2022-07-02

K. L. Schmidt’s “Framework” Part 1: Introduction — Duration and Timeline

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

[Read at archive.org]
In his introductory chapter to The Framework of the Story of Jesus, Karl Ludwig Schmidt examined the overall outline and implied duration of Jesus’ ministry. (Note: We’ll be looking at both the German original and the new English translation by Byron McCane.)

The chronological debate

In the case of canonical gospel chronologies, debate on the matter of Synoptic vs. Johannine has continued decade after decade with no apparent end in sight. Apologists, for whom clever harmonization is a virtue, have diligently tried to make all the pieces fit, using every well-known tool. Sadly, the plain meaning of the text will rarely survive the most ingenious attempts at harmonization.

When confronted with two bits of contradictory evidence, X and Y, we have four possibilities:

  1. X and Y are both true. (We simply need to explain away the “apparent” contradictions.)
  2. X is true, and Y is false.
  3. Y is true, and X is false.
  4. Neither X nor Y is true. (Or at least, not entirely true.)

Schmidt surveyed the existing works on the subject, pointing out how champions of either chronology (Johannine or Synoptic) easily saw the discrepancies on the opposite side while blind to their own — mote vs. beam, so to speak. Ultimately, we can’t rely on any of the gospels when it comes to sequence or duration.

Harmonization

Those brave souls who tried to fit both chronologies into a single coherent timeline earned some measure of admiration in Schmidt’s eyes. Heaven knows they put forth a valiant effort. However, at some point, such scholars must argue for an interpolation here or there, or argue that the plain meaning of this or that verse actually meant something else. Or perhaps, as Hans Windisch would insist, some of the chapters must be out of order.

In our own day, we still see scholars arguing that Jesus cleansed the Jerusalem Temple early in his career (John) and then again during his last week on Earth (Synoptics). Maybe he did it several years in a row without ever getting arrested, because — well, why the hell not? If we step back and honestly evaluate the process of apologetic harmonization, we see that it is at least as corrosive as “skeptical” critical analysis. Why, we must finally ask ourselves, do we continually rework the evidence to fit an unchanging (and unchangeable) conclusion? At best, it is harmless busy work. At worst, it’s dishonest mental gymnastics. [I’m expressing my own thoughts here, not Schmidt’s, by the way.] Continue reading “K. L. Schmidt’s “Framework” Part 1: Introduction — Duration and Timeline”


2022-05-10

K. L. Schmidt’s The Framework of the Story of Jesus: Now in English!

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

I bear glad tidings of good news. Karl Ludwig Schmidt’s magnum opus has finally been translated into English. The publication date is 2021, but I became aware of it earlier this month. The translator, Byron R. McCane was also responsible for the highly readable The Place of the Gospels in the General History of Literature, which is a good sign.

Schmidt became somewhat of a star in the world of biblical scholarship after the publication of Der Rahmen der Geschichte Jesu.  In it, he laid out the evidence for the nature of the framework in Mark’s gospel — namely that it was based on separate pieces of oral tradition, hung upon a mostly secondary structure. In previous decades, the theory of Markan priority among the synoptics had gained many adherents and eventually became the overwhelming consensus position.

Emboldened by that consensus, many scholars (mostly Protestant) attempted to write modern biographies of Jesus using the synoptics as their source material and leaning heavily on the second gospel for details concerning their chronology and topological itinerary. (This is what Schweitzer called Leben Jesu Forschung or “life of Jesus research.”) William Wrede and, to some extent, Albert Schweitzer demolished the idea that this was even possible. In The Messianic Secret (1901), Wrede sought to demonstrate that Mark’s overall narrative does not have a coherent narrative structure, but is instead arranged thematically and theologically. Julius Wellhausen in his analyses of the gospels came to the same conclusion, making the case emphatically in Einleitung in die drei ersten Evangelien (1905).

The foundations of form criticism

These predecessors laid the groundwork for Schmidt, who in Framework painstakingly analyzed the perocopae of Mark’s gospel and their related sections in Matthew and Luke. Rudolf Bultmann hailed the work as an impressive and important achievement which would provide the foundation for form criticism. On the other hand, conservative scholars, especially apologists in the English-speaking world, attacked it on various fronts. Probably the most well-known sustained attack came from Methodist minister David R. Hall. He criticized Schmidt’s assumptions and arguments in The Gospel Framework: Fiction or Fact?, a book you can read for free on archive.org.

