2010-06-14

How to date the gospels

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Four Evangelists, miniatures from the Gelati (...
Image via Wikipedia

One who identifies himself as an Irish Anglican here has asked me if I would like to address the arguments of John A. T. Robinson in Redating the New Testament. While I have had such an exercise on my list of “to-do” items for some time, it is unlikely that I will get around to doing anything in depth for quite some time. I would have thought, from the fact that Robinson’s arguments for early dates seem to have made little significant impact on mainstream scholarship, we can see the arguments have not been overwhelmingly persuasive — apart from the more apologetically inclined who have a theological interest in seeing the gospels dated as early as possible to the events they narrate. (But not being a part of academia I might be misinformed on this point.)

As if the narrative is itself some external historical reality and not, indeed, just a lot of creative words making up the theological parable or story. Sound historical method, at least as found practiced outside the sheltered ranks of historical Jesus studies, and as well recognized by the likes of Albert Schweitzer himself, requires that there be some indisputable reference point or control that is external to the narrative itself before one can rightfully assume any narrative has some historical basis. But Schweitzer lost that battle and it appears that today many mainstream believers in the historical Jesus can only respond with insult in place of reasoned argument when challenged with this basic premise. That’s understandable. There is no reasoned rebuttal available to them.

Well, let’s see. I’m digressing. Back to dating the gospels.

There is one simple reason John A. T. Robinson’s dating arguments fail. There are a number of more detailed reasons. But one overall methodological reason undermines his entire effort. Continue reading “How to date the gospels”


2010-06-07

Peter and the 12 Disciples; Satan and the Fallen Watchers

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Continuing from Rick Strelan’s article notes in Fallen Watchers of Enoch and the 12 Disciples in Mark’s Gospel

I’m taking notes from Strelan’s article without much modification and only little of my own comment. Readers can decide for themselves the strength of his case, how suggestive it might be . . . .

The Gospel of Mark

Rick Strelan sees the author of the Gospel of Mark, like the authors of the pseudepigraphic and Qumran writings, being most conscious of his time being the time of a faithless generation (Mark 9:19). The Gospel begins with a call to repentance, and follows with Jesus battling against and overcoming the powers that ruled and oppressed that generation. These powers of evil were demons, and according to the Enochian legend of the Watchers, were the offspring of fallen angels and human women (Mark 3:22-27).

Like the Enochian Son of Man in Enoch, Jesus gathers angel-disciples around him and gives them authority to cast out demons and unclean spirits (3:15; 6:7). But they can only execute that authority if they are faithful (9:14-29).

The gospel is about faithless generation in a time of testing. The disciples (and Mark’s Christian audience) are tested by persecutions, cares of the world and the desire for riches (4:14-19). Jesus’ followers are commanded to Watch.

He sighed deeply and said, “Why does this generation ask for a miraculous sign? I tell you the truth, no sign will be given to it.” (Mark 8:12)

He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? (Mark 9:19)

And what I say unto you I say unto all, Watch. (Mark 13:37)

The Watchers legend was used to condemn illicit priestly marriages. Strelan suggests the possibility that Mark had something like this in mind from the several times he does very strictly address marriage and sexual issues:

John the Baptist was executed over his condemnation of Herod’s marriage (6:14-29)

Jesus is very strict on divorce and remarriage (10:2-12)

Jesus calls his followers to stand out from “this adulterous and sinful generation” (8:38)

The sins Jesus singles out include illicit sex, adultery, and (possibly relevant for Strelan) “the evil eye” (Mark 7:21-22)

Reading the Gospel of Mark against the background of Enoch’s Watchers

Called to come after/follow behind

Peter, Andrew, James and John are the first and only disciples explicitly called to “come behind” (οπισω) Jesus. Hence they are the leaders of the band appointed to be with Jesus.

Strelan cites H. Seesemann in TDNT, V, pp. 289-92 to explain that this preposition, οπισω, is used in the Septuagint to express the relation between God and his chosen people, and implies full commitment and service to God.

Fishermen Continue reading “Peter and the 12 Disciples; Satan and the Fallen Watchers”


2010-05-31

Fallen Watchers of Enoch and the 12 Disciples in Mark’s Gospel

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I found this article by Rick Strelan interesting reading:

The Fallen Watchers and the Disciples in Mark, Journal for the Study of Pseudepigrapha, 20 (1999) 73-92

Rick Strelan begins by showing the likelihood that the gospel authors knew and drew upon Enochian legends and themes.

