2013-07-29

The Gospel of Mark As a Fulfilment of Isaiah’s New Exodus

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

new-exodusRikki Watts presents a very thorough argument in Isaiah’s New Exodus in Mark (1997) that the major themes, structure, and narrative details in the Gospel of Mark were drawn directly from the Book of Isaiah, and in particular from the last chapters of Isaiah that speak of a New Exodus for Israel from captivity to various nations and back to Jerusalem.

Watts would surely disapprove of my saying so, but I do believe his argument so cogently explains the life and teachings of Jesus in this gospel that one must surely question whether introducing hypothetical sources pointing to an historical Jesus would only create difficulties and add nothing to the gospel. But that is a secondary question. Let’s stick with the outline of Watt’s argument. (It is too detailed to consider anything other than a broad outline in a single post.)

Isaiah Part 2

The second half of Isaiah opens with “the voice of one crying in the wilderness” calling upon God’s people to prepare the way for their coming Lord, God himself. The coming of the Lord will be through a tearing apart of the heavens; he will come as an overpowering warrior to destroy the rulers and idols of the nation; and he will also come as a Shepherd who heals his people, cares for them, and leads them back to a land of rest and true worship. Within these chapters, we also read of a mysterious “Suffering Servant” whose suffering is somehow related to the salvation of all Israel. Many Jews have interpreted this figure as an ideal Israel.

When God comes he overthrows the nations who held his people in captivity. This is the beginning of Israel’s second Exodus. He then leads his people — even though they are blind — into the place where he will rule them from Jerusalem. Continue reading “The Gospel of Mark As a Fulfilment of Isaiah’s New Exodus”


2013-07-26

Blood and Water: What Is the Function of John 19:34?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

c. 1400
Crucifixion with a Dominican friar c. 1400 (Photo credit: Wikipedia)

 A shock to the system

33  But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.

34 Instead, one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once blood and water came out.

John 19:33-34, NRSV

Today in this short post I return to a recurring theme here on Vridar. The anxiety of historicity (or authenticity) has played such a dominant role in both mainstream and apologetic Jesus studies (if it’s possible to separate them), that we often lose sight of original intent. In other words, scholars and clergymen over the past two centuries have spilled gallons of ink explaining how certain events are plausible, while giving short shrift to the questions concerning the evangelist’s purpose for a story or how that story functioned in the setting of the early church.

The events surrounding the crucifixion are no exception. In fact, a curious blend of wannabe medical experts and earnest confessional scholars have contributed to a vast library of works “explaining” the plausibility of every last detail of the Passion narrative. In the case of the spear piercing Jesus’ side, for example, these experts — who seem to have more interest in forensic science and human anatomy than in the religious meaning of the text — have dominated the conversation.

Above all else, they must impress upon us that “this really did happen,” not in some mythological story, but in the real, material world. Consider the following paragraph:

Prior to death, the sustained rapid heartbeat caused by hypovolemic shock also causes fluid to gather in the sack around the heart and around the lungs. This gathering of fluid in the membrane around the heart is called pericardial effusion, and the fluid gathering around the lungs is called pleural effusion. This explains why, after Jesus died and a Roman soldier thrust a spear through Jesus’ side (probably His right side, piercing both the lungs and the heart), blood and water came from His side just as John recorded in his Gospel (John 19:34).

(Note: I was going to credit a certain apologetic web site (gotquestions.org) with the above paragraph, but I’ve found that if you Google the first sentence, you’ll get so many copypasta hits that it’s difficult to tell exactly where the hell it originated.)

Sciencey, ergo plausible, ergo true

Naturally, I don’t expect apologists really understand hypovolemic shock any more than they do the Second Law of Thermodynamics. And that, of course, is why they copy the text word for word. But the point is it sounds sciencey and very sophisticated. It sounds true.

I can remember listening to visiting lecturers in the church I grew up in who would explain “what Jesus actually endured” during the scourging and the crucifixion. I would suppose that Mel Gibson’s Texas Chainsaw Jesus movie spawned even more such discussions. Suffice it to say that at the time, in my early teens, I thought I had a pretty good understanding of why blood and water flowed from Jesus’ wound.

Recently, however, while reading David Friedrich Strauss’s The Life of Jesus Critically Examined, I was struck by his unusual perspective. Why did John tell the story of the spear and the flowing blood and water?

This event is ordinarily regarded as the chief voucher for the reality of the death of Jesus, and in relation to it the proof to be drawn from the synoptists is held inadequate. (p. 697)

Continue reading “Blood and Water: What Is the Function of John 19:34?”