For those readers not fluent in German, Hall’s book may have been a bit frustrating. Similar to the experience of reading Origen’s Contra Celsum, wishing than an extant copy of The True Word had survived for comparison, we wonder whether Hall has given Schmidt a fair shake. But now, after more than a century, we have an English translation.

I hope to post more on Rahmen in the coming weeks, as time permits, but for now I would like to offer a few words about translating German into English. In previous posts, I have sometimes translated Der Rahmen der Geschichte Jesu as The Framework of the History of Jesus. As you probably know, the word Geschichte means both story and history. However, I think our translator got it right with The Framework of the Story of Jesus, and the proof is in the subtitle: Literary-Critical Investigations of the Earliest Jesus Tradition. Schmidt is not offering up a strictly historical-critical work here. He’s staying, for the most part, on the layer of the text itself (in its disconnected pericope form), examining the textual clues related to the formation of the gospels from the received tradition. Continue reading “K. L. Schmidt’s The Framework of the Story of Jesus: Now in English!”


2021-11-26

Mark: The First Biography of Jesus? (Part 1)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Reviewing The First Biography of Jesus: Genre and Meaning in Mark’s Gospel by Helen K. Bond.

The First Biography of Jesus

(In which I finally get around to reading Bond’s The First Biography of Jesus.)

After the initial trickle of “Gospels Are Biographies!” books, we might have expected a flood of works exploring the implications of such a designation. After all, when we approach a text, we usually try to identify (at least provisionally) its genre in order to understand it. If scholars in the past had failed to recognize the true genre of the canonical gospels, then we must have myriad assumptions to sweep away, interpretations to reassess, conclusions to re-evaluate, and new questions to ask.

Missing Books?

Yet here we sit, still waiting for that big splash. In the first chapter, Bond herself recognizes the dog that didn’t bark. As an aside, I would note that the usual suspects, naturally, have added the biographical credo as an ancillary argument — Bauckham for touting eyewitness testimony and Keener for promoting historical reliability. But where are the massive monographs written by grad students, the insightful papers on the cutting edge of gospel research? Where are the 400-page books laden with turgid prose that recycle the same ideas ad nauseam?

All in all, the list of scholarship is not particularly long for an issue that seemed so pressing only a few decades ago, and it is still possible (not to mention largely unremarkable as far as reviewers were concerned) to write a long book on gospel origins without devoting any attention to their genre at all. (Bond 2020, p. 52-53)

You might wonder whether modern scholars had actually been more interested in changing the consensus than building upon it. Maybe. But you should understand that redefining the genre of the gospels represents a small part of a much larger overall project, namely the rewriting of New Testament scholarship’s own history and a redrawing of its self-conception. This process of reconstruction has gradually remapped the terrain and redrawn the borders, so that scholars who once dwelt securely in a fairly broad mainstream now sit in no man’s land, out in the mud which lies beyond the barbed wire. NT scholarship’s Overton Window has slid far to the right, and erstwhile respected scholars are now rebuked for sounding too radical, for going too far, for being too skeptical, for engaging in oldthink.

Nothing demonstrates this recent change better than the now fashionable stance against form criticism. Bond has little good to say about it, and what she does say often misses the mark. For example: Continue reading “Mark: The First Biography of Jesus? (Part 1)”


2019-04-21

What Sort of Work Is K. L. Schmidt’s “Framework”?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

While doing a little background research on folklore and oral tradition, I happened upon something written by David Aune that confused me. Aune edited The Blackwell Companion to the New Testament, and wrote the chapter on form criticism (pp. 140-155).

You probably recognize Wiley-Blackwell’s well-regarded Blackwell Companions to Religion series. Generally, I admire their clarity and reliability, so when I read Aune’s remarks regarding Karl Ludwig Schmidt, I was taken aback.

