2010-09-02

Gospels and Kings

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Reading James Linville’s Israel in the Book of Kings (introduced in my previous post) I can’t help but notice resonances with the methodologies and assumptions largely taken for granted by New Testament scholars. The same issues of assumptions of historicity and lack of evidence bedevil (or at least did much more so in 1998 when the book was published) the questions of the historical nature of the narratives. Continue reading “Gospels and Kings”


2010-09-01

Good King Josiah: Why did he have to die like that? (Like Moses? Like Jesus?)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

King Josiah by Julius Schnoor von Carolsfeld

The King Josiah story near the end of 2 Kings has always struck me as quite odd. It presents a good king just prior to Judah’s exile into Babylonia who does all the right things such as keeping the Passover and ridding the land of idols. But then he goes and gets himself killed in battle and his kingdom is taken off into captivity anyway. So what was the point of all his goodness?

I agree with Philip R. Davies’ reasons for reading the reforms of Josiah and the discovery of the Book of Deuteronomy in the Temple as ‘just so’ tale invented to strengthen the claims of a newly introduced Book of Deuteronomy as an authoritative document. (See ‘event 2’ discussed here. See also my reasons for not being persuaded by Finkelstein’s and Silberman’s account of a Josiah-led renaissance.) But this seems only to add to the difficulties of explaining why an author would allow God to let him die prematurely in battle.

Today I’ve begun catching up with James Richard Linville’s Israel in the Book of Kings: The Past as a Project of Social Identity, and one of the first sections to attract my attention was his discussion of the significance of the King Josiah story.

Linville sets both Josiah’s reforms and death in an intelligible literary and theological context. Continue reading “Good King Josiah: Why did he have to die like that? (Like Moses? Like Jesus?)”


2010-08-31

The Elijah-Elisha narrative as a model for the Gospel of Mark

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The Crucial BridgeThomas L. Brodie presents an argument that the Gospel of Mark was in its basic outline, plot and structure based on the Elijah-Elisha narrative in the Old Testament. I am not quite sure what to make of his case at times, but cannot deny its interest. I have no problem accepting that Mark used some of the miracle stories from Elijah and Elisha as templates for his Jesus miracles, but Brodie goes much further than this. His book is The Crucial Bridge: The Elijah-Elisha Narrative as an Interpretative Synthesis of Genesis-Kings and a Literary Model for the Gospels. It is published by the Order of St Benedict, Minnesota, 2000.

His discussion of the Elijah-Elisha narrative’s link with the Gospel of Mark consists only of ten of the last dozen pages of a 114-page book. The earlier section explains the reasons to see the Elijah-Elisha section of 1 and 2 Kings as a cohesive single narrative unit within the Primary History of Israel (Genesis-2 Kings), and also to argue that this section is a synthesis of the entire Primary History itself. I have a few questions about his overall thesis but need time to explore these. There are good reasons to opt for other models for Mark, too, and Brodie does not seem to deny this. There appear to have been a range of sources available to Mark and that potentially influenced the final mix that became his Gospel. Continue reading “The Elijah-Elisha narrative as a model for the Gospel of Mark”


2010-08-04

Naivety and laziness in biblical historiography (Nehemiah case study 5)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Laziness is common among historians. When they find a continuous account of events for a certain period in an ‘ancient’ source, one that is not necessarily contemporaneous with the events , they readily adopt it. They limit their work to paraphrasing the source, or, if needed, to rationalisation. — Liverani, Myth and politics in ancient Near Eastern historiography, p.28.

There has been a very strong tendency to take the Biblical writing at its face value and a disinclination to entertain a hermeneutic of suspicion such as is a prerequisite for serious historical investigation. It is shocking to see how the narrative of the Nehemiah Memoir has in fact been lazily adopted as a historiographical structure in the writing of modern scholars, and how rarely the question of the probability of the statements of the Nehemiah Memoir have been raised. (Clines, What Does Eve Do to Help, p. 164)

This post concludes the series addressing the necessity of literary criticism preceding historical inquiry — and how literary criticism itself can answer questions before the historical investigation even begins. See the Nehemiah or Clines archive for the rest of the series.)