2013-07-19

Making of a Mythicist, Act 3, Scene 1 (Too Strange!)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Continuing Thomas Brodie’s Beyond the Quest for the Historical Jesus: Memoir of a Discovery

Part III

The Third Revolution: Literary Art, Including Form/Genre

Becoming aware of how biblical writers redesigned their materials into a new work of art

Chapter 8

.

Dramatic happenings in the next room

Old Testament studies were much more action-packed in the 1970s than those of the New Testament.

With these two publications there was little ground left for taking anything or anyone in Genesis as being historical.

With this work everything from Genesis to Joshua was rendered suspect. Even Joshua was thus more validly classified with the “former Prophets” than with “history”. But the Book of Judges was said to be historical to the extent that its “jumbled-looking sequence and style” appeared to indicate that it was a collation of oral traditions.

3books

What are we going to do with St John?

Meanwhile, back in St Louis, Missouri, Thomas Brodie was not getting very far in his search for the Gospel of John’s sources. Recall in our previous post that Brodie was struggling with this question since 1982, particularly through the window John 9 (the healing of the man born blind) and its apparent view out to Mark’s accounts of healings of the blind (Mark 8.11-9.8). Brodie was becoming increasingly aware that discerning John’s sources was a question that was inseparable from John’s meaning, and the meaning of John 9 could not be separated from the rest of the Gospel. The meaning of the Gospel of John was also bound up in the narrative spanning Jesus’ ministry out over three years (as opposed to Matthew, Mark and Luke’s one-year ministry). The explanations to all of these questions could not be summed up in a single article.

Then one day I woke up and realized I was being drawn into writing a commentary! (Beyond, p. 80)

culpepperBrodie did not clearly recognize it at the time, but what at this point he was entering a new, the third, revolution of his understanding. Others were also beginning to develop these new ideas to some extent. One landmark example was Alan Culpepper’s Anatomy of the Fourth Gospel (1983). Effectively for the first time the Gospel was being studied for its qualities as a finished literary product. This departed from earlier studies that sought to discern its various parts that had presumably been stitched together over time and to understand their respective histories.

If I were to deal responsibly with John’s Gospel, I would have to take account of both aspects — the sources that underlie it, insofar as they can be identified, and also the completed body, all the features of ancient rhetorical art, especially its basic form (is it . . . history or story?). (Beyond, p. 81)

To step outside Beyond the Quest for a moment, I might point out that later when Brodie finally published The Quest for the Origins of John’s Gospel in 1993 he devoted a chapter to comparing John 9 with the Markan section on healings of blind, pointing out that as the centre episode in John’s gospel it was indeed the window into the meaning of the entire Gospel

A new tool is discovered

Continue reading “Making of a Mythicist, Act 3, Scene 1 (Too Strange!)”


2013-07-16

Brodie’s Mythicist Case: The Facts

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

memoirUpdated with additional conclusion 17th July

Thomas Brodie argues that the Gospel accounts of Jesus, both his deeds and teachings, are like other literature of the era insofar as they are creative re-writings of earlier literary sources. The best-known example of such creative imitation in the classical world is Virgil’s use of Homer’s epics to create the Aeneid. What is less well known is how pervasive this sort of literary imitation (and creative emulation) was in the Hellenistic and Roman worlds. Many scholars have pinpointed isolated passage in the Gospels that appear to be derived from other literature (e.g. Jesus raising the daughter of Jairus is very like similar miracles by Elijah and Elisha) but Brodie goes well beyond these arguments and into a quite different dimension of literary analysis, as I will explain below. He also argues that the hypothesis that the Gospels are derived from oral traditions is flawed for many reasons.

No-one who has read Thomas Brodie’s Beyond the Quest for the Historical Jesus: Memoir of a Discovery can ever legitimately accuse Brodie of resorting to “extreme parallelomania” in order to argue his case. Indeed, scholars as reputable as Charles H. Talbert and Wilfrid Cantrell Smith found Brodie’s thesis to be worthy of wider serious consideration. Anyone who dismisses his arguments as even at times stooping to superficial dot-point comparisons of prepositions was never paying attention to what they claim they read. (I have suppressed the name of the prime culprit in order to protect the guilty.)

In Chapter 7 of Beyond the Quest Brodie gives a 26-page detailed explanation of what is involved in identifying the source of Luke 9:57-62 in 1 Kings 19. Six of those 26 pages set out in small font the relevant Greek texts and translations side by side. This is the sort of detail that Brodie explains he did not have space to include in his 2004 tome (680+ pages) identifying the sources of New Testament writings, The Birthing of the New Testament. But of those 680+ pages Brodie only gave a 6-page explanation of how those six verses are derived from 1 Kings 19. In Beyond the Quest we are treated to the full course banquet.