One of the corollaries of the view that the Jesus tradition originally circulated in relatively short oral units is that the framework of the life of Jesus in the gospels has no claim to historicity. K. L. Schmidt, who did not himself use the term “form criticism,” argued that Mark was made up of short, originally independent episodes or pericopae that were linked together editorially by a variety of chronological and geographical bridge passages inserted by the evangelist with the intent of creating a connected narrative. (Aune 2010, p. 142, emphasis mine)

The problem, as you can see immediately, is that Schmidt did use the term form criticism (Formgeschichte). In fact, the editors of the RGG II specifically asked him to write the section on it (see volume II, “Formgeschichte” pp. 639-640). He also used the term in his 1923 work, The Place of the Gospels in the General History of Literatureacknowledging the methodology in section A.5 — “Methodologisches: Literarkritik und Stilkritik (Formgeschichte).” So, what could Aune have meant? Continue reading “What Sort of Work Is K. L. Schmidt’s “Framework”?”


2016-10-07

Form Criticism: Modern Scholarship’s Blind Spot

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Percival Gardner-Smith
Percival Gardner-Smith

In a recent post, Neil discussed Helen Bond’s paper, “The Reception of Jesus in the Gospel of John.” I can’t find a print version of the paper, but the video released by Biblical Studies Online on my birthday, brings me both pain and pleasure. Pleasure, because I also believe the author of the Fourth Gospel knew and used Mark. (See my series, “How John Used Mark.”) But pain, too, because Bond repeats the same mistaken views about form criticism that continue to dominate modern New Testament studies.

I agree completely with her thesis statement:

I see John as a rewriting of those written texts in light of both the cultural memories of his own group and a very particular set of historical circumstances. There’s no doubt that this gospel is distinctive in many ways, with its view of Jesus as the incarnate Logos, the unique Son of the Father, and the bringer of eternal life. And yet, it seems to me that many of these distinctive features can be seen to derive from a creative reflection on Markan material. (Bond, 0:55, 2016 — Note: In this post all bold emphasis in quotations is mine.)

An extremely slim volume

Further, she correctly observes that most scholars thought John knew and used the Gospel of Mark until the publication of Percival Gardner-Smith’s Saint John & the Synoptic Gospels in 1938. But notice who turns out to be the villain in this story.

So, while the extent of John’s familiarity with Matthew has often been debated, there was almost complete agreement, until the early 20th century, that the evangelist was thoroughly acquainted with Mark and very likely also with Luke. With the emergence of form criticism, however, things began to change. (Bond, 1:52, 2016)

I set those last four words in italics to indicate Bond’s ominous tone, reminiscent of Neil on The Young Ones, telling us that Vyvyan has escaped. She continues: Continue reading “Form Criticism: Modern Scholarship’s Blind Spot”


2016-03-25

Bart Ehrman: Jesus Before the Gospels, Basic Element 2: Form Criticism

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

In my previous post, I discussed the basic element of Bart Ehrman’s understanding of Maurice Halbwachs, the founder of the study of collective memory. This time, I’d like to focus on his remarks concerning Formgeschichte (form criticism) as it applies to the New Testament in general and memory theory in particular.

Basic Element 2: Form Criticism

[youtube=https://www.youtube.com/watch?v=V8lT1o0sDwI]

“Forget it — he’s rolling.”

♦ Dibelius said what?

This is more like a scholar of American history saying that George Washington wrote the Declaration of Independence.

jesusbeforeBart gets on a roll in Jesus Before the Gospels, as he describes the early form critics. He writes:

The authors of the Gospels—all of them, not just Mark—wrote down stories that had been passed along by word of mouth for years and decades before they wrote. For that reason, when the Gospel writers produced their accounts, they were not simply inventing the stories themselves; but they were also not recording what actually happened based on direct testimony. They were stringing together stories that had long been circulating among the Christian communities. For [Martin] Dibelius, “stringing together” is precisely what the Gospel writers did. The Gospel stories are “pearls on a string.” The authors provided the string, but they inherited the pearls. (Ehrman, 2016, p. 46, emphasis mine)

It would appear that Ehrman wishes to attribute the well-known metaphor, pearls on a string, to Martin Dibelius. When I first saw it, I thought, “I must not be reading that right.” But then I noticed a post on his blog, entitled “The Next Step: Redaction Criticism,” in which he wrote: Continue reading “Bart Ehrman: Jesus Before the Gospels, Basic Element 2: Form Criticism”


2014-05-14

What Do They Mean by “No Quest”?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Albert Schweitzer, 1952
Albert Schweitzer, 1952 (Photo credit: Wikipedia)

Dazed and confused

As you no doubt recall, scholars frequently divide the quest for the historical Jesus into phases or periods. The first period, following Albert Schweitzer‘s analysis, began with Hermann Samuel Reimarus and ended with William Wrede and Schweitzer himself. Conventional wisdom holds that the quest took a breather at that point, with scholars somewhat shell-shocked by the implications of the works by Wrede, Schweitzer, and Karl Ludwig Schmidt.

