Musings on biblical studies, politics, religion, ethics, human nature, tidbits from science
Category: Old Testament
Should there be another child category to sit alongside NT and OT and cover Intertestamental period? Should that include Philo? What effect will that have on the child category Apocrypha and Pseudepigrapha?
If one reads the Genesis 22 account of Abraham’s offering of Isaac there is very little reason to think that it has very much to do with the details of the Gospel narrative about Jesus. And that’s the problem — it is too easy to read Genesis 22 as if the canonical text so familiar to us was all there was to read and know among Jewish readers of the Second Temple pre-Christian era.
Some scholars neglect the potential significance of Isaac for the Gospel of Matthew due to an anachronistic and often reflexive focus on the canonical forms of Old Testament texts. (p. 64, The Matthean Jesus and the Isaac of the Early Jewish Encyclopedia, Leroy Andrew Huizenga, in Reading the Bible Intertextually)
Huizenga uses the analogy of the difference between a dictionary and an encyclopedia to explain. It has been customary to compare specific details of Gospel narratives with potentially corresponding texts in the Old Testament and decide on the basis of one to one correspondences of semantics whether there is a real relationship between the two. This is like consulting a dictionary to find a direct one-to-one theoretical explanation of a word. A better approach is to explore relationships through “an encyclopedia” that speaks of actual experiences in the way the words have been used and interpreted in cultural knowledge and traditions. In short, this means that
Scholars must ask how Old Testament texts were actually understood within Jewish culture when the New Testament documents were written and not assume that any “plain meaning” of our canonical Old Testament text was the common, obvious, undisputed first-century meaning. (p. 65)
So when one reads in Matthew what appears to be a verbal allusion to Genesis 22, it is valid to ask what that allusion meant to those whose understanding of Genesis was shrouded in other literary traditions and theological ideas of the time. It is not just about what we read in our canon. It is about what Jews of the day wrote and understood and acted upon in relation to their scriptures that is the key.
Here I look at the argument that the inscription (bytdwd) apparently referring to David (dwd) or the “house of David” in the Tel Dan Inscription is best explained as a reference to an epithet (meaning “beloved”) for the god Yahweh.
This post is related to another about a week ago, The Tel Dan inscription: the meaning of ביתדוד, “House of David”, which is a look at George Athas’s published thesis. I ran into a problem, however, when I came to discuss Athas’s assessment of the evidence for what it tells us about the historicity of King David. I could not quite understand the arguments well enough to present in my own words, probably because they were largely a response to an article by Thomas L. Thompson. So I delayed further posting till I read Thompson’s article. Then I found I had to re-read an earlier article to fully get the hang of that! Real life keeps getting in the way and making me forget things I had read more than 2 weeks ago.
Did Biran Kill David?
So here I finally am. The notes are from a section of Did Biran Kill David? by Lemche and Thompson.
Athas believes that the critical word often translated as House of David is in fact a geographical place-name and probably a reference to Jerusalem. I will cover Athas’s historical commentary in which he discusses the relevance of the expression as evidence for a historical Davidic dynasty in a future post. I have not covered every detail of Athas’ comments, omitting some subordinate arguments such as a proposed translation that introduces a cookhouse into the inscription, or where an argument against a particular amended text in Amos 8:14 is rejected because it breaks the parallelism in the verse. On the other hand, I have expanded some details, such as journal names and biblical quotations. Do let me know if you notice any errors in the Hebrew/Aramaic letters. The Tel Dan is an Aramaic inscription.