Literary criticism: to be set aside or used as a primary tool?

nehemiahwall
Rebuilding the Wall of Jerusalem under Nehemiah by William Brassey Hole (1846-1917) – Public Domain

One finds this confusion between the functions of literary and historical criticisms epitomized by NT biblical historian, James McGrath, when he writes:

The historian is interested in getting back behind the text as a means of gaining access to events that supposedly happened earlier. A literary approach . . . reads the text at face value, and may tell us what a particular author appears to have been concerned to emphasize. . . . A literary approach enables one to grasp the meaning of the story on the level of the text itself. A historical approach digs through and seeks to get behind the text to see what if anything can be determined about the actual historical events. (McGrath, The Burial of Jesus: History & Faith, pp. 56-57)

David Clines, on the contrary, does not accept that any such neat divide can be made between a literary and historical approach to documents. He argues that historical questions can sometimes be answered by literary criticism itself:

It is indeed usual for practitioners of biblical literary criticism to insist that the literary must precede the historical, that we must understand the nature of our texts as literary works before we attempt to use them for historical reconstruction. . . . But [in the case study of Nehemiah] the literary and historical have been so closely bound up, historical questions being raised — and sometimes answered — in the very process of asking the literary questions. (From David J. A. Clines, What Does Eve Do to Help? 1990. p. 163)

The Romantic Imagination Continue reading “Naivety and laziness in biblical historiography (Nehemiah case study 5)”


How literary artistry has misled biblical historians: Nehemiah case study (4)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Head-piece to the book of Nehemiah. Nehemiah 1...

[W]e must understand the nature of our texts as literary works before we attempt to use them for historical reconstruction. (From David J. A. Clines, What Does Eve Do to Help? 1990. p. 163, my emphasis)

In the case of the Book of Nehemiah, [biblical historians] have very often overlooked the fact that it is a literary construction and have tried to use it as if it were a chronicle giving first-hand access to historical actuality. The reason why historians’ usual critical abilities seem to fail them in this particular enterprise seems to be that they have attuned themselves to Nehemiah as author, and have forgotten that the Nehemiah we meet with in the book is in the first place a narrator. (Clines, pp. 152-153)

This is the fourth in my series of posts that began with Literary Criticism, a key to historical enquiry. Nehemiah case study. The series can be followed via the pingbacks at the end of each post (in the “comments” area) or via the Archive Categories for Clines and Nehemiah.

This post looks at David Clines’ section in his Nehemiah chapter discussing the way historians have been misled by the literary artistry in handling the sequence and times of events, and in the way the author has elected to compress aspects of the narrative. Clines heads this section:

Time, Sequence, Narrative Compression, and Reticence

a. Sanballat’s conversation with Tobiah and Nehemiah’s prayer

Nehemiah 4:1-5

1‬. But it came to pass that, when Sanballat heard that we were building the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.

‭2‬. And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What are these feeble Jews doing? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?

‭3‬. Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they are building, if a fox go up, he shall break down their stone wall.

‭4‬. Hear, O our God; for we are despised: and turn back their reproach upon their own head, and give them up for a spoil in a land of captivity;

‭5‬. and cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked [thee] to anger before the builders.

Here the author is creating the impression that enemies were insulting Nehemiah’s wall builders within ear-shot, with Nehemiah responding at the same time in a prayer to God.

Historians such as Hugh G. M Williamson and Joseph Blenkinsopp explain the passage exactly this way in their commentaries. Continue reading “How literary artistry has misled biblical historians: Nehemiah case study (4)”


2010-07-26

Jewish scriptures as inspiration for a Slain Messiah

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Was it possible for Second Temple Jews to have imagined a Messiah who is unjustly killed solely by reading their Scriptures?

The Apostles in Acts are said to have preached Christ out of the Scriptures. Paul, and even other epistle writers, claim that their gospel was revealed to them through the scriptures and/or through the spirit of God — not oral tradition or personal encounters.

Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past, 26but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him . . . (Romans 16:25-26)

the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the saints. (Colossians 1:26)

My purpose is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ (Colossians 2:2)

the mystery of Christ, 5which was not made known to men in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets. (Ephesians 3:5)

and at his appointed season he brought his word to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior, (Titus 1:3)

Although one often hears it said that no first-century Jews were expecting a humiliated and crucified Messiah, the evidence one can read in the Jewish Scriptures surely suggests otherwise. Given the diversity of religious ideas we are led to understand blanketed the Second Temple era, and given the nature of the few scriptural passages that specifically and literally refer to “anointing” or “anointed” (=messiah), we would be very courageous to bet that no sects had such an idea.