This same conventional wisdom marks the beginning of the “Second Quest” (or, at the time, “New Quest”) in the early 1950s with Ernst Käsemann’s lecture, “The Problem of the Historical Jesus” (published in Essays on the New Testament). The supposed hiatus between Schweitzer and Käsemann is sometimes called the period of “No Quest.”

Miffed scholars

Recently, just out of curiosity, I was Googling “no quest”, and I found several references to indignant conservative and not-so-conservative biblical scholars. They just don’t like that term. It’s dishonest, they insist, and if it’s one thing they can’t stand, it’s dishonesty.

Are they right? And if the pause or moratorium in the first half of the 20th century is a myth, then where did the idea come from and why does it persist?

A “No Quest” period?

First of all, here’s the typical description we get from survey courses and books on the Quest. The front matter for the Fortress Press “First Complete Edition” of The Quest of the Historical Jesus contains Marcus Borg’s “An Appreciation of Albert Schweitzer,” which ends with the following paragraph:

[Schweitzer’s] claim that historical Jesus scholarship has no theological significance has been very influential, contributing to a relative lack of scholarly interest in the historical Jesus for a major portion of this [i.e., the 20th] century. His work was thus not only the highwater mark of the “old quest” for the historical Jesus, but brought the quest to a temporary close. Only in the past few decades — with the “new quest” of the 1950s and 1960s and the “third quest” of the 1980s — has substantial interest in the historical Jesus revived. (Quest, p. ix, emphasis mine)

Gerd Theissen and Annette Merz (The Historical Jesus, A Comprehensive Guide) divide the quest into five phases in which two phases comprise the First Quest. Hence for them “No Quest” is the Third Phase, which they describe as “the collapse of the quest of the historical Jesus.” (Theissen and Merz, p. 9)

“Just not true”

Next, here’s a response from an offended, “anti-no-quest” scholar. In his essay, “The Secularizing of the Historical Jesus” (link downloads the PDF), Dale Allison complains about N.T. Wright’s characterization of the first half of the last century as experiencing a “moratorium” on the quest:

Continue reading “What Do They Mean by “No Quest”?”


2013-05-28

The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 9)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Part 9: “A searching critical blitz of the Schmidt hypothesis”

London Library after the Blitz
London Library after the Blitz

The previous post in this series began a critical analysis of an essay by John C. Meagher, delivered at the Colloquy on New Testament Studies back in 1980, before such well-known figures in the New Testament world as Charles H. Talbert, Vernon K. Robbins, and William R. Farmer. This post continues with Meagher’s “searching critical blitz”* of what most scholars believe is Karl Ludwig Schmidt’s hypothesis.

What Meagher got right

Some of Meagher’s criticisms of Schmidt’s views on the gospels were correct. Schmidt sometimes displayed far too much naive optimism when it came to the fidelity of the evangelists (and the tradents they followed) to the Jesus tradition. It is quite clear that each evangelist altered the tradition to fit specific theological views. Thus, Meagher was right in criticizing Schmidt for asserting that the gospels have a certain intrinsic reliability simply by virtue of their genesis as folk books. He summed up Schmidt’s views in Colloquy on New Testament Studies:

The content of the gospels was brought to the brink of compilation by a transmissional tradition graced by “the fidelity to the material which characterizes all popular tradition” and it is this that assures its reliability — “that the people as community became bearer and creator of the tradition makes its content reliable.” (p. 207, quoting Schmidt in The Place of the Gospels in the General History of Literature, emphasis mine)

While we may correctly view Schmidt’s comments as overly optimistic at times, we should also point out that at other times during his analysis in The Place of the Gospels, he is careful, rational, and properly skeptical.