To begin with, here is a translation by George Athas of fragment A in which the apparent “House of David” appears, along with line numbering:
A1
[. . . .]you will rule ov[er
]
A2
[and because of the p]iou[s acts] of my father, may [?] go up [
]
A3
and my father will repose. May he go to [
at every]
A4
ancient [h]earth on the ground of El-Bay[tel
am]
A5
I, so Hadad would go before me [
the day-]
A6
-s of my reign, and I would slay a kin[g] and [
thousands of cha-]
A7
-riots and thousands of horsemen [
]
A8
the king of Israel, and [I] killed [him
kin-]
A9
-g of Bayt-Dawid. And [the] name [of
]
A10
their land to [
]
A11
another and to [
Jehoash r-]
A12
-eigned over Is[rael
I laid]
A13
siege to [Samaria
]
There are two fragments, A and B. Athas discusses the evidence for placing the B fragment below fragment A (e.g. the evidence that the scribe did not have to stretch when engraving B as he did with the letters in A, and the breakdown of the text’s alignment if B is placed alongside A). This changes how scholars interpret the possible overall message on the monument, but does not affect the meaning of the apparent “House of David” reference.
ביתדוד – the controversy
Biran and Naveh first proposed the theory that this should be interpreted as “House of David” – that is, referring to the “dynastic name of the kingdom of Judah”. (‘An Aramaic Stele Fragment from Tel Dan’, Israel Exploration Journal 43 (1993), pp. 81-98. Continue reading “The Tel Dan inscription: the meaning of ביתדוד, “House of David””
Some thoughts that occurred to me after reading Ulrich Berges’ article that I outlined in the previous post – – –
One sees in Isaiah an overlap between the Servant as Israel and the Servant who is the personal prophet, or more strictly the personification representing a prophetic community.
Such a literary technique — constructing or attributing to a literary persona the issues and experiences being grappled with by the authorial community — is not unique to Isaiah. It is found in relation to David, Jeremiah, Judith, Daniel, Ezra, the mourner in Lamentations.
Ulrich Berges has conveniently outlined a history of scholarly interpretation of the Servant Songs in Isaiah 40 – 55, concluding with his own reasons for understanding the Servant who suffers yet saves as a literary personification of a prophetic community in the restored Jewish province under the Persian empire (SJOT, Vol.24, No.1, 28-38, 2010). The following is an outline of Ulrich Berges’ article. I have questions about some of the premises upon which Berges relies, and have additional questions about the possible relevance of the literary developments in evidence here for later Gospel narrative traditions, but I try not to let any of these personal thoughts interfere with my outline of Berges’ article here. The Isaiah Servant songs have always been of special interest to me, and I assume someone else without access to academic online journals will find some interest in these notes also.
Developments in the exegesis of the so-called Deutero-Isaiah corpus
The first to challenge the idea that Isaiah wrote the entire book bearing his name was Ibn Ezra in the 12th century.
The classical Greek myths related to the founding of the colony of Cyrene in North Africa (Libya) are worth knowing about alongside the biblical narrative of the founding of Israel. This post is a presentation of my understanding of some of the ideas of Philippe Wajdenbaum found in a recent article in the Scandinavian Journal of the Old Testament, and that apparently epitomize his thesis, Argonauts of the Desert.
My recent post drew attention to the following mythemes in common to both the Phrixus and Isaac sacrifice stories. I’m not sure if my delineation of them is guilty of slightly blurring the edges of a strict definition of a mytheme, but they are certainly common elements.
the divine command to sacrifice one’s son
real in the case of Isaac,
a lie in another in the case of Phrixus – P’s stepmother bribed messengers to tell the father the god required the sacrifice
the father’s pious unquestioning submission to the command
last-minute deliverance of the human victim by a divinely sent ram
direct command to the father in the case of Isaac
direct command to the sacrificial victim in the case of Phrixus
the fastening of the ram in a tree or bush
before the sacrifice of the ram in the case of Isaac
after the sacrifice of the ram in the case of Phrixus
the sacrifice of the ram
as a substitute for Isaac
as a thanksgiving for Phrixus
What is significant is that these narrative units in common to both stories exist at a level independent of the particular stories. They can be inverted and reordered to create different stories.
The question to ask is: Are these units similar by coincidence or has one set been borrowed from the other?
That particular detail about the ram in the tree or thicket is certainly distinctive enough to justify this question in relation to the whole set.