Getting Inside What Is Happening

Studies of how ancient writers adapted or transformed older texts, especially of how the New Testament used the Old Testament, are now becoming commonplace, but it is useful to look at an example closely because the transforming process can seem strange. (Beyond, p. 51)

Continue reading “Brodie’s Mythicist Case: The Facts”


2013-07-14

Making of a Mythicist, Act 2, Scene 3 (“That is an important thesis”)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

memoirThe theme of Act 2 is how Brodie learned that the biblical writers found much of their material in literary sources.

In 1980 Brodie met Joseph Fitzmyer in Washington, DC, and asked him to comment on an article he (Brodie) had had published in the Journal for the Study of the New Testament the previous year. It was on Luke’s use of Chronicles. After considering the argument Fitzmyer set Brodie on a new journey with one question:

‘Is the process you are invoking found elsewhere in the ancient world?’

fitzmyer
Joseph Fitzmyer

Brodie had no answer.

So this is what followed:

As never before I started wading through libraries, and eventually hit on the obvious — the pervasive practice of Greco-Roman literary imitation (mimēsis) and its sundry ancient cousins, many of them Jewish. Jewish practices included rewriting and transforming older texts; and Jewish terms included rewritten Bible, inner-biblical exegesis, and the processes known rather loosely as midrash, Hebrew for searching — in this case searching for meaning.

What I had noticed within the Bible was the tip of the iceberg. Here was a whole world of diverse ways of deliberately reshaping diverse sources.

The process I was invoking was not just present in the ancient word — it was at the very centre of ancient compositions. And the New Testament use of the Old, pivotal though it is, is just part of the larger pattern whereby the Bible as a whole distils the larger world of ancient writing. (Beyond, p. 44 – my bolding and formatting)

Biblical studies, Brodie reflects, “had developed in a world where the very concept of any form of imitation was fading, and aversion to the notion of imitation had affected even classical studies.” Though he had studied both Virgil and Homer in high school there was no teaching that one had imitated the other. The Oxford Classical Dictionary had no entry for imitation until its 1996 (third) edition.

Traditional source criticism

Continue reading “Making of a Mythicist, Act 2, Scene 3 (“That is an important thesis”)”


2013-07-13

Making of a Mythicist, Act 2, Scene 2 (The Verdict Falls)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Edited with additional notes on compatibility with other models of gospel origins 3 hours after the original posting.

memoirPrevious posts in this series

Continuing . . .

Brodie is discovering where the New Testament writers found their source material. This is the pattern of literary dependence that he was beginning to see (elaborated with details from Birthing of the New Testament):

  • A series of sayings in the Gospel of Matthew (Matt. 5 and 11 — beatitudes, antitheses, revelatory cry . . .)
    • were a distillation of Deuteronomy
    • and to a lesser extent, Sirach
  • Early epistles, following the tone of Matthew’s “sayings/logia”,
    • also drew upon the Septuagint (e.g. 1 Corinthians’ use of the Pentateuch, esp Deuteronomy)
  • An early form of Luke-Acts, Proto-Luke,
    • modelled on the Elijah-Elisha narrative,
    • also drawing upon Deuteronomy (other scholars first discerned this),
    • and 1 Corinthians
  • The Gospel of Mark,
    • drawing upon Proto-Luke,
    • some epistles (e.g. 1 Peter)
    • and Septuagint (also the Elijah-Elisha narrative)
  • Gospel of Matthew is completed in its current form, using
    • the earlier kernel of sayings (see above)
    • the Gospel of Mark,
    • and with further input from Deuteronomy,
    • and probably Tobit,
    • and Romans.
  • The Gospel of John,
    • using Matthew,
    • Mark
    • and Proto-Luke
  • Canonical Luke-Acts,
    • making use of Matthew,
    • Mark,
    • Proto-Luke,
    • John,
    • Deuteronomy,
    • and epics such as the Aeneid
    • and Josephus.

I like the idea of a pre- or proto-Matthean collection of sayings. The earliest “Fathers” seem to make a lot of use of such a compilation with apparently little or no knowledge of a fuller Gospel of Matthew. (But of course I also like to date the Gospels to the second century, with Mark’s imagery linked more pointedly to the Second Jewish War — Bar Kochba and Hadrian — than the first.)

I’d also like to study Brodie’s idea of Proto-Luke to see if it is compatible with Joseph Tyson’s understanding of an Original Luke.

And I’m especially happy to see Brodie also places canonical Luke-Acts AFTER John! That really does have so much going for it — ever since another “mythicist”, Paul-Louis Couchoud, broached the idea. But also see Shellard, Matson, Lawrence Wills, and others.