What Meagher got wrong

However, on the whole, Meagher’s attack on the Schmidt hypothesis fails, because he — for whatever reason — was convinced that Schmidt believed that the gospels were utterly unique, and therefore any investigation into analogous works would be a waste of time because:

. . . the unprecedentedness is of the essence and that the possible analogues can only be misleading as an interpretive instrument. (Colloquy, p 213)

Here is the point at which Meagher went astray. He showed abundant familiarity with Schmidt’s work, as found in the German edition of The Place of the Gospels in the General History of Literature and in Twentieth-Century Theology in the Making (Harper, 1971). Meagher peppered his essay with footnotes and many quotes from both works. Hence it is all the more strange that he continually missed the clear evidence that Schmidt, in fact, did not think that “possible analogues [of the gospels] can only be misleading as an interpretive instrument.”

On the contrary, in Part Two of The Place of the Gospels, which spans 60 pages and examines 12 different literary examples as analogs to the gospels, Schmidt explained the purpose of the section in his introduction by affirming that “analogy is the only sensible and productive method.” (p. 27)

Meagher found Schmidt’s rejection of possible analogs (despite what Schmidt actually wrote) unwise and untenable. Moreover, it was unproductive. In other words, because scholars following Schmidt had thought the gospels were unique and that comparing them to other works would be fruitless, they had focused only on those four canonical books themselves. In Meagher’s words:

Continue reading “The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 9)”


2013-05-20

The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 8)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Part 8: Attacking the foundations: The “uniqueness” of the gospels

A meeting of the minds

The form-critical consensus about the nature of the gospels had begun to crumble by the 1970s. No clear new way forward had emerged, but discontent with the current consensus was clearly growing. By the start of the next decade, the time was ripe for someone to take a hammer to the rotting timbers and to begin laying the footer for the new structure that would take its place.

Colloquy on New Testament Studies, Mercer Univ Press (1983)
Colloquy on New Testament Studies,
Mercer Univ Press (1983)

On the 5th and 6th of November 1980, the Southwestern Theological Seminary hosted a “Colloquy on New Testament Studies.” (You can read the proceedings in a book by the same name.) An important event in the history of NT scholarship, this colloquy attracted around 200 scholars and students, with many of the field’s luminaries — E. P. Sanders, Bruce M. Metzger, Vernon K. Robbins, and several others — in attendance.

In accordance with the theme, “A Time for Reappraisal and Fresh Approaches,” the colloquy’s seminars covered:

  • The synoptic problem
  • Gospel genre
  • Pauline chronology

The first seminar was actually a two-for-one. Part one, led by Helmut Koester, focused on the development of Mark’s gospel. Naturally, the moderator in charge of the synoptic problem seminar, William R. Farmer, made sure his theory of Markan posteriority got a fair hearing. Hence, following Koester, David Peabody presented a kind of Griesbachian rebuttal. Similarly, the second half of the first seminar, “The Purpose and Provenance of the Gospel of Mark According to the ‘Two Gospel’ (Griesbach) Hypothesis,” was followed by a counterargument by John H. Elliot.

The seminar on Pauline chronology received comparable treatment, with a response following the “Seminar Dialog.” It was, after all, only fair to hear both sides of the story.

Enter John C. Meagher

Unfortunately, when it came time to demolish Karl Ludwig Schmidt in the seminar on gospel genre, nobody stepped up to provide a response. When John C. Meagher came forward to not praise Schmidt, but to bury him, no one uttered an opposing word.

By all accounts, the seminar’s moderator, Charles H. Talbert, had made an excellent choice. In selecting Meagher, he had picked a first-rate scholar with three doctoral degrees. If anything, as an expert in Shakespearean literature and the New Testament, with a solid background in the history of literature and widely hailed as a “brilliant” scholar, Meagher was perhaps overqualified.

Talbert writes that the program committee wanted a fresh perspective on the issue, so they . . .