The legend of the Fallen Watchers — those angels who left the high heaven and descended to marry the daughters of humans — is one of the myths most often cited in the Jewish-Christian literature of the period 200 BCE to 300 CE.

The ‘Book of Watchers’ of 1 Enoch is referred to in

  1. Jubilees
  2. 2 Enoch
  3. 3 Enoch
  4. 2 Baruch
  5. The Testaments of the Twelve Patriarchs
  6. Philo’s ‘On Giants’
  7. Josephus in Antiquities 1.3.1
  8. Qumran documents
  9. Jude 6
  10. 2 Peter 2:4
  11. 1 Peter 3:19-20
  12. Justin Martyr (2 Apology 5)
  13. Athenagoras (Plea 24-26)
  14. Irenaeus (Against Heresies 1.10.1; 1.15.6; 4.16.2; 4.36.4)
  15. Pseudo-Clementine Homilies (8.12-18)
  16. Pseudo-Clementine Recognitions (4.26)
  17. Manichaean writings (The Kephalaia of the Teacher 92, 93, 117, 171)
  18. Nag Hammadi documents (e.g. Ap John 19:16-20:11)

Strelan writes that in nearly all of these references, the myth of the Fallen Watchers is told to illustrate the lesson that the present generation is sinful and is facing a test of faithfulness to the law of God.

A related theme that comes through, especially in the Testaments of the Twelve Patriarchs (Reuben) is the evil of women. Women are lying schemers and seducers of men. They brought about the fall of the Watcher angels, and the faithful are warned to guard against sexual lust, and women.

Strelan refers to an article by George Nickelsburg in which he sees the Gospel of Mark’s Passion Narrative drawing on Jewish stories of Joseph, Ahikar, Esther, Daniel and Susanna. Strelan sees Mark as also constructing the disciples of Jesus according to the fallen Watchers legend of Enoch. And again, it is to present the same lesson: the unfaithfulness of his own generation. Continue reading “Fallen Watchers of Enoch and the 12 Disciples in Mark’s Gospel”


2010-05-23

Birth of a Movement: some fresh insights from Earl Doherty

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Let’s move on to something positive and evidence-based by way of explanation for the origins of Christianity and its early diversity, leaving behind the “scholarly” speculations based on narratives for which there is no external supporting evidence and that are full of fanciful tales.

Moving from Crossley to Doherty in discussing the birth of the “Jesus” movement is like moving from a wasteland of mirages and stubble to an oasis of clear-headed, well-supported insights.

Doherty? Yup. And I have the permission of Professor Stevan Davies of Misericordia University to quote his own views of Doherty’s insights. (Davies is the author of Jesus the Healer, summarized here.) From http://groups.yahoo.com/group/crosstalk/message/5438

I haven’t read [Thomas] Kuhn in a coon’s age, but recall something to
the effect that a prevailing scientific paradigm gradually
accumulates problematic elements that are swept under the
rug until a new paradigm appears, accounting for those elements,
at which time it becomes clear (where it did not before) that
those problematic elements should have indicated fatal flaws
in the former paradigm.

Earl’s paradigm is a paradigm. It’s not simply a reworking of
the usual materials in the usual way to come up with a different
way of understanding them. It’s not an awful lot different than
the claim “there is no such thing as phlogiston, fire comes
about through an entirely different mechanism.”

New paradigms are very very rare. I thought that my J the H
gave a new paradigm rather than just another view on the
subject, but no. Earl’s is what a new paradigm looks like.

(And if he’s not the first to advance it, what the hell.)
A new paradigm asserts not that much of what you know
is wrong but that everything you know is wrong… more or
less. Your whole perspective is wrong. The simple thing to
do is to want nothing to do with such a notion
, which
simple thing has been violently asserted on crosstalk by
various people. Indeed, at the outset of this discussion,
more than one person asserted that since this is an Historical
Jesus list, we presuppose the Historical Jesus, therefore
a contrary paradigm should not even be permitted on the list.
I think this is cognate to the establishment’s reaction to Galileo.

