narratives, Archaeology and Historicity: Essays in Honour of Thomas L. Thompson.

. . .

Lisbeth Fried’s essay, “Can the Book of Nehemiah Be Used as an Historical Source, and If So, of What?“, builds on Thomas Thompson’s emphasis on “the importance of looking beyond the situation in which the biblical story is set to the situation in which the book may have been written” (p. 210).

Following in that path, we recognize that while the biblical book Ezra-Nehemiah is set in the Persian period, it was written over a long period of time. Much of it is definitely Hellenistic (Fried 2015a: 4-5; Finkelstein 2018); some of it may be Persian, however, and may be used as an historical source if used cautiously and if confirmed by corroborating documents. I test this hypothesis by examining the portrayal of Nehemiah as the Persian governor of Judea during the reign of Artaxerxes I. Is Nehemiah’s portrayal historical, i.e., does his portrayal match what we know in general about provincial governors under Achaemenid rule? (p. 210)

Fried leads readers through a step by step comparison of Nehemiah’s actions with those that Persian inscriptions inform us were typical of the actions and responsibilities of Persian governors: jurisdiction over the temple and its operations, control of temple funds (temples functioned as collection centres for the Persian empire), religious practices of the priests and people, and control over marriages in order to safeguard against the emergence of alliances that might threaten the security of those appointed to administer state power. So though a late composition the book of Nehemiah appears to be consistent practices of Persian governors from Egypt to Asia Minor.

In Ehud Ben Zvi’s “Chronicles’ Reshaping of Memories of Ancestors Populating Genesis” we encounter many instances where the books of Chronicles rewrite events found in Genesis and how we might expect the literati of the day to have been influenced in their perceptions of those events in the more culturally significant book of Genesis.

Reading Chronicles and identifying with the message conveyed by the Chronicler2 led, inter alia, to processes of drawing attention to or away from some events, characters or some of their features, and led to a reshaping and re-signifying of implicit or explicit mnemonic narratives. (p. 225)

Details that on the surface look rather pointless to the lay reader take on fascinating meaning as Zvi takes us through several of those “little details”: Why does Genesis generally speak of “Abraham, Isaac and Jacob” while Chronicles of “Abraham, Isaac and Israel”? Why in Genesis do we follow the adventures of Esau and Jacob while in Chronicles it is Esau and Israel? Do we detect here a subtle attempt to snatch from the Samaritans in the north the identity of Israel for the Judeans in the south? Compare also Abraham’s wife Keturah in Genesis; why in Chronicles is she called a concubine-wife? and why in Genesis do we read that she bore “to Abraham” children but in Chronicles she simply “bore children”? Why are the Genesis and Chronicles narratives about Er so different? Is there significance in the different ways “Adam” is introduced at the beginning of each book? Why does Chronicles find it necessary to merely set out a list of unadorned patriarchal names whereas Genesis introduced some anecdote on the significance of some of those names? Why does the Chronicler think it appropriate to make no mention at all of the Garden of Eden or Flood stories while rewriting other episodes in Genesis? And so on and so on. I found it a most interesting journey of discovery.

The penultimate chapter is by another scholar who has appeared before on Vridar, Philippe Wajdenbaum. Some readers of Vridar will be reminded of Russell Gmirkin’s thesis that Greek authors inspired the books of the Bible when they read Wajdenbaum’s “The Book of Proverbs and Hesiod’s Works and Days“. Debt to Thompson is once again acknowledged in this context:

T. L. Thompson (1992, 1999, 2001) and N. P. Lemche (2001 [1993]) have raised the possibility that the Hebrew Bible was produced in the Hellenistic era. There is no physical evidence for the Hebrew Bible before the Dead Sea Scrolls, and the spread of Hellenism in the Levant after Alexander’s conquest provides the best context for its creation. Thompson’s vision has elicited a paradigm shift in biblical studies, inspiring several scholars to posit a direct influence upon the redaction of several Hebrew Bible books of such Greek classical authors as Homer (Brodie 2001: 447-94; Louden 2011: 324; Kupitz 2014), Herodotus (Nielsen 1997; Wesselius 2002) and Plato (Wajdenbaum 2011; Gmirkin 2017). (p. 248)

Some Hesiod passages:

    • He does mischief to himself who does mischief to another, and evil planned harms the plotter most.
    • The idle man who waits on empty hope, lacking a livelihood, lays to heart mischief-making.
    • For a man wins nothing better than a good wife, and, again, nothing worse than a bad one.

There are “similarities of vocabulary between Hesiod and the Septuagint text of Proverbs . . . even though the latter greatly differs from the original Hebrew” so one might well suspect that the translators had been familiar with Hesiod’s Greek poem. Yet Wajdenbaum goes further and argues that “the original Hebrew text itself may have been influenced by Hesiod.” Wajdenbaum lists very many possibilities and acknowledges similar observations other scholars have made concerning Proverbs and Greek moralistic works (including Aesop and Aristotle).