. . . looked for someone who was not already registered on the genre question but who had competence in literary, theological, and exegetical matters. Professor John C. Meagher of St. Michael’s, the University of Toronto, seemed an ideal selection. Meagher was assigned the topic, “The Implications for Theology of a Shift from the K. L. Schmidt Hypothesis of the Literary Uniqueness of the Gospels.(Colloquy p. 197, emphasis mine)

Continue reading “The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 8)”


2013-05-05

The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 7)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Part 7: The Uniqueness of the Gospels

What Schmidt said

Joseph B. Tyson
Joseph B. Tyson

While researching this topic, I found an unexpected great source (for this and for other topics) in New Synoptic Studies: The Cambridge Gospel Conference and Beyond, edited by William R. Farmer. Inside, an essay by Joseph B. Tyson entitled “Conflict as a Literary Theme in the Gospel of Luke” provides one of the clearest, most succinct, and correct summaries of Karl Ludwig Schmidt’s view of the gospels I have seen in print. He writes:

The conception of the gospels as distinct from literary texts was made in the early part of this century, perhaps most convincingly by K. L. Schmidt in 1923. Schmidt’s fundamental contribution was his distinction between Hochliteratur and Kleinliteratur. Hochliteratur is literature that displays some authorial consciousness and some attention to aesthetic style and organization. (p. 305, emphasis mine)

I couldn’t have said it better myself. Where so many scholars stumble over misconceptions about what they think Schmidt said or what they want him to have said, Tyson pretty much hit the nail on the head.

For Schmidt, not even Philostratus’s Life of Apollonius of Tyana may be compared with the gospels. In it, the author speaks directly to the readers and does so throughout the book; he sets forth the complete plan of the work at the beginning, and he refers to the oral and written sources he used. That is to say, Philostratus’s book belongs in the classification, Hochliteratur, because it displays authorial consciousness. It is a literary biography, which genre has a strict form, one that emphasizes literary merit often at the expense of historical accuracy. (p. 305, emphasis mine)

Tyson has read Schmidt’s work and understood it. I could almost weep.

By contrast, Kleinliteratur is basically folk literature, a form of literature made up of material that had initially circulated orally. A writing of this type is largely a compilation of unconnected traditions. In Kleinliteratur there is little sense of structure, and the chronology is vague, consisting only of such phrases as “after that,” “later,” “on another occasion,” etc. (p. 305, emphasis mine)

Exactly so. Schmidt identified a combination of key attributes — lack of authorial presence, the disjointed narrative, etc. — which demonstrate that the gospels are “folkbooks,” not biographies. Tyson continues:
Continue reading “The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 7)”


2013-04-28

The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 6)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Part 6: Criticisms of Schmidt’s Literary Designations

In this post, we’ll cover some of the more recent negative assessments of Karl Ludwig Schmidt’s designation of gospel texts as Kleinliteratur versus Hochliteratur.

A cultural insult?

As you recall, the reason Schmidt categorized the gospels as Kleinliteratur had to do with their structure and their core characteristics. It also made sense, given his theory that the gospels arose over time from a religious group. However, here’s what The Westminster Dictionary of New Testament and Early Christian Literature and Rhetoric (edited by David E. Aune) has to say on the matter.

New Testament texts were categorized as Kleinliteratur, in contrast to the Hochliteratur produced by and for the educated upper classes of the Greco-Roman world. The social correlative of this typology was that Christians were thought to have been drawn almost exclusively from the lower classes, a view now widely regarded as inaccurate. The dichotomy between Hochliteratur and Kleinliteratur derived linguistic support from the widespread opinion current earlier in this [the 20th] century that the Greek language of the first century C.E. could conveniently be divided into two major types, literary and nonliterary Koine. (p. 278, emphasis mine)

But that wasn’t Schmidt’s argument. The gospels, he argued, arose gradually within the community, beginning with individual stories (pericopae) in the oral tradition. Their place in Kleinliteratur had very little to do with social or economic status and everything to do with process and origins.

Richard Burridge, unsurprisingly, takes up the cause and waves the banner as well. In What Are the Gospels? he writes:

Any attempt to ask literary questions about the gospels, and in particular, their genre, is automatically precluded in advance . . . The form critics’ distinction merely has the effect of removing the gospels from any discussion of their context within the first century on the grounds that they do not share some predetermined literary aspirations. However, as Suggs has pointed out: ‘The alleged lack of literary expertise on the part of the evangelists is not a valid objection . . . books of any genre may be poorly written.‘ [He’s quoting M. J. Suggs from The Interpreter’s Dictionary of the Bible, Supplementary Volume, 1976 ed.] Much more detailed and accurate study of the various genres, types and levels of first-century, and especially Graeco-Roman, literature is needed. (p. 11, emphasis mine)