Such a sequence pointed to a complex literary and historical process, provided a framework for approaching the NT writings, outlined a solution for the Synoptic Problem, and a context for discussing John.

But was it correct?

After 48 hours in an overcrowded Beirut prison on suspicion of being a spy for Israel (in the wake of an Israeli raid on Lebanon) Brodie returned to Normandy.

There, for what eventually became two and a half years, I scrutinized the primary texts more closely, elaborating all the time, trying to some degree to articulate the criteria for establishing literary dependence, and constantly testing, testing, testing. (Beyond, p. 34) Continue reading “Making of a Mythicist, Act 2, Scene 2 (The Verdict Falls)”


2013-07-12

Making of a Mythicist, Act 2, Scene 1 (Brodie’s Odyssey)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

memoirThe earlier posts, “Act 1” covered Brodie’s Part One of Beyond the Quest. That covered the period of Brodie’s intellectual discoveries from his late teen years till June 1972 (when he was about 30 years of age). Much of the setting was Trinidad. Brodie titled that Part of his book, his first four chapters, “The First Revolution: Historical Investigations” and explained its theme:

Becoming aware that biblical narratives are not necessarily reliable accounts of history.

The posts covering this section:

We now come to Part Two.

Part II

The Second Revolution: Literary Sources

Becoming aware of where biblical writers found much of their material

Chapter 5

The setting is Europe, Normandy. 1972. Brodie is studying for exams in Rome.

While in Trinidad he had taught the Gospel so Matthew knew it well. Now he was studying Deuteronomy when the abductive moment flashed:

Now I was focused on Deuteronomy when I suddenly said ‘That is like Matthew, that is so like Matthew’ — something about the sense of community, the discourses, the blessings and curses, the mountain setting. (p. 31)

Other similarities suggested themselves in the following days:

  • aspects of the Elijah-Elisha narrative “showed startling similarities to Luke-Acts”
  • the book of Wisdom’s confrontation between Wisdom and the kings of the earth was in some ways suggestive of the meeting between Jesus and Pilate in the Gospel of John

While in Jerusalem, at the École Biblique, a center of biblical historical and archaeological studies, Brodie continued his study of the Septuagint (Greek Old Testament) with Matthew in mind. Only flimsy and tenuous connections with Matthew could be noticed, however, until he reached Deuteronomy 15.

Since beginning this series I have discovered James McGrath’s distortion of Brodie’s book so where appropriate I should make clear what Brodie really says. McGrath speaks of Brodie’s “extreme parellelomania”. It is one thing to question and debate specific claims that certain passages were borrowed from others, but quite another to dismiss any such argument out of hand because we don’t like its implications. I emphasize the passages that clearly escaped McGrath’s notice.

Connections with Matthew seemed few and flimsy. Then suddenly, in Deuteronomy 15, the search came to life. The repeated emphasis on remission resonated with Matthew’s emphasis on forgiveness (Mt. 18). Both use similar Greek terminology. Obviously such similarity proved nothing. But further comparison revealed more links. And the Deuteronomic word for debt, daneion, is unknown elsewhere in the Bible — except in Matthew 18. Gradually the pieces of the puzzle began to fall into place. Matthew 18 had used first-century materials, including Mark, but it had also absorbed Deuteronomy 15. (p. 32)

Here is a copy of Brodie’s table on this particular comparison from another work of his, The Birthing of the New Testament: Continue reading “Making of a Mythicist, Act 2, Scene 1 (Brodie’s Odyssey)”


2013-07-09

Reviews of Brodie’s Works: Elijah-Elisha Influence on Gospel Narratives

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

the-crucial-bridgeHow was Brodie’s method of arguing that the Gospel narrative of Jesus is indebted to the OT narrative of Elijah and Elisha received by his scholarly peers before he published his conviction that there never was an historical Jesus? Was it laughed out of the academy as an unfortunate attack of “parallelomania” (as McGrath would seem to think it should be now that he classifies Brodie as an intellectual leper for denying the historical existence of Jesus)?

Thomas Brodie argues that the Old Testament double narrative of Elijah and Elisha lies behind the narratives of Jesus in the synoptic gospels. My previous post included references to this in extracts from reviews of The Birthing the New Testament. Brodie had earlier published a smaller volume outlining this particular case, The Crucial Bridge, and this post shares some details of scholarly reviews of that volume.

Anyone who has used the online Historical Commentary on the Gospel of Mark knows that its author, Michael Turton, has made numerous references to The Crucial Bridge. Jacob Aliet in his review of this commentary notes:

Backed by the works of scholar like Tomas L. Brodie, Turton advances the argument that the author of Mark modeled the events surrounding Jesus on the Elija-Elisha cycle and other Old Testament characters and prophecies. Though he performs a literary analysis on the gospel, Turton’s main objective is using the analysis to help in arriving at a judgement on the historicity of the events and characters in the Markan narrative.