But it’s not that Earl advocates lunacy in a manner devoid
of learning. He advocates a position that is well argued
based on the evidence and even shows substantial knowledge
of Greek. But it cannot be true, you say. Why not? Because
it simply can’t be and we shouldn’t listen to what can’t be
true. No. Not so quick.

The more you think about early Christianity from the perspective
of the new paradigm, the more the old paradigm can be seen
to be flawed. … and the more the rather incoherent efforts to
make those flaws disappear seem themselves flawed.
Ptolemaic astronomy does work, sort of, if you keep patching
it up. So we can say that the host of Historical Jesus scholars
haven’t got it right, but we know that they are going about
it more or less the right way because it’s the only way we
know of.
Or indeed we say that HJ scholars are going about
a task that is just impossible, but still their goal is in theory,
however impossible in practice, the right goal. Really?

This isn’t to guarantee that Earl’s arguments are always
correct…
I’m not at all pleased with the redating of Mark etc.
Or that he’s thought of everything… the normative Jesus
who is a Galilean Jew whose followers immediately were
subject to persecution by the pharisee Paul are huge holes
the standard paradigm just ignores… but he’s thought of a lot.

You cannot advance very far in thinking if you simply refuse
to adopt a new paradigm and see where it takes you. Even
if, ultimately, you reject it, the adoption of it, or at least the
effort to argue against it, will take you to places you have not
been before.
Hence Goranson (an intelligent knowledgeable
person, thus the foil for this letter) is wrong.

Stephen Carlson’s objections to Earl on the grounds that
Mark is evidence for an historical Jesus just takes the
standard paradigm and asserts it. That’s one way of going
about it, as pointing to the self-evident fact that the sun
goes around the earth will nicely refute Copernicus.
But it’s not that simple.

But in going along with Earl I’ve learned more than
by going along with anybody else whose ideas I’ve come
across anywhere.
I went along with Mark Goodacre, and
learned some there. Refusing to go along, refusing even to
argue against, being happy that nothing new is being
discussed except widgets of modification to the standard
paradigm, that’s where you really learn almost nothing.

Crossan, or Johnson, Allison or Sanders, can give you slightly
different views of the standard view. Earl gives a completely
different view. His is a new paradigm, theirs are shifts in
focus within the old paradigm. From whom will you learn
more?

Steve

Thanks for the intro, Steve. Now for my presentation of just one of Doherty’s insights:

Doherty begins a chapter titled The Birth of a Movement thus: Continue reading “Birth of a Movement: some fresh insights from Earl Doherty”


2010-04-27

Sisters and mothers of Jesus

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

An intriguing comment about women’s status in relation to ancient religions appears on Rene’s blog.

During a time when a woman’s role was limited within society, the priestesses were able to obtain some power and influence outside of the domestic realm.  It seems, therefore, that the question of celibacy might also be answered partially as one of control.  Delving into historical records (from Herodotus to the authors of the Bible) it should be noted that religions from Egyptian times through Christianity all allowed women a higher level of influence when viewed as a “bride of god.”

One often hears how early Christianity is said to have offered more respect and liberty, and this is supposedly demonstrated in the Gospels that depict Jesus’ inclusion of women among his followers. Many commentators who fail to recognize the common folkloric trope of the stereotypical unreliable witness for a major event have also pointed to the women witnesses of the empty tomb as further evidence of God’s special favour towards women.

The second century Acts of Paul and Thecla depict the other side of this enhanced liberty and communal power. Thecla achieves her status by obeying Christ’s (and Paul’s) commands to turn her back on her family and marriage and to live a celibate life, “given to God”. Thecla’s decision to remain a virgin wreaks a terrible suffering on all those who love her — and who had power over her — her parents, her betrothed, her community.

The only disciple of Jesus who had a wife, I think, was Peter. And she only makes a single anonymous “appearance” — remaining as invisible to readers as the husband of the Shunammite woman on whom she may well have been based. (I think it is Bob Price who has suggested that 2 Kings 4 may be the reversed model for the story of Christ’s healing of Peter’s mother-in-law, being the healing of the son of the disciple-woman and her husband. Maybe others have, too.)

Otherwise their sole virtue seems to be in excelling the men in their devotion to another man who is “not of this world”. The Gospel of Philip shocks many modern Christians because in it Jesus is said to often kiss Mary on the mouth. The most sensual scene in the Gospels is the woman sorrowfully washing Jesus’ feet with her hair and tears. Mary’s place of honour is beside the dying male. She is honoured to give comfort in his death, but not his life.