It isn’t the quality of the finished product that defines the category. Rather, it’s the author’s intent, his process, and his raw materials.
English: Diogenes the Cynic, from Diogenes Lae...
Diogenes the Cynic, from Diogenes Laertius’ “Lives,” 1761 (Photo credit: Wikipedia)

Burridge’s text reads like a scorching indictment, and it certainly would be . . . if it had any contact with reality. Schmidt himself elaborates upon a case of poorly written Hochliteratur. He writes:

Diogenes Laertius was an incompetent biographer, for he haphazardly produced a great number [of] biographies (they were more like rapidly dictated, uneven leaflets!), whereas the gospel tradition was a natural process — not a belabored product but a lush growth. The same standard of judgment cannot possibly be applied to both the gospels and Diogenes Laertius, since he tries to pass himself off as an author, writing a long foreword and naming his sources, and still manages to produce an incoherent work(The Place of the Gospels, p. 5, emphasis added.)

Diogenes Laertius’s work is still Hochliteratur; it’s just bad Hochliteratur. It isn’t the quality of the finished product that defines the category. Rather, it’s the author’s intent, his process, and his raw materials. The evangelists’ supposed lack of literary expertise is indeed “not a valid objection,” so it’s a good thing the form critics didn’t base their conclusions on the gospel-writers’ abilities.

Reassessing Luke

Schmidt, of course, did point out the inadequacies of the evangelists. In particular, he disagreed with the current prevailing favorable view of Luke as an author, concluding that “his abilities were strangely unequal to his intentions, that the material imposed restrictions on him.” He quotes Franz Overbeck (Historische Zeitschrift, 1882), who had a slightly higher opinion of Luke as an author: Continue reading “The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 6)”


2013-04-16

The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 4)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Part 4: Hochliteratur (high literature) and Kleinliteratur (low literature)

Translations

To understand Karl Ludwig Schmidt’s argument concerning the genre of the canonical gospels, we need first to understand his usage of the terms Hochliteratur and Kleinliteratur. These terms are difficult to translate into English, because we lose the nuance of the German words, while picking up unwanted baggage from their English equivalents.

Literally, they mean “high literature” and “low literature,” and that’s exactly how they’re rendered in The Place of the Gospels in the General History of Literature. However, in some translations of form critics’ works, you’ll see them left untranslated. Sometimes you’ll see Kleinliteratur translated as “folk literature” or “popular literature.” The translator of our text, Byron R. McCane, chose to translate the terms literally, since for him to leave terms untranslated is an admission of defeat. I’m not sure I agree with that position, but at least he has his reasons. There’s no right or wrong approach, I suppose.

No new thing under the sun

McCane is certainly wrong, however, about the origins of the terms.  He writes:

Many scholars who discuss Die Stellung [i.e., The Place (of the Gospels)] choose not to translate these German terms. They are, after all, neologisms created by Schmidt to designate specialized literary categories. (p. xxxii, emphasis added)

Martin Dibelius
Martin Dibelius

The terms are not neologisms; they predate Schmidt. As far back as 1919, Martin Dibelius used Kleinliteratur in From Tradition to Gospel. In the first edition (Tübingen, 1919) he wrote:

In erhöhtem Maße wird dies alles von der sogenannten Kleinliteratur gelten. (p. 1, emphasis added)

In the English translation this sentence reads:

What we have said is true also in humbler forms of literature(p. 1, emphasis added)

You can find the terms in discussions of literary works dating as far back as the late 19th century. A quick survey of Google Books reveals that Hochliteratur and Volksliteratur were in use at least as far back as 1891. Conceptually, then, the terms and the concepts behind them had been current in German academia (viz., history of literature, literary criticism, etc.) for a couple of decades before Schmidt’s The Place of the Gospels was published.

McCane is hardly alone. I can only guess that most people who have read (or claim to have read) Dibelius are familiar only with the second edition of From Tradition to Gospel (1933), and are unaware of the first edition (1919). It’s also a bit hard to trace the usage of these terms, because when translators convert them into English, you never know what you’ll get — Low literature? Folk literature? Folk tales? Popular literature? Humbler forms of literature?

Ideal Types

The ideal type is a fiction: a tool that we use to help us better comprehend the issues at hand. It’s a subjective model of the problem domain, not an objective definition of reality.