Firstly, given that it is no longer considered “fringe” (except maybe among a large proportion of American biblical scholars where the influence of ‘conservative’ and even evangelical religion is relatively strong) to consider the Bible’s “Old Testament” books being written as late as the Persian or even Hellenistic eras, and given the proximity of Jewish and Greek cultures, the possibility of direct borrowing cannot be rejected out of hand.
Secondly, the chances of the Jewish story of the binding of Isaac being influenced by the Greek myth is increased if both stories are located in a similar structural position within parallel narratives.
Both near-human sacrifice narratives serve as the prologues to larger tales of:
divine promises of a land to be inherited by a hero’s descendants
a special divinely chosen people
a pre-arranged time schedule of four generations before the land would be inherited
deliverance through a leader who initially protests because he stutters
an additional delay because of human failure to hold fast to a divine promise
a wandering through the desert with a sacred vessel
guiding divine revelations along the way
Not only are both tales of escape from human sacrifice prologues to these larger comparable narratives, but they also serve as a reference point in both. They hold the respective longer stories together by serving as the origin point of the divine promises that guide the subsequent narratives of journeying to a promised land, and that origin point is referenced by way of reminder throughout the subsequent narratives.
The Biblical narrative is about much more than the way the children of Abraham inherited the land of Canaan, and here is where Philippe Wajdenbaum, in his 2008 doctoral thesis Argonauts of the Desert — Structural Analysis of the Hebrew Bible, draws attention to the extensive similarities between Plato’s writings and the Bible’s narratives. Both contain a general flood being the beginning of a new era in civilization, with a patriarchal age following, the rise of cities and kingship, and the development of laws and a description of an ideal state. The laws in the Pentateuch are often remarkably alike the laws proposed by Plato:
laws that require a central religious authority,
of a need for pure bloodlines (especially for priests),
laws that condemn homosexuality, witchcraft, magic,
laws of inheritance, boundary stones,
laws allowing slaves to be taken from foreign peoples only,
laws against the need for a king,
laws governing involuntary homicide,
laws regarding rebellious children,
laws against usury, against taking too much fruit from one’s fields,
and quite a few more, and often found listed in the same order between the Greek and Hebrew texts.
The ideal state, moreover, is divided into twelve lots of land given to twelve tribes. The king, it is warned, is subject to the vices of love, and this will lead to oppressive tyranny. One might think here of the sins of David and Solomon.
Wajdenbaum applies the structural analysis of myths as developed by Claude Lévi-Strauss to the Bible, and one can see his coverage is much more extensive than can be covered in a few blog posts. Here I am focussing only on structural place of the Phrixus/Isaac “sacrifices” in their respective wider narratives.
The Phrixus episode serves as the introduction to the adventures of Jason and the Argonauts, and this set of adventures functions as an explanation of the founding of the Greek colony of Cyrene in North Africa (Libya).
The Argonaut epic and the Bible narrative
I had earlier written a series of six posts on resonances between the Argonautica as told by Apollonius of Rhodes (they are found by starting at the bottom of this Argonautica archive) but this post is addressing Wajdenbaum’s thesis.
The main sources for this epic relate it to the founding of Cyrene. (Pindar’s ode is even dedicated to the king of Cyrene.) This compares with the early Bible narrative from Abraham to Moses relating to the settling of Canaan.
Jason, leader of the Argonauts, belonged to the same extended family as Phrixus, all being descended from Aeolus.
Zeus was angry with the descendants of Aeolus over the attempted sacrifice of Phrixus by his father, and to appease his divine wrath Jason embarked in the Argo with a band of followers (the Argonauts) to retrieve the golden fleece. (This was the fleece of the ram that had saved Phrixus at the last moment from being sacrificed.)
Triton, son of the sea-god Poseidon, appeared in human form and gave one of the Argonauts, Euphemus, a gift of a handful of Libyan soil as a token of a promise that his descendants would return and colonize the land. Had Euphemus succeeded in keeping the soil to plant appropriately in his own home area, his descendants would have returned to colonize only four generations later. But since the soil was washed overboard and its particles landed on the island of Thera instead, seventeen generations would have to pass and Cyrene would have to be colonized by the descendants of the Argonauts after first settling in Thera.