Not only Proverbs but the Song of Songs and Ecclesiastes are also brought into the discussion as well as other Greek poets such as Theognis.

The final essay is “The Villain ‘Samaritan’: The Sāmirī as the Other Moses in Qur’anic Exegesis” by Joshua Sabi — the second chapter taking a look at the Qur’an. Sabi’s discussion is probably the most technical of all in this volume and not the easiest of reads for those not yet initiated into the highly abstract conceptual terminology. It is worth engaging with, however, in order to see a control instance of how a religious text both challenged and rewrote earlier scriptures. Such a case study potentially deepens any discussion of the changes in Jewish-Christian scriptures that most of us are more familiar with. How does one understand the literary creation of a new figure (in this case the Sāmirī) as a rival counterpart to Moses (at the time of the golden calf apostasy) and ancestor of the Samaritans?

Muslim exegetes have been – and still are – obsessed with the historicity of the figure of the Sāmirī. . . .

The novelty in Islamic Qur’anic exegesis is not how these biographical accounts came about, but how the identities are constructed and construed literarily. In the minds of the exegete the ambiguity of theSāmirī figure’s Qur’anic identity left him with no option but to venture into the realm of mythologized understanding of history according to which the Qur’an is both the eternal word of God and his message of salvation to mankind. The invention of such a figure with all the theological elements of iconoclastic theology‘ and literary anatomy of mythology was construed as history. Exegetes had to invent another Moses whose biography is a mimicry of the biblical and Qur’anic Moses. In their trying to solve the ambiguity of the Sāmirī’s story and his culpability, exegetes failed to see the Qur’an’s restorative approach to Scriptures as well as to humans’ fragile relations to God.(pp. 271-72)


Niesiolowski-Spanò, Lukasz, and Emanuel Pfoh, eds. 2020. Biblical Narratives, Archaeology and Historicity: Essays In Honour of Thomas L. Thompson. Library of Hebrew Bible / Old Testament Studies. New York: T&T Clark.



2020-08-28

part 3 … Biblical Narratives, Archaeology, Historicity – Essays in Honour of Thomas L. Thompson

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Earlier posts in this series: 25th August 2020 and 27th August 2020.

Thomas Thompson . . . is a pioneer in questioning more or less weak historical reconstructions done by Old Testament scholars, reconstructions that were mainly based on biblical texts and only sometimes supported by a few arbitrarily selected extra-biblical data. I still remember how his Tübinger Dissertation on the historicity of the patriarchal narratives struck like a bomb in Heidelberg during the preparation stage of the second volume of Westermann’s commentary on Genesis. 

Then,

Later on Thompson extended and radicalized his historical scepticism concerning the Hebrew Bible. According to him, all the texts from Genesis to 2 Kings constitute a ‘mythic past’ composed by redactors of the Persian and Hellenistic periods from many traditions. They show no historiographical interest but are intended to construct a Judean or Samarian identity and to enfold a theological and philosophical worldview. — Rainer Albertz

. . .

We come now to the third section of Biblical Narratives, Archaeology and Historicity and the one that is of special interest to me . . . .

Part 3. Biblical Narratives

With thanks to those contributors who encouraged and assisted me to obtain a review copy of this volume, and thanks, of course, to the publisher T&T Clark/Bloomsbury for sending it to me.

The opening essay is by another scholar also of the University of Copenhagen whose work has been discussed before on Vridar, Ingrid Hjelm: “The Food of Life and the Food of Death in Texts from the Old Testament and the Ancient Near East“. Hjelm interprets Genesis 1-3 intertextually with the Mesopotamian myth of Adapa, the book of Proverb’s discourse on Wisdom and Folly, and 1 Samuel’s narrative of Nabal and Abigail, finally extending even to thoughts on the Lord’s Supper in the New Testament.

I have a special interest in the Adapa myth as is surely evident from having posted fifteen times on it so far. It is about a pre-Flood mortal, Adapa, who is given perfect wisdom by the god Ea but not eternal life. Adapa offends the gods and is called to give account. The god Ea, who gave him wisdom, deceives him so that he unwittingly rejects the gift of eternal life offered by a higher deity, Anu. The details are quite different but the motifs are the same as we read in Genesis: a mortal being deceived by a divine agent, becoming wise but losing eternal life, the “sin” and a curse. There is surely some connection but exactly what that is is not immediately clear. Hjelm explores the questions common to both myths. The temple of the gods in the Adapa myth is replaced by the divinity’s garden in Genesis. Hjelm points out that Thompson himself has noted that the woman already “knows the good” before she eats of the tree of the knowledge of good and evil and that insight changes the way we read the story. Yet God has already planted the tree of life in the same garden, so why is it that God appeared from the outset (before “the fall”) to turn the attention of Adam and Eve from that tree? Asking such questions brings us even closer to the character of the interplay between the gods and Adapa in the Mesopotamian myth.