2010-01-17

Other Fragments of the Gospel of Judas

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The recent National Geographic translation of the Gospel of Judas was not based on all the fragments. Some of these had been apparently withheld, fraudulently.

April DeConick has linked to preliminary (private use only) translations by Professor Marvin Meyer of these other Tchacos fragments of the Gospel of Judas. See her post, Ohio Fragments of the Gospel of Judas.

An excerpt on how these fragments came to be separated from the main collection and their significance by Herb Krosney:

All that changed, dramatically, on March 17th, 2008, . . . Ferrini not only admitted that he had withheld materials in 2001.  He also . . . . returned to the court an hour or so later with a sort of lawyer’s briefcase with what appeared to be full page fragments inside.

These were delivered to the custody of the court-appointed receiver, . . . . No one in the know . . . . were allowed to see the photographs, . . . .

The photographs were sent to Prof. Gregor Wurst, . . . .

Gregor Wurst was amazed.  What he discovered within these materials was essentially the balance of the Gospel of Judas.  He could not show the photographs even to his closest colleagues – according to the obligations undertaken in good faith in Ohio.

I have discussed April DeConick’s views in outline previously, including a review of her book on the National Geographic translation of the Gospel of Judas. (See my Judas archive.)

April and others have given reasons for questioning the National Geographic translation that presents Judas as the hero.


2009-06-27

A Gospel of John Link to the Book of Enoch – and a Meaningful Death without a Resurrection

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

My previous post discussed John Ashton’s observation that the Prologue of the Gospel of John owes something to the ancient noncanonical Jewish beliefs about Wisdom as expressed in Ecclesiasticus or The Wisdom of Ben Sira. This post is intended to be read as a part of that post.

ashtonWithout wanting to misrepresent the central themes of John Ashton’s book, Understanding the Fourth Gospel (2nd ed) — it is NOT about the noncanonical sources of the Gospel of John as I might appear to be suggesting here — there is the other side of the message of the Prologue that Ashton also addresses, and that is the return of the Logos from earth back to heaven.

The Prologue concludes with Jesus returning to the bosom of the Father in heaven:

No one has seen God at any time. The only begotten [. . . varying MSS lines for God or Son . . .] who is in the bosom of the Father, he has declared him. (John 1:18)

As Ashton remarks, with the return of the Son of God to the Father at the end of the Prologue, the story is in effect over before it begins.

But the theme of Jesus returning to the Father is picked up again later in the Gospel. Jesus’ death is depicted by the evangelist as an ascent to heaven, a return to the Father who sent him, an ascent back to his original home in heaven with the Father:

Then Jesus said to them again, “I am going away . . . Where I go you cannot come” . . . Then Jesus said to them, “When you lift up the Son of Man, then you will know . . .” (John 8:21, 28)

“And I, if I am lifted up from the earth, will draw all . . . to myself” (John 12:32)

“I am going to the Father (John 14:12, 28)

If the Wisdom of Ben Sira expresses a Jewish belief that “Wisdom” was sent into the world but was rejected by the world, with the result that only a chosen few (Israel) received Wisdom as their own where she could dwell (until rejection and failure to recognize her set in), another noncanonical Jewish book, 1 Enoch, completes this thought by declaring that after Wisdom had been sent she returned to her place in heaven.

Wisdom found no place where she could dwell, and her dwelling was in heaven. Wisdom went out in order to dwell among the sons of men, but did not find a dwelling; wisdom returned to her place and took her seat in the midst of angels. (1 Enoch 42:1-2)

This is the conclusion of the Prologue and it is also the conclusion of the Gospel of John. (The resurrection and epilogue are clumsily added end-tags that add nothing to the message and meaning of the Gospel.)

Jesus, after having been sent by the Father from heaven with a revelation from God — a revelation that is expressed in the Gospel narrative’s Works, not Words, since the words themselves “reveal” nothing more than that Jesus was the revealer (Ashton building on Bultmann) — returns to his home in heaven and to the Father who sent him.

Thus Jesus, like Wisdom as attested in noncanonical Jewish scriptures, is sent from heaven, descends therefore from heaven, is rejected on earth, finds a dwelling place among a few, then ascends back to heaven.