Look at Psalm 2.2 for starters

The kings of the earth set themselves,
And the rulers take counsel together,
Against the LORD and against His Anointed [=Messiah]

Now the rest of the Psalm goes on to recount God laughing at those plotting rulers and assuring his Messianic Son (whom he has begotten that day) that he will give him victory over his enemies.

Nonetheless, we do have passage that presents a clear threat to the Messiah, and one from kings and rulers.

It is surely not too much of a leap for any reader familiar with these scriptures, and the Psalms in particular, to let their mind wander to other psalms where David or God’s son is promised deliverance and exaltation over his enemies, but only after first being brought face to face with death itself. One finds similar motifs within Isaiah, where the servant of God (Israel – Isa.49.3, who is also God’s son – Exod.4.22 and Hos 11.1) is humiliated, despised, struck down, only to rise again in victory over his foes – Isa. 49 ff.

In Isaiah 11 we even read that such a son is, at least figuratively, a son of David. And in Isaiah 53 we find the same word to describe the “delivering up” of the Servant to humiliation as we find in Paul’s 1 Corinthians 11:23 statement that Christ was “delivered up” on the night of the Last Supper (Doherty, p. 86).

But it wasn’t all suffering and exaltation for the Messiah. Isaiah 61.1 informs readers that the one anointed (a messiah) is to preach the good news.

The Spirit of the Lord GOD is upon Me,
Because the LORD has anointed Me
To preach good tidings to the poor;
He has sent Me to heal the brokenhearted,
To proclaim liberty to the captives,
And the opening of the prison to those who are bound

And this Isaiah passage cannot help but lead readers of this book to companion passages where one reads of the lame being healed, the blind being restored to sight, such as Isaiah 35

Then the eyes of the blind shall be opened,
And the ears of the deaf shall be unstopped.
Then the lame shall leap like a deer,

And the tongue of the dumb sing.

And so the messiah will perform such miracles?

If we look at the career of kings who are said to have been “anointed” (messiahs) we find a similar mixed pattern.

Hazael (anointed 1 Ki 19.15) and Jehu (anointed 2 Ki 9.1-6) brought conquest and judgment upon those whom God sought to punish.

Saul (anointed 1 Sa. 9.10) also delivered Israel from her enemies for a time, but then was himself slain for his sin.

Joash of Judah (anointed 2 Ki. 1.32-45) likewise was chosen by God to save the Davidic line, but was also murdered for his subsequent sin against God’s prophet, Zechariah.

And we know the stories of David (anointed 1 Sa. 16.1, 13) and Solomon (anointed 1 Ki. 1.32-45) well enough. Both chosen by God, but both failed their God and suffered in different ways. David, in particular, had to flee from his kingdom, climbing the Mount of Olives in his own desperate straits and trusting in God for deliverance.

But these are all past human kings. If I were looking for a Messiah in the Scriptures who would be the Messiah of all Messiahs and bring in the age of God, would I not be guided by each of these, but also be open to something even greater than all that had preceded? If past messiahs broke physical kingdoms and ruled geographical areas for limited times, would not we want the final messiah to go one better and smash the powers that ruled all those kingdoms, and to take charge of them? I know, I’m jumping way ahead of the story, here.

This is only a  mind game, and we might think it’s too easy in retrospect to imagine how anyone might interpret the passages back then. But that’s why I am taking as my starting point only those passages that specifically mention the word for Messiah — the exact word that might trigger the imagination of an ancient Jew.

But how might at least some Jews have interpreted the following from Daniel? Are any at all likely to have played with its ambiguity? Continue reading “Jewish scriptures as inspiration for a Slain Messiah”


2010-07-22

Biblical historical methods and the Book of Nehemiah (3)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Nehemiah rebuilding Jerusalem
Image via Wikipedia

Continuing from the post previous to this one,

Could Nehemiah have had reasonable access to their intentions?