The second part of the essay is another fascinating examination of Wisdom and Folly in Proverbs vis à vis Abigail and Nabal (meaning “Folly”) in 1 Samuel 25, with once more the motif of eating specially prepared food. A snippet of the discussion:

In a comparative analysis of the goddesses Athirat, Qudshu, Tannit, Anat and Astarte in texts from the ancient Near East, inscriptions mentioning Asherah (and Yahweh) from Khirbet el-Qom and Kuntillet Ajrud and Old Testament texts, Broberg finds so much similarity in the symbol of Ashera’s linking of trees, snakes, fertility and woman that it is plausible that McKinlay’s ‘agents of God’ hide an Ashera goddess (Broberg 2014: 50-64).19 The use of the plural forms in Gen. l:26’s and 3:22’s ‘let us’ and ‘like us’ functions as an inclusio around this hidden goddess (Broberg 2014: 64), who is present at the creation as god’s wife, but in the course of the narrative is transformed to become Adam’s wife as the ‘mother of all living’ (Gen. 3:20; Broberg 2014: 59; cf. also Wallace 1985: 158). A similar transformation takes place when Abigail as David’s wife ‘is moved into the ranks of the many wives’ (McKinlay 2014 [sic – 1999?]: 82).

If, as argued by Broberg (2014: 61), Genesis 2-4’s woman/Eve narratives contain a conscious dethronement of Asherah similar to the anti-Asherah bashing the in the books of Kings (e.g. 1 Kgs 18:19; 2 Kgs 21:7; 23:4-7), it is likely that Proverbs 1-9 and 1 Samuel 25 are written as contrasting narratives, aiming at transferring Asherah’s positive traits as mother of all living onto the female figure. As heir of the life-sustaining qualifications of the fertility goddess, the wise woman secures the good life and holds death in check. (pp. 171f. Broberg 2014 = a Masters thesis at University of Copenhagen. My highlighting in all quotations.)

Where does the Lord’s Supper enter this picture?

The study of ancient myths may also add to our understanding of the Lord’s Supper as a radical transformation of drinking from the ṣarṣaru cup of Isthar in Near Eastern covenant ideologies’ confirmation and remembrance of the covenant. (p. 173)

The artist’s imagination has reduced the gates to a far more manageable size than in the original narrative unless we are to imagine Samson here, as later rabbis did, as a monstrously large giant. Wikimedia Commons

But let’s move on. The next chapter pulls out for attention one of those very odd passages in Biblical narratives that seem to have no real connection with the surrounding text and seem to add nothing at all to the plot and appears to be nothing more than an outlandishly tall tale. It’s one of those “why did the author write that?” scenarios: “A Gate in Gaza: An Essay on the Reception of Tall Tales” by Jack M. Sasson.

Judges 16: 1 One day Samson went to Gaza, where he saw a prostitute. He went in to spend the night with her. 2 The people of Gaza were told, “Samson is here!” So they surrounded the place and lay in wait for him all night at the city gate. They made no move during the night, saying, “At dawn we’ll kill him.” 3 But Samson lay there only until the middle of the night. Then he got up and took hold of the doors of the city gate, together with the two posts, and tore them loose, bar and all. He lifted them to his shoulders and carried them to the top of the hill that faces Hebron.

Sasson asks how such a story was understood by its ancient audience. We have no motif for Samson’s visit to Gaza; the feat defies credibility even for a strong-man (given the size of city gates later rabbis deduced Samson’s shoulders spanned dozens of cubits; add to the weight and size we have a steep climb and journey of tens of kilometres). Why do Bible authors sometimes resort to what surely must have been acknowledged to be obvious fictions?

. . . the exaggerations are themselves the focus of the story, giving them a ‘fictionality’ that encourages transposal into other forms of comprehension, such as a parable or a paradigm. In such accounts, narrators tend to sharpen implausibility by multiplying clues, their main intent being to promote the didactic via the entertaining. In antiquity, any Samson reader acquainted with fortified cities would know that city gates, not least because of their size, bulk and weight, were not transportable on the back of any one individual, however mighty. . . .

Elsewhere in Scripture, narrators also use diverse tactics to alert perceptive readers or audiences on the fictionality of what lies before them by assigning moralistic or whimsical names to characters that no parents would wish on their children. Such a tactic is obvious in Genesis 14 with its series of the named kings of Sodom (Bera, ‘In Evil’), Gomorrah (Birsha,‘In Wickedness’) and one of their allies (Bela, ‘Swallower’, likely king of Zoar). (pp. 184f)

Continue reading “part 3 … Biblical Narratives, Archaeology, Historicity – Essays in Honour of Thomas L. Thompson”