Turton recognized the implications of Brodie’s analysis and did not shy away expressing it.

What needs to be understood is that The Crucial Bridge is only secondarily, even incidentally, an argument that the Gospels of Luke and Mark in particular were influenced by the Elijah-Elisha narrative. It is confined to the concluding 20-page chapter. The main argument (80 pages) examines the literary structure of the Elijah-Elisha section and its relationships with the Primary History (Genesis to 2 Kings).

Moreover, Brodie’s final chapter arguing for a link between the Gospels and the Elijah-Elisha section is actually introduced as an attempt

to corroborate [Raymond] Brown’s proposal …that the Gospels were partly modeled on the prophetic biographies, particularly the account of Elisha and his miracles … in particular to make it more precise: the foundational model for the development of the Gospels was not just the account of Elisha’s miracles. It was the entire Elijah-Elisha narrative. (p. 80)

This proposal by Raymond Brown was published in Perspectives 12 (1971) 98-99 as “Jesus and Elisha”. Brodie notes that other scholars have since agreed with this basic idea:

  • Charles Talbert, What Is a Gospel?
  • Martin Hengel, Acts and the History of Earliest Christianity (1980), 30-32
  • David Barr and Judith Wentling, “The Conventions of Classical Biography and the Genre of Luke-Acts: A Preliminary Study,” paper presented at SBL/CBA regional meeting, 1980
  • Yarbro Collins, The Beginning of the Gospel, 27-36

The point I am making here is that Brodie’s thesis is not unique. It mixes with a respectable scholarly agenda. To dismiss his argument as inept methodologically after he has “come out” to confess his mythicist leanings suggests a base motive at large. Continue reading “Reviews of Brodie’s Works: Elijah-Elisha Influence on Gospel Narratives”


2013-07-08

Brodie’s Argument that Jesus Never Existed

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I was sitting with Everard Johnston, Lecturer in scriptures and dogma, at his house in Picton Street, Port of Spain, discussing the manuscript. By then his young wife, June, had gone to bed, and amid the sounds of the tropical night we sipped rum and coke as I tried to explain the basic idea of rewriting.

I handed him page 128 on connections between 1 Corinthians and the Old Testament.

He took his time perusing it, then he put it down, muttering, ‘In the same order . . . the same order apart from minor modifications’.

We turned to the gospels, discussing the extent to which they too are a product of the rewriting. Suddenly he said, ‘So we’re back to Bultmann. We know nothing about Jesus.’

I paused a moment.

‘It’s worse than that’.

There was a silence.

Then he said, ‘He never existed’.

I nodded.

There was another silence, a long one, and then he nodded gently, ‘It makes sense’. 

(pp. 35-36 of Beyond the Quest for the Historical Jesus, T. L. Brodie)

Brodie does not make an explicit connection in any of his earlier publications on the relationship between the literary origins of the New Testament writings and the question of the historicity of Jesus. Most of his earlier books explored the literary structures of the Gospels and some of the epistles. Brodie was especially struck by the way the Gospel authors not only seemed to borrow so heavily from the Old Testament but also appeared to be re-writing of so much of those Jewish scriptures. In 1980 an exchange with Joseph Fitzmyer led Brodie to broaden his scope by investigating the wider literary practices of the early Christian era and to see if such borrowing and re-writing was a known feature of the literary customs of the day. (Didn’t someone recently write a review claiming that Brodie never listened to advice?) Continue reading “Brodie’s Argument that Jesus Never Existed”


2013-06-24

What If Jesus Were Real?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

“What is the nature of the employment, Mr. Marriott?”

“I should prefer not to discuss it over the phone.”

“Can you give me some idea? Montemar Vista is quite a distance.”

“I shall be glad to pay your expenses, if we don’t agree. Are you particular about the nature of the employment?”

“Not as long as it’s legitimate.”

The voice grew icicles. “I should not have called you, if it were not.”

A Harvard boy. Nice use of the subjunctive mood. The end of my foot itched, but my bank account was still trying to crawl under a duck. I put honey into my voice and said: “Many thanks for calling me, Mr. Marriott. I’ll be there.”

Farewell, My Lovely (p. 42) — Raymond Chandler

In a recent Huffington Post article, noted “scholar, author, and blogger” (and non-Harvard boy), Joel Watts, asks: “What if [sic] Jesus Was [sic] Real?” (Note: I’m linking to Joel’s blog rather than directly to the HuffPo.)