Before we continue, let’s review the concept of ideal types. If we were to envision the ideal parliamentary democracy, we would list the defining characteristics — some integral, others peripheral — generally held in common. We would not expect any particular, real-world parliamentary democracy to have every one of these characteristics. That does not mean they are something else. Nor does it mean that our ideal type is invalid. On the other hand, if a nation-state coincidentally shares a few peripheral characteristics or partially shares one of the core characteristics, that doesn’t mean it has magically become a parliamentary democracy.

Likewise, if we created a list of all the defining characteristics of Hochliteratur or Kleinliteratur and compared that list against extant works of literature from the ancient Greco-Roman world they won’t all correspond perfectly against the ideal types. That’s because, as we all should know, the ideal type is a fiction: a tool that we use to help us better comprehend the issues at hand. It’s a subjective model of the problem domain, not an objective definition of reality. Continue reading “The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 4)”


2013-04-08

The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 3)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Part 3: K. L. Schmidt: Placing the Gospels

When it comes to the form critics, NT scholars don’t know Schmidt. But to be fair, for a long time — all of the twentieth century in fact — they had a reasonable excuse. None of Karl Ludwig Schmidt’s works had been translated into English, and unless you could grapple with his dense, rambling, arcane German prose, you had to rely on reviews and summaries from bilingual scholars.

The Place of the Gospels in the General History of Literature
The Place of the Gospels
in the General History of Literature
Karl Ludwig Schmidt

An act of parricide

In 2002, however, one of Schmidt’s major works became available to the English-speaking public. Anyone with an interest in the gospel genre debate now has easy access to The Place of the Gospels in the General History of Literature at popular prices. I’m assuming it didn’t sell well, because right now it’s going for $2.45 (US) at Amazon, and when my copy arrived back in February, it had a black mark across the top. It has landed in the book equivalent of the cut-out bin.

If you have any interest at all in form criticism or NT German scholarship, John Riches’ introduction alone is worth the price of the book. Riches notes that it took an unconscionable amount of time for The Place of the Gospels to be translated into English.

The appearance in English, nearly eighty years after its first publication, of one of the major works of early-twentieth-century German gospel criticism, represents yet another triumph of the persistence of the few over the indifference and hostility of the many. In this way, Schmidt’s article in the Eucharisterion Festschrift joins William Wrede’s Messianic Secret (1901: 1971) and Rudolf Bultmann’s History of the Synoptic Tradition (1921: 1961) as works that have waited too long before they were made available to those without easy access to German. This leaves Der Rahmen der Geschichte Jesu [The Framework of the History of Jesus] as the last of the major works of the form critics still to be translated. Is this too little too late, or is there still an opportunity for a serious appraisal of the form critics? (p. vii, bold emphasis added)

We’ll save Riches’ strong criticism of current scholarship for a later post.  For now, let me pique your curiosity with some choice words about how the work of the form critics has been twisted to serve antithetical purposes. Continue reading “The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 3)”


2013-03-29

The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 2)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Part 2: Two Parables

Before we discuss Karl Ludwig Schmidt’s views on the genre of the canonical gospels, I want to present two parables that I hope will drive home some basic concepts. A review of the recent scholarship on the subject reveals a distressing amount of misunderstanding here. I hope the following illustrations will help clarify two of Schmidt’s fundamental ideas.

The Platypus

Imagine for the moment that Richard Burridge has a younger brother, Bucky Burridge, who is an up-and-coming zoologist. One day while visiting an Australian museum of natural history, he comes face to face with a stuffed and mounted platypus. He has never seen a platypus before, and he is struck by its features. In many ways, it is like nothing he has ever seen, but after careful consideration, he believes he knows the proper classification of this so-called “mammal.”

John Gould print image of Ornithorhynchus anat...
John Gould print image of Ornithorhynchus anatinus (platypus) (Photo credit: Wikipedia)

Bucky hunts down the curator of the museum and asks for a few minutes of his time. “Did you know,” he asks the curator, “that you have classified a duck as a mammal?” The curator is confused, so Bucky drags him back to the exhibit of the platypus.

He points at the display case, tapping the glass. “The placard identifies this duck as a mammal!” says Bucky with a frown.

The curator pauses to make sure Bucky is serious, then tactfully asks, “Why do you think it’s a duck?” Continue reading “The Genre of the Gospels: How the Consensus Changed (Part 2)”