This is the passage being discussed. Sanballat and others repeatedly send messages to Nehemiah to meet them at Ono, but each time Nehemiah, believing that they intend to do him “harm”, declines their invitations with the same reply.

1 Now it happened when Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall, and that there were no breaks left in it (though at that time I had not hung the doors in the gates), 2 that Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come, let us meet together among the villages in the plain of Ono.” But they thought to do me harm.

3 So I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work, so that I cannot come down. Why should the work cease while I leave it and go down to you?

4 But they sent me this message four times, and I answered them in the same manner. 5 Then Sanballat sent his servant to me as before, the fifth time, with an open letter in his hand. 6 In it was written:

It is reported among the nations, and Geshem says, that you and the Jews plan to rebel; therefore, according to these rumors, you are rebuilding the wall, that you may be their king. 7 And you have also appointed prophets to proclaim concerning you at Jerusalem, saying, “There is a king in Judah!” Now these matters will be reported to the king. So come, therefore, and let us consult together.

<

p style=”padding-left: 40px;”> 8 Then I sent to him, saying, “No such things as you say are being done, but you invent them in your own heart.” 
9 For they all were trying to make us afraid, thinking, “Their hands will be weakened in the work, and it will not be done.”
 Now therefore, O God, strengthen my hands. (6:1-9)

The obvious question to ask (although Clines whole point – writing around 1994 — is that no biblical historian has asked them, save only one, Fensham, who did at least express some awareness of some issues) is how Nehemiah knew about Sanballat’s intentions.

Did a spy for Nehemiah see and overhear Sanballat say “Let’s do some ‘harm’ (in general) to Nehemiah!”? This is scarcely a convincing explanation.

Is it not in fact rather difficult to plot to do harm in general?

If Nehemiah was really informed about Sanballat’s intentions, then we have to explain why he appears not to have known this. He does, after all, repeatedly send the same invitation as if he has no knowledge of the reasons for Nehemiah’s declining it.

Do the subsequent actions of Sanballat and his allies bear out Nehemiah’s suspicions of them?

Well, nothing actually happens from Sanballat’s side to threaten Nehemiah in person or to sabotage the wall building.

Look at the contents of Sanballat’s letter again. All it says is that: Continue reading “Biblical historical methods and the Book of Nehemiah (3)”


2010-07-21

When Bible authors can read their characters’ minds (Nehemiah case study 2)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The Jews who lived near the enemies told Nehemiah 10 times that they would attack us from every direction.

This post continues my earlier notes from David Clines’ discussion of traps biblical historians have often fallen into when reading a biblical text that sounds like an eyewitness, biographical record of historical events — with Nehemiah selected as the case study.

Literary criticism must precede historical presumptions

The lesson for historians to learn, argues Clines, is that literary criticism must precede using the text as a source document for historical information. Only by first ascertaining the nature of the source through literary criticism will we know if and how to read it for other types of information.

When the author is an omniscient narrator

In section 2 of his chapter titled Nehemiah: The Perils of Autobiography, Clines begins

It is a sign of omniscient narrators that they have access to the thoughts and feelings of their characters. The narrators of novels do not need to explain to us how they come to know what people are thinking or what they say to one another in private. Nor do the authors of fictions of any kind. But when authors write as the first-person narrators of their work, we are bound to ask how they come to know what they claim to know. (pp.136-135)

In the Book of Nehemiah there are many times the author writes like an omniscient narrator. He also writes as a first-person narrator, and the effect is to persuade readers that what he says about his character’s feelings and thoughts is true.

Only readers on their guard will be alert to distinguishing between what the author could possibly have known, and what he claims to know. And Clines’ observation is that most biblical commentators and historians have been fooled (“taken in”) by the author’s rhetorical technique and accordingly believe whatever Nehemiah says about Sanballat’s intentions, etc.

Sanballat’s reaction to Nehemiah’s arrival

When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about it, it was very displeasing to them that someone had come to seek the welfare of the sons of Israel. (2.10)

The author does not describe here any observable fact, such as an outwardly hostile reception. Whether or not Sanballat was pleased or not is only something Sanballat could tell us.

But the problem gets murkier.

The author then proceeds to give us the motivation for this particular feeling of Sanballat and Tobiah. This can only be at best speculative.