English: A fresco from the Vardzia monastery d...
A fresco from the Vardzia monastery 
depicting Jesus Christ
(Photo credit: Wikipedia)

He begins:

That’s a difficult question for many to read. It could mean, possibly, this author believes Jesus was not real or at least has doubts as to the existence of a Jesus.

Since Joel did not employ the subjunctive, we may wonder whether he believes it is more likely that Jesus did exist, or whether he simply has problems with English grammar. Did he really mean to insert the indefinite article before Jesus, or is it a typo? By “difficult to read,” did he mean “hard to understand”? It is, indeed, always more difficult to comprehend prose written by an author who has a tenuous grasp of the mother tongue. For example, in broaching the subject of Jesus mythicism, he writes:

We see this almost constantly with the advent of new “ideas” such as Jesus was the King of Egypt, or Jesus was an alien, or worse — Jesus isn’t real, just a story told like other divine imaginations, to help out one person or another in achieving something of an ethical collusion, or mythicism(emphasis mine)

It is difficult to make sense of this concatenation of words, because although it looks at first like so much random lexical noise, I cannot shake the suspicion that Joel had intended to write something rather clever. As a last resort, I Googled the terms “divine imagination” and “ethical collusion,” but reached no satisfying conclusions. Of course, I am no scholar, so I’m at a disadvantage here.

Joel continues by dredging up the tired accusation that mythicists are just like creationists.

Continue reading “What If Jesus Were Real?”


2013-06-20

Why Gospels Are Not “Reportage”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Some of the most sensible words I have read about the Gospels are in a 1954 lecture by Ernst Käsemann. Käsemann makes no strained attempt to “explain” how similar the Gospels are to “history” or “biography”. Rather, he works with what we all can see as plain as day: the Gospels are what some scholars have called “faith documents”: they are written to support faith in Jesus Christ as the Son of God and Saviour of “the world”. They are written like, well, books of the Bible. Believe or die.

History is only comprehensible to us through interpretation. Mere facts are not enough.

Rationalists, for example, have sought to show that Jesus was an ordinary man like us. That’s all the facts allow us to acknowledge.

Supernaturalists, on the other hand, have sought to show that Jesus is a “divine man” who performed real miracles. The facts allow us to believe nothing less.

But what is the point of either view? If Jesus were an ordinary man like us, so what? Did not Schweitzer show that each scholar saw in that mere man a life just like his own? This observation is said to have effectively put a hold on historical Jesus research in many quarters.

And if the facts told us Jesus really did perform miracles and even rose from the dead, then in what way would he be any different from other lives embedded in other religions that also wielded supernatural powers?

No one has ever been compelled (in the true sense) to make his decision between faith and unbelief, simply because someone else has succeeded in representing Jesus convincingly as a worker of miracles. And nothing is settled about the significance of the Resurrection tidings for me personally, simply because the evidence for the empty tomb has been shown to be reliable.

The handing own of relatively probable facts does not as such provide any basis for genuinely historical communication and continuity. (Käsemann, “The Problem of the Historical Jesus” in Essays on New Testament Themes, p. 19)

And it is here where Käsemann’s insight into the nature of the Gospels makes several modern studies look embarrassingly myopic. Continue reading “Why Gospels Are Not “Reportage””


2013-06-16

Rabbi Jesus and the Phantom Oral Tradition

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

How did the Gospel authors learn about Jesus? They are generally thought to have only begun writing forty years after the death of Jesus — from the time of the destruction of the Jerusalem Temple around the conclusion of the Jewish-Roman War of 66 to 73 CE. Historical Jesus scholars have (reasonably) assumed that that gap of forty years was filled mostly by followers of Jesus, and followers of those followers, passing on the stories of Jesus by word of mouth. With this chain of “oral tradition” securing the events of Jesus to the gospels we can have some confidence that what we read in Mark, Matthew, Luke (and some would say even John) has some real connection to what historically happened in Galilee and Jerusalem during the time of the governorship of Pilate.

However, scholars need more than assumption. They need evidence. So how can one have evidence of the contents of conversations that people relayed by word of mouth to each other many generations ago? The answer is in the way the words came together in the earliest gospel narratives.

  • Do they betray traces of the way people naturally speak compared with the way they write more formal or literary prose?
  • Are the gospels themselves, or at least the supposed earliest gospel, Mark, quite “unliterary” and clearly a crude compilation of oral reports?
  • By comparing the other gospels with Mark can scholars see patterns of how stories were modified and extrapolate back to how they must have changed during the oral transmission process?