This is the reverse of the order in which we read of the “sacrifice” and the promise in the Biblical narrative. There, Abraham is promised the land and afterwards prepares to sacrifice Isaac. The Argonauts seek to appease Zeus’s anger of the attempted sacrifice of Phrixus by retrieving the fleece of the ram that saved him, and the promise of the land of Cyrene for the descendants of the Argonauts is made afterwards.
Generations later, after the descendants of the Argonauts had settled on Thera, a direct descendant of Euphemus was commanded through the Delphic Oracle to lead his people to settle and establish Cyrene in fulfilment of the promise made at the time the Argonauts were retrieving the fleece of the ram that had saved Phrixus.
This descendant was known as Battus (a name that means “stutterer”). He argued against the divine command on the grounds that he was not a great warrior and that he had a speech impediment. But the Delphic oracle refused to listen to reason and made him do as he was told anyway.
Herodotus tells us that Battus ruled Cyrene for the familiar forty years.
We are reminded of the promise to Abraham that his descendants would settle in Canaan after four hundred years of slavery in Egypt. Egypt serves as a delaying detour on their way to their destiny as Thera was in the Greek myth.
God commands Moses to lead his people to Canaan by invoking his promise to give it to the fathers, Abraham, Isaac and Jacob. Moses at first refuses by pleading that he stutters. If Battus ruled the Argonauts for forty years, Moses (also once called a king and known as a king in Philo), led his people for forty years also.
This narrative structure joining Abraham to Moses echoes with accuracy the promise made to Euphemus and its fulfilment by his descendant Battus. Both Moses and Battus invoked their trouble speaking in order to avoid their divine mission and both ruled over their people during forty years. Therefore, the similarities between the interrupted sacrifice of Isaac and that of Phrixos appear as part of a similar narrative structure. It seems as though Abraham plays two different characters from the Greek epic: King Athamas who almost sacrificed his son (Phrixos) — an episode from the beginning of the epic; and the Argonaut Euphemus who received the promise of land for his descendants — an episode from the ending of the epic. The order of the episodes has been reversed. In the same way, the detail of the ram hung on a tree after the sacrifice in the Greek version appears inverted to the account of the ram stuck in the bush before the sacrifice in Genesis. (p. 134, my bold)
To repeat a few lines I quoted in my earlier post, but this time without the omissions:
Parallelisms must not be analysed in an isolated way, but one must try to find out the possible narrative structure that links the similarities together. In other words, the similarity between Phrixos and Isaac is not sufficient by itself to speculate about any possible borrowing. But, when placed in the wider framework of the epic of the Argonauts and the foundation of the colony of Cyrene, it allows us to question a likely influence of the Greek mythical tradition on the writing of the OT. (p. 134)
But there is one significant clue thus far missing, Wajdenbaum remarks. What might the founding of a colony in Cyrene in Herodotus have to do with the settlement and kingdom established in Canaan by Israel? Wajdenbaum points to an answer:
We must investigate the writings of another famous Greek writer to find the description of a State meant to be a colony. A State that would be divided into twelve tribes and ruled by perfect god-given laws — the ideal State imagined by Plato in his Laws. (p. 134)
When I wrote a series of posts on resonances between the Argonautica by Apollonius of Rhodes and several features of Old Testament narratives, I confessed I did not know how to understand or interpret the data. But someone else does. Philippe Wajdenbaum in 2008 defended his anthropology doctoral thesis, “Argonauts of the Desert: Structural Analysis of the Hebrew Bible.” He applies the structural analysis of myths as developed by Claude Lévi-Strauss to the Bible, something Lévi-Strauss himself never got around to doing, although he did eventually encourage biblical scholars to do so. This post looks at one detail of a detail-rich article in the 2010 Scandinavian Journal of the Old Testament (Vol. 24, No. 1, 129-142), “Is the Bible a Platonic Book?” (After a few more posts on this my next project will be to see if the same type of analysis can be used to suggest origins of the Gospel myths.)