  • Can we imagine Sanballat using these words, or anything like them?
  • Can Sanballat have been such a racist, or so blind to his own interests as a governor of a Persian province, that the ‘welfare’ of the citizens of a neighbouring province would have been so displeasing to him?
  • Would Sanballat have been thinking that Nehemiah’s work (building the walls of Jerusalem) was “seeking the welfare of the Israelites”?  — or is not this rather the language and thought of Nehemiah?
  • Would not Sanballat have thought of the inhabitants of Jerusalem and Judea as “Judeans” rather than “Israelites”?

The account is clearly entirely the point of view of Nehemiah about his enemy. It is scarcely “a historical report”.

Now Ezra 4:8-16 does make a claim for some evidence of Samarian hostility against Jerusalem. But the letter is not evidence for Sanballat’s motivations.

Clines asks, even if we grant that Nehemiah is correct in his claim that Sanballat was displeased, what conclusions we are entitled to draw about his motives. He answers: none. There may be many possibilities:

  • he might think he has reason to suspect Jewish loyalty to Persia
  • he might resent having a royal appointee with direct access to the king as his neighbour
  • he might be mistaken about Jewish intentions

As Clines concludes:

Narrators may read minds; but real-life persons, and authors, have to make do with guesswork. Nehemiah as narrator is hardly likely to be a reliable witness to the motives of people he regards as his enemies. But modern historians of the period are so good-natured that they prefer to take Nehemiah’s guesses for truth unless there is evidence to the contrary. Is this a historical method?, I ask. (p.138)

Sanballat’s taunting of the Jews Continue reading “When Bible authors can read their characters’ minds (Nehemiah case study 2)”


2010-07-16

3 wrong ways (and 1 right way) to translate Biblical Hebrew

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I nice little book, And God Said: How Translations Conceal the Bible’s Orginal Meaning, by Dr Joel M. Hoffman, gives us some valuable and interesting insights into the complexities involved with translating from Hebrew to English. He entertainingly discusses some culturally entrenched mistranslations that we have inherited in most of our Bibles, too.

I am sure I am not the only one with an interest in Bible study who has been known to struggle to find original meanings of Hebrew words by piecing together data from a number of lexicons and dictionaries. Hoffman has a discussion highlighting three common methods of understanding Hebrew that don’t work very well. I can understand his advice being fit for amateurs but he seems to be saying that even professional translators have also at times fallen into these traps:

Unfortunately, three common methods of understanding Hebrew are rampant among translators, and none of them works very well. The three methods are internal word structure, etymology, and cognate languages. (p.21)

The news is not all bad, though. Hoffman does discuss a fourth method that really does work. But first he addresses the three bad wolves.

Wrong: Internal word structure

Hoffman illustrates the problem here with English language analogies.

The word “patent” by definition means a “non-obvious art”, with “art” being use in its technical sense to embrace science as well what we think of as art. But the key part of the definition is “nonobvious”.

In fact, Section 103 of Title 35 of the U.S. Code, the part of U.S. law that deals with patents, specifically notes that “non-obvious subject matter” is a “condition for patentability.”

He incidentally refers to one wag who managed to patent the simple stick though describing it in a way to hide its obviousness, and I have seen a patent go through for “a circular transportation facilitation device” (the wheel!) — again clever scientific jargon can be used to make something obvious seem quite novel.

Now since the suffix “-ly” usually turns a word into an adverb, one might expect that patently would mean doing something in a non-obvious way. But of course we know the word means the exact opposite!

Again, the word “host” means someone who welcome guests at parties. But “hostile”, once again, has an opposite meaning. If we tried to use the word “host” to understand “hostile”, or vice versa, we would get a completely wrong answer.

Knowing the meaning of “intern” does  not help us in any way to establish the meaning of “internal”. Continue reading “3 wrong ways (and 1 right way) to translate Biblical Hebrew”


2010-07-12

Gospels and Genesis as historical documents

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I believe that few “serious scholars” (as they say) see any reason to attribute the first couple of chapters of the Book of Genesis to historical reality. Few actually see any reason to attribute its claims that God fashioned the world in 6 days and created Adam from dust and Eve from his baculum.