As Ashton remarks, (from memory) if this is not gnosticism, it is (nonetheless awfully) close.

This notion of descending from heaven and ascending back to heaven is also a Son of Man motif in the Gospel. This is established from the beginning when Jesus tells Jesus that Nathaniel will see the angels ascending and descending upon the Son of Man (1:51).

The descending and ascending motif is also a noncanonical Wisdom motif. If (as is argued elsewhere and by others) the Son of Man is associated with the cult of royalty, kings, in Israel (compare the development of the notion of “Son of Man” from the original Aramaic text in Daniel where a kingdom of Israel is to replace the kingdoms of gentiles represented by beasts), then it appears that the Gospel of John represents an attempt to merge this royal Son of Man with the idea of the Logos, the true Wisdom that is replacing the Law of Moses (1:17), descending and ascending in relation to its home in heaven.

We thus see here in the Gospel of John how a death of the heavenly messenger, the Christ even (though this title is not overly emphasized, apparently, in the original strata of the Gospel of John) is seen as a positive event in its own right, and requires no resurrection sequel to touch it up with extraneous “hope”. In the Gospel of John the death of Christ is equated as a glorification of Jesus, an ascent to heaven, a return to the Father.

In addition to the above passages cited from GJohn, we have:

And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit. (John 12:23-24)

Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified . . . (John 13:31 in context of Judas going out to betray Jesus and initiate the events leading to his death)

These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son,  . . . .
And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
(John 17:1, 5)

For the Johannine school of Christianity, the death of Jesus was in and of itself a glorious thing — it was Jesus’ return to heaven and the Father. His being “lifted up” by crucifixion was paradoxically actually a “lifting up” back to heaven!

One can begin to see how the gospel’s inclusion and rewriting of resurrection appearances of Jesus can be argued as superfluous. There are several reasons for thinking that they were never part of the original text quite apart from the above. Examples: angels appear to deliver one-liners without waiting for answers; the appearance of Jesus to the disciples fearfully locking themselves in a room knows nothing of the next scene where we learn that Thomas was missing; etc. Indeed, as Gregory Riley argues in Resurrection Reconsidered, someone was using the Gospel of John’s turf to argue against other Christians who followed Mary, Peter and Thomas as their lead-disciples.

One conclusion:

John Ashton’s Understanding the Fourth Gospel is not about noncanonical sources of the gospel. But he does offer enough evidence to remind us that understanding Christian origins requires a broader outlook than seeking to relate everything in the New Testament gospels back to something in the canonical Jewish literature, or Old Testament.

Image from http://comingflood.com/ancient-texts
Image from http://comingflood.com/ancient-texts

 


2009-06-25

Evolution of Gospel of John’s Prologue from the Wisdom of Ben Sira

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

It seems almost trivial to write a post based upon John Ashton’s discussion (Understanding the Fourth Gospel 2nd ed.) of the theological links between the Wisdom of Ben Sira (Ecclesiasticus) and the Prologue in the Gospel of John, given the depths he explores throughout the gospel. But even though it’s only a pimple on a much larger discussion, I found it interesting enough (and short enough) to write about anyway.

Beginning of the Gospel of John from a pocket ...
Image via Wikipedia

Most of us know the Prologue of John well enough. The Word was with God in the beginning, become flesh, rejected by his own, finds a place among his disciples, . . . .

But first, a select look at Wisdom (a “she” in the OT) in the pre-Christian Jewish literature:

In the Jewish Scriptures (Christianity’s Old Testament) and noncanonical writings, Wisdom appears as a feminine figure who is a favourite of God.

Wisdom is speaking in Proverbs 8:30

Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him (or God’s “darling and delight” and “playing in his presence continually” in the NEB).

Ashton believes that this playful feminine figure appears in the guise of the masculine and more severe figure of the Logos, the Word, in the Gospel of John. But how? What was the stepping stone between the two, since the gulf seems too great to have been reached in a single leap?

John Ashton sees the link in Ecclesiasticus, or the Wisdom of Ben Sira, or of Jesus the Son of Sirach.

By an amazing leap of theological imagination he had identified Wisdom, who had ‘come forth from the mouth of the Most High and covered the earth like a mist’ with the book of the covenant of the Most High God, the law which Moses commanded us. (p. 503, Understanding)

Thus Sirach 24:3

I came out of the mouth of the most High, and covered the earth as a cloud/mist.

and 24:23

All these things are the book of the covenant of the most high God, even the law which Moses commanded for an heritage unto the congregations of Jacob.