Lévi-Strauss and structural analysis of myths
In Wajdenbaum’s words,
For Lévi-Strauss, a version of a myth is always derived from an existing adaptation, originating most of the time from a different culture and language. A myth must always be analysed in comparison to its variants within the same cultural area where contacts between populations are proven. (p. 131) Continue reading “The Bible’s roots in Greek mythology and classical authors: Isaac and Phrixus”
There’s much more. But this is just for starters to justify my previous post’s speaking of Herodotus and the Bible’s core historical narrative in the same breath.
It is a naive mistake to approach every ancient narrative that purports to be about past events on the assumption that we can take it at its word — unless and until proven wrong. Even the famous “father of history”, the Greek “historian” Herodotus, turned fables into history. The Hebrew Scriptures (Old Testament) does the same. If we are to understand how to interpret the New Testament literature we might find it useful to study ancient Hellenistic literature in general. Knowing how ancient authors worked across a wide spectrum of genres in the cultural milieu preceding and surrounding the time of the Gospels might lead to an understanding otherwise lost to us. If nothing else, a broad understanding of how ancient texts “worked” will alert us to possibilities that need to be considered and evaluated when we do read the Gospels.
I focus in this post on Herodotus and draw out lessons from modern critical studies that might profit us in reading the Gospels and Acts, perhaps even the New Testament epistles.
In school I learned that Herodotus was “a credulous collector of anecdotal data”. That was wrong. That perception was the result of taking his writings at face-value and making modern-reader judgments about that face-value reading. That’s not good enough and leaves the door open to many misreadings of the text. Continue reading “Reading an ancient historical narrative: two fundamental principles”
Book 4 — Seaton’s translation of the fourth and final book of the Argonautica. (Ignore the chapter numbering in the title.)
The tricks of verisimilitude
Modern readers are not fooled by into thinking that the tale of the Argonauts and the Golden Fleece is based on historical traditions simply because it happens to contain lines like:
. . . from that time the altar which the heroes raised on the beach to the goddess remains till now, a sight to men of a later day.
From this land, it is said, a king made his way all round through the whole of Europe and Asia, trusting in the might and strength and courage of his people; and countless cities did he found wherever he came, whereof some are still inhabited . . .
And the clammy corpse he hid in the ground where even now those bones lie among the Apsyrtians.
Some set foot on those very islands where the heroes had stayed, and they still dwell there, bearing a name derived from Apsyrtus; and others built a fenced city by the dark deep Illyrian river, where is the tomb of Harmonia and Cadmus, dwelling among the Encheleans; and others live amid the mountains which are called the Thunderers, from the day when the thunders of Zeus, son of Cronos, prevented them from crossing over to the island opposite. Continue reading “Bible and the Argonautica. ch. 6 [Book 4]”
Continuing my little series of posts reading the Bible in the context of popular ancient fiction, specifically with the Argonautica.
Book 4 — Seaton’s translation of the fourth and final book of the Argonautica. (Ignore the chapter numbering in the title.) This post covers only the early portions of this book.
Escape adventure and happily disbelieving reunion
Having thrown her lot in with Jason Medea flees her father’s palace under cover of darkness fearing his wrath. As she rushed forth from her home,
the bolts of the doors gave way self-moved, leaping backwards at the swift strains of her magic song. . . . Quickly along the dark track, outside the towers of the spacious city, did she come in fear; nor did any of the warders not her, but she sped on unseen by them.
Peter is not a semi-divine being as Medea is (she is a granddaughter of the sun god Helios and has magic powers) so he needs an angel to help him out when it is his cue to enter this Hellenestic adventure motif of fleeing for his life, past guards unseen, with doors opening of their own accord: Continue reading “Bible and the Argonauts: Chapter 5 (Book 4)”
Continuing my little series of posts reading the Bible with popular ancient fiction in mind, or the other way around, with the Argonautica as the case study.