Can modern historians (e.g. Jan Vansina) who specialize in oral histories of African peoples help us out here? What about scholars who study the oral transmission of epic tales told among the Balkan peoples? Does research into the psychology of memory help us out? Can we combine these studies with new philosophical approaches to the nature of history and “evidence” to write a valid history of Jesus?

Much work has been done by New Testament scholars exploring all of the above pathways in their efforts to arrive at what Jesus “probably” or “plausibly” did and said. Through such processes many scholars have concluded that the parables of Jesus are the most “certainly” indicative of Jesus’ original teachings.

Meanwhile, Doctor Doubting Thomas is kept waiting outside.

Several scholars have published studies that argue the gospel narratives are based upon other literary stories, especially others found in the Old Testament. Some have even challenged those arguments that claimed to have found evidence of orality in the gospels. One of these, Barry W. Henaut, has argued that even the parables of Jesus as told in the oldest gospel, Mark, are more certainly derived not from oral tradition but are indeed literary creations of the author.

In Oral Tradition and the Gospels Henaut has investigated the arguments that the narratives and saying of Jesus in the gospels are derived from oral tradition and found them to be all based on questionable assumptions. A closer look actually indicates that the same evidence is more validly a sign that the gospel writings are indeed literary creations and not attempts to document or edit oral reports.

The previous post in this series concluded with questioning the arguments of Bultmann and form critics that presupposed “oral tradition” as the source of Gospel narratives about Jesus.

This post looks critically at the oral tradition arguments of one of the more significant critiques of form criticism, the “Memory and Manuscript” school of Harald Riesenfeld and his pupil Birger Gerhardsson. These Swedish scholars looked to the processes of transmission apparent within rabbinic Judaism as the model for oral transmission of the words and sayings of Jesus.

Since there were indications that the Jewish rabbis passed on certain teachings by means of oral tradition until these were put in writing around 200 CE (the Mishnah), was it fair to suggest that the teachings of Jesus were passed on in a similar way by his disciples?

Yes, if the portrayal of the apostles in Acts 6:2 is reliable. There the apostles are said to be primarily responsible for preaching and teaching. And the earliest messages they are depicted as giving are outlines of the life of Jesus.

Besides, Paul’s letters can be read as if they are alluding indirectly to the sayings of Jesus. Scholars have read them as if they assume a knowledge of the teachings and deeds of Jesus that must have been passed on by oral tradition. And does not Paul speak of doctrines being “received”? What else can this mean other than oral transmission?

Harald Riesenfeld
Harald Riesenfeld

The rabbis, Riesenfeld pointed out, likewise orally transmitted teachings. They did so within a controlled process, however. A leading rabbi had the supervisory function of this transmission. The words passed on and remembered were rigidly controlled. Pupils who were invited to share this privilege were especially approved. Pearls were not entrusted to any old swine who snorted an interest. The whole process was formally controlled by rabbinic supervisors and pupils who had proven themselves reliable to ensure that not “one iota of the tradition” would be lost.

This was surely the model behind the apostolic teaching in Acts 6:2 and that formed the background to Paul’s letters.

Hence the Gospel tradition was not shaped by an unlimited and anonymous multitude, but transmitted by an exactly defined group within the community. (Riesenfeld, Gospel Tradition, p. 16)

We have seen the resurgence of a similar model of oral tradition behind the Gospels more recently with Richard Bauckham’s Jesus and the Eyewitnesses. (That link is to my own posts addressing Bauckham’s book.)

Jan Vansina strikes again Continue reading “Rabbi Jesus and the Phantom Oral Tradition”


2013-06-10

Taking Oral Tradition For Granted: Bultmann (2)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

henautThis post continues on directly from Taking Oral Tradition For Granted: Bultmann (1).

Barry W. Henaut is arguing that scholars have taken for granted the assumption that the Gospels drew upon oral traditions about Jesus, or sources like Q that drew upon oral traditions, for their narratives. This is not to say that Henaut argued against the historical Jesus. Not at all. I assume Henaut does not doubt the historicity of Jesus or that there were oral traditions circulating about him after his death. What he is arguing is something quite independent of (though not irrelevant to) the question of Jesus’ historicity.

He is arguing that the evidence that the Gospel narratives were derived creatively from other literary sources is stronger than the evidence that they were based on oral traditions that could be traced back to Jesus.

This post continues Henaut’s discussion of Bultmann’s view of oral tradition.

Double Attestation and Orality (continued)

Here is how Bultmann reconstructs the “Confession of Faith in Jesus” passage. Keep in mind that the saying in Mark is believed to be derived from a source that is quite independent of the one in Luke which is said to be derived from Q. What scholars/Bultmann have believed we are reading here is a double independent witness (Mark and Q) to the existence of an oral tradition about a saying of Jesus.