But I do observe that many “serious biblical scholars” do attribute historical reality to a New Testament book that claims the heavens split apart and that both God and Satan spoke to a man who was baptized by John in the Jordan River.

Both books reference geographical and human facts on the ground. There really is a sky above, land below and a sea teeming with fish. Human males really do exist, lack a baculum, and generally enjoy the companionship of womenfolk, especially when they serve as dutiful helpmates. There really is a Jordan River, an ancient Jerusalem and Judea, and if we can believe that the received text of Josephus is an honest indicator of what he originally wrote, a John the Baptist.

So why do biblical historians reject the historicity of one yet embrace the historicity of the other?

We don’t want to open ourselves as sceptical inquirers who reject miracles on principle.

(I am amazed at the lengths to which quite a few scholars seem to go to prove they are not somehow biased against the supernatural or the miraculous. They do have very logical arguments — analogy etc — but hell, let’s just cut the crap and say “No way! Miracles are an absurd notion and are not allowed into the discussion!” Anti-supernatural bias? Sure! Why not? I’m also biased against the notion that pixies live under toadstools or that teacups orbit Saturn.)

Okay, so maybe we don’t care about opening ourselves to accusations of such bias. But let’s play the game anyway. Continue reading “Gospels and Genesis as historical documents”


2010-07-04

The Old Testament – A Hellenistic Book? (and other digressions)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Niels Peter Lemche has a chapter in Lester Grabbe’s Did Moses Speak Attic titled, “The Old Testament – A Hellenistic Book?” Here are a few highlights from it. The first point here should stand out as equally relevant for New Testament studies.

NT studies digression

Historical Jesus/Christian origin scholars should have this framed and displayed on their work desks — or used as their computer wallpaper:

It is an established fact that a literary product must be considered a reflection of its age of origin, as nobody can escape being a child of his or her own time. This is absolutely commonplace but, on the other hand not to be forgotten by, say, narrative analysts who may claim that it is possible to understand an argument by a person in the past without knowing in advance the specific values attached to his age to certain beliefs and concepts. The same applies to the study of the biblical literature, although written by anonymous authors. It is surely extremely naive to believe that the meaning of biblical books can be properly exposed without knowledge of their date of composition, about the ideas current in that age or the beliefs common to their audience; and it is of no consequence whether the subject is a narrative as a whole or parts of it or just single concepts and phrases. (p. 295)

This statement here — surely a simple truism — goes to the heart of many historicists’ errors. Acknowledgment of Lemche’s point here is what gives Earl Doherty’s interpretations of Paul’s writings the lay down misère advantage over orthodox mainstream interpretations. I would go further than Doherty, however, and suggest the significance of the common themes in both Paul’s and second-century writings. But the most significant error that comes from New Testament scholars overlooking this basic fact is their interpretation of the Gospels themselves.

What Lemche’s paragraph builds on is an equally pertinent observation on historical method that is generally overlooked by mainstream New Testament scholars. Lemche complained that among OT scholars

Although it has become a standing procedure in the study of the Old Testament to begin where we know the least and to end at the point where we have safe information in order to explain what is certain by reasons uncertain and from an unknown past, it is obvious to almost everybody else that this procedure has no claim to be called scientific. We should rather and as a matter of course start where we are best informed. Only from this vantage point should we try to penetrate into the unknown past. (p. 294)

But though it is in the second century that we are best informed about the appearance of both the Pauline epistles and Gospels, to follow Lemche’s truism here and apply what would be considered standard scientific procedure by “almost everybody else” is generally dismissed as an extremist or fringe position!

So much for the digression. Now for some highlights of Lemche’s discussion arguing for a very late date for the Old Testament.

More Greek philosophical inspiration for Genesis

I recently posted on the possibility that Genesis myths were inspired by Plato‘s philosophical myths.

Lemche discusses another Greek philosophical concept found in Genesis 1. Continue reading “The Old Testament – A Hellenistic Book? (and other digressions)”


2010-07-02

An Old Testament Messiah Struck Down by God

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

"Death of King Saul", 1848 by Elie M...
Image via Wikipedia

A modern reader will be excused for not seeing at first glance any connection between King Saul as an anointed one (i.e. “messiah”) and the concept of messiah as it applies to Jesus. But Thomas L. Thompson has brought out some interesting concepts in common.