Book 3 — Seaton’s translation of the third of the four books of the Argonautica. (Ignore the chapter numbering in the title.)
Change of pace in the story flow
Book three of the Argonautica illustrates the one of the distinctive features found in all four gospel narratives, a feature that is found in much other popular literature of the day, too. Here the adventure of Jason and his Argonauts shifts gears. Up till now the story has been a travelogue. One adventure after the other as the heroes move from one place to the next. But with book 3 the pace settles down into a very detailed and lengthy narrative in a single setting, covering a short period of time, and that relates the climax to which the previous itinerary has been leading us.
After Jesus and his disciples experience many mini-adventures as they travel this side and the other side of the lake, to this town and that region, they come to Jerusalem — the place where they have been destined to meet their destiny, to accomplish what has been planned from the beginning. And it is from this point that the gospels settle into a detailed narrative of all that is related to this climactic adventure. It all happens in the one region, and is told in much more detail than the earlier brief episodes.
Scholars have in the past attempted to explain this difference in pace by suggesting the Passion Narrative was originally an independent story that was later extended with the earlier episodes. But a little more familiarity with the popular epics and novels of the day would point to a simpler explanation.
Continuing here my commentary on the points of literary, thematic, religious and cultural contacts between ancient popular literature and the Bible, with the Argonautica as a case study. [See the other posts in this series.]
From my initial post:
Anyone who treats the Bible too seriously as history needs to take time out to read Jason and the Argonauts, or the Argonautica, composed in the third century BCE by Apollonius of Rhodes. They could also read a lot of other ancient literature, epic poetry, tragic dramas, Hellenistic novellas, to find a more grounded perspective for the Bible as literature, but here I focus on the Argonautica.
Book 2 — this links to Seaton’s translation of the second of the four books of the Argonautica. (The “chapters” in my titles are only for convenience to follow the sequence of posts on the blog and are not part of any formal numbering system.)
The Dual, the Prophecy, the Parting Rocks, and Seeing the Glory of God
Continuing the story in Book 1 (links to Seaton’s translation) of the Argonautica. It is one of many ancient works of literature that deserve to be read alongside the Bible to keep everything in perspective. [This is the second part of my little series of posts reading the Bible in the context of popular ancient fiction, specifically with the Argonautica.]
Prayer, promise, loss and suffering
Before embarking on their quest for the golden fleece, the leader of the expedition, Jason, utters a lengthy prayer to Apollo, the god of his fathers. His prayer reminds Apollo of promises the god made to him in the past, seeks protection, offers devotion, and announces that all will be done for the god’s glory. Following the prayer a number of sacrifices are offered. In their wake, one of the crew, Idmon, pronounced a prophecy declaring final success for the mission, but only through many trials and tribulations, including death for himself. The crew listened with mixed feelings, rejoicing in the promise of eventual success, but mournful at the fate of Idmon.
Jason’s prayer is matched by Solomon’s prayer at the inauguration of the Temple and the beginning of the new era for Israel under God. God is reminded of his promises, protection is sought, and God’s name is to be glorified. At the Amen, the sacrifices begin. But with the prayer are hints that not all will be well. Readers are reminded of the history of failure of Israel. There are many such prayers throughout the Bible. Jesus prays for the safety of his followers, conceding that one must be lost according to the divine pre-ordained will. All prayers acknowledge the necessity that the godly must suffer severe trials before they reach their final reward.
The leader sets himself apart, and is challenged, but music restores the calm
The crew, the argonauts, quickly forget the sober moment when evening falls and it is time to rest, tell stories and feast with wine. Their leader Jason, however, cannot share with them their carefree spirits. He is too burdened with the full awareness of the dangers ahead, and his responsibility of leading them all safely. Like Homer’s Odysseus before him when he knew too well the dangers that faced his crew, and who likewise left them in their carefree state of mind to go off alone to pray, Jason withdrew himself. Continue reading “Bible and the Argonauts: Chapter 2”