Because Jesus speaks of “the Son of Man” in the third person it appears that he does not consider himself to be that Son of Man. But we know early Christians did believe he was the Son of Man. Therefore, it is argued, this saying derives from Jesus.

Mark 8:38

 

Q 12:8-9
If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.” And I tell you, everyone who acknowledges me before others, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God; but whoever denies me before others will be denied before the angels of God.

 

Later the Gospel of Matthew will change the saying so that Jesus says, “Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess” so that the words of Jesus are brought into line with Christian belief that Jesus was that Son of Man.

Henaut is uncomfortable with this argument:

Bultmann has again overstated his case in assigning this logion to Jesus. The phrases [I] and [the Son of Man] need not imply a distinction of person — they are more likely in synonymous parallelism with a change of wording. (p. 36)

We see similar arguments from a number of other scholars who interpret the “Son of Man” in this context not as a Christological title derived from the Book of Daniel, but an originally Aramaic idiomatic circumlocution for “a human/person/man”. The similarity lies in seeing understanding “I” and “son of man” as being an instance of synonymous parallelism. (I think this is adding further complexity to the argument by introducing layers of other constructs, including imagined historical scenarios and lines of communication through many decades before it was put in writing, to make the saying work. Far simpler, in my mind, to imagine the author drawing upon the literary antecedent of Daniel.)

We can even witness a contemporary illustration of how such parallelism works by looking at the sayings of a follower of Jesus that were left on this blog. Like Jesus, dbg speaks modestly of himself, David Gowler, in the third person. 🙂  Continue reading “Taking Oral Tradition For Granted: Bultmann (2)”


2013-06-09

Taking Oral Tradition For Granted: Bultmann (1)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

henautThat the stories and sayings of Jesus were circulating by word of mouth before the Gospels were written is generally a “fact” taken for granted today among New Testament scholars. That the first Gospel was “made up” the way other fanciful tales of miracle-working heroes were fabricated seems to be a contraband thought in mainstream New Testament studies. I recently posted an outline of Barry Henaut’s introduction to his argument that questions this assumption. Here I continue with his critique of the assumption that there must have been an oral tradition of an historical Jesus’ sayings and actions preceding the Gospels. (Caveat: By no means am I suggesting Henaut did not believe in the historical Jesus. I assume he did.)

Henaut begins with Rudolf Bultmann‘s view of oral tradition. Bultmann was one of the major influential figures in early twentieth-century New Testament studies.

The Connecting Geographic Links

Bultmann believed that stories about originally consisted of disparate and brief units of anecdotes that were relayed orally.

I have never been quite sure why this proposition seems to have been so widely accepted. Surely eye-witnesses to any one event involving Jesus that was renowned enough to have found its way into a miracle story would have led to somewhat lengthy accounts of the persons and circumstances involved. Not tales so brief that their essence could be captured in a few verses.

Besides, if Jesus had followers, surely we might expect that there would have been lengthier reports of his life involving several events and moments of sayings and that the first gospel authors would have had more than tiny three-verse units to piece together.

But maybe that’s just me. Let’s continue.

The first evangelist (author of the first Gospel) was responsible for stitching these units together into a single narrative. He did so by means of introducing connecting lines referring to specific times and places. That is, the original oral story units had lost connection with their chronological place in relation to other events, and even to specific geographical locations. So the gospel-author constructed the gospel narrative out of these little blocks of stories and sayings by creatively setting them into chronological setting and sequence, and even locating them in certain places — towns, wildernesses, houses, etc.

So what does all of that mean?

It means that Bultmann believed that most of the time and place references in the gospels were “redactional” — that is, they were added by the evangelists writing the gospels. They were not part of the original oral narratives about Jesus.

Why did Bultmann believe this?

Henaut says that this belief was possible because he took two assumptions for granted:

  1. Before the gospels were written there was a period of oral tradition;
  2. During the oral phase the various traditions circulated as separate units.

But there were exceptions. For example, when Bultmann found a geographic reference in a Gospel in a location that seemed to make little literary sense and where it was not used to connect story units, he would relocate the verse to another place where it did make more sense. That is, he would argue that an apparent incongruity in the text as we have it could be explained as a distortion or corruption of an earlier oral tradition where the verse was in a different place where it did make perfect sense.

This may be getting confusing, so here’s the case study used by Henaut. Mark 3:9 (Jesus tells his disciples to prepare a boat for him) is said to be incongruous in its current location and really belongs just prior to Mark 4:1 (Jesus is in the boat teaching the crowds) —

Continue reading “Taking Oral Tradition For Granted: Bultmann (1)”