Saul was a messiah of Israel, and as a messiah he was struck down by God. David’s lament over this event is rich in messianic themes. One finds the same themes repeated in the Gospels in connection with the death of the messiah Jesus. I am closely following Thompson’s arguments here in pointing out the messianic motifs that we find in common in Old and New Testaments.

Saul is described metaphorically as the anointed (messianic) shield of Israel:

O mountains of Gilboa,
Let not dew or rain be on you, nor fields of offerings;

For there the shield of the mighty was defiled,
The shield of Saul, not anointed with oil.
(2 Samuel 1:21 New American Standard)

Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil. (2 Samuel 1:21 King James)

For the interlinear Hebrew, transliteration and translation see http://biblehub.com/interlinear/2_samuel/1-21.htm:

מָגֵן שִׁאוּל בְּלִי מָשִׁיהַ בַּשָּׁמֶן
mgn shaul bli mshich b·shmn
shield-of Saul without being-anointed in·the·oil

I quote Thompson’s discussion in his 2001 SJOT article (repeated in The Messiah Myth), while indicating my own additions in italics. I’ll then point out what I see as similar thoughts on the messiah as applied to Jesus. Continue reading “An Old Testament Messiah Struck Down by God”


2010-07-01

Literary criticism, a key to historical enquiry (Nehemiah case study)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

It is indeed usual for practitioners of biblical literary criticism to insist that the literary must precede the historical, that we must understand the nature of our texts as literary works before we attempt to use them for historical reconstruction. (From David J. A. Clines, What Does Eve Do to Help? 1990. p. 163, my emphasis)

Clines further remarks that sometimes the very process of asking literary questions can itself lead to the raising — and even the answering — of historical questions. His case study is the Book of Nehemiah.

Clines tests the reliability of Nehemiah on four areas:

  1. narrative about Nehemiah’s own mind, intentions, feelings, motivations
  2. narrative about the minds of other characters, their intentions, feelings, motivations
  3. matters of time, sequence, narrative compression, and reticence
  4. evidence of a romantic imagination at work.

This post looks at Cline’s analysis of the first of these. Continue reading “Literary criticism, a key to historical enquiry (Nehemiah case study)”


2010-06-30

Old Testament Messiahs as the Raw Material for the New Testament Christ

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Priest, High Priest, and Levite, illustration ...
Image via Wikipedia

The idea of a holy anointed one, a messiah that is, who liberated those captive to sin through his death, who represented the pious before God, who was subject even to the wrath of God for the sin of the people, such an idea was arguably a pre-packaged concept among some Jews long before Jesus was ever thought of.

Evolution of an idea or historical reinterpretation of a crucified criminal?

Indeed, the very concept of Jesus Christ as found in Paul’s epistles could quite conceivably have evolved out of the contemplation of passages describing the roles and functions of the priests in their role as “anointed ones” (“messiahs”) in the Jewish scriptures and Sirach.

Levenson has demonstrated the similarity of the Second Temple Jewish view of the atoning death and resurrection of Isaac with the subsequent Christian a figure who atones for the sins of his people by his shed blood.

Thomas L. Thompson looks at several other passages in Jewish Scriptures that foreshadow the explicit Christian concepts of Messiah. He rejects the common (yet unargued) belief that “messiah” was a term that was applied to contemporary historical kings of Israel, noting that in every occurrence of the word in connection with an Israelite king, whether in “story or song”, it is always applied to Israel’s past. And as for “the developing transference of an historical [Messiah] — the king — to a unique and future-oriented, super-terrestrial savior, [S. Talmon] attributes to a ‘second temple period’, which culminates in an idealized figure after 70 AD.”

So what of the concept of messianism around the time Paul and other NT authors are thought to have been writing? What does an exploration of the meaning of “messiah” or “anointed one” in texts known to these authors suggest?

In this post I am focusing on just one cluster of texts out of all the ones Thompson discusses. The following from Thompson’s 2001 Scandinavian Journal of the Old Testament article “The Messiah Epithet in the Hebrew Bible“. Much of it is repeated in his later book, The Messiah Myth. Continue reading “Old Testament Messiahs as the Raw Material for the New Testament Christ”