Note, of course, how John’s Prologue swaps the law of Moses with the Logos. (For the Law was given through Moses, but Grace and Truth came through Jesus Christ.)

Earlier in Sirach — 24:4-7

I [Wisdom] dwelt in high places, and my throne is in a cloudy pillar.
I alone compassed the circuit of heaven, and walked in the bottom of the deep.
In the waves of the sea and in all the earth, and in every people and nation, I got a possession.
With all these I sought rest: and in whose inheritance shall I abide?

Then Sirach 24:8

So the Creator of all things gave me a commandment, and he that made me caused my tabernacle to rest, and said, Let thy dwelling be in Jacob, and thine inheritance in Israel.

Compare also with John’s Prologue

Sirach 24:9

He created me from the beginning before the world

and in another apocryphal writing, the Wisdom of Solomon 9:4

Give me wisdom, that sitteth by thy throne

When Wisdom, who had dwelt from the beginning with God, entered the world as the Law and God’s special gift to Israel, she (Wisdom) began to have a history. But that history was essentially one of “incomprehension and rejection”. (p. 504)

Compare the themes above with those in the Prologue of John:

  • The Word (Logos) dwelt from the beginning with God, as did Jewish Wisdom
  • The Word was sent by God to the earth, as was Jewish Wisdom
  • The Word thus came to God’s own (Jews) but it did not find a dwelling place, as Wisdom also came to God’s own (his creation – all races)
  • But God did grant a few to welcome the Word to make its home among them, just as God gave Wisdom as a special gift to Israel.
  • The Word tabernacled among men, as Wisdom also tabernacled on earth.
  • The Word suffered rejection and disbelief, as did Wisdom.

And beyond John’s gospel

Sirach also resonates with other Wisdom passages in gospels other than that of John.

Sirach 24:33

I will yet pour out doctrine [teaching] as prophecy, and leave it to all ages for ever.

Compare Luke 11:49

Therefore the Wisdom of God also said, “I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute.”

and Mattew 23:34

Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city.

The Wisdom of Ben Sira

Many scholars have seen the above Lukan passage as a very early strata of a Christian saying because of its link with personified Wisdom, and believe Matthew “modernized” the saying (not from Luke, but from the same source Luke used for the passage.) That is certainly a plausible explanation in its own right, but when we compare the above theological ambience of Sirach with the Gospel of John, which many scholars declare to be the latest written gospel, the question of the age and source of the Lukan passage (being very primitive) is not necessarily so secure. Especially so if we take note of those scholars who argue Luke antedates John. It is not unthinkable (though I do not have the Greek skills to argue the point in depth) that the Lukan passage shared the lateness of John’s — with John developing a theology of identifying Jesus with Wisdom, and a second-century Luke (or at least a Lukan redactor who also wrote Acts) attempting to tie bits of John with the other gospels as and where he found it possible to create a more “catholic” (and anti-Marcionite) gospel grounded in “Judaism”. (See my notes on Tyson for details.) 


2009-06-16

Jesus in the Gospel of John — and the Apocalypse of Abraham

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The way Jesus is portrayed in the Gospel of John owes as much to the literary and theological culture of Jewish apocalyptic writings from the same era. Will set out the following in easier to follow table form on www.vridar.info soon.

Compare, for example, the Jewish Apocalypse of Abraham, possibly written around the same era as the gospels and other early Christian literature (parenthetic notes are mine and/or John Ashton’s (Understanding the Fourth Gospel, 2nd ed.)– some translation variations are from R. Rubinkiewiez):

1. Then a voice came to me speaking twice, “Abraham! Abraham!” and I said, “Here I am!” And He said, “Behold it is I, fear not for I am with you, for I AM before the ages, and Mighty, the God who created the first light of the world. I am your protector and your helper.”

2. “Go, take me a young heifer of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, a turtledove and a pigeon, and bring me a pure sacrifice. And in this sacrifice I will lay before you the ages to come, and make known to you what is reserved, and you shall see great things that you have not hitherto seen:

3. because you have loved to search me out, and I have named you ‘my friend.’ (The text here in fact says ‘my lover.’) But abstain from every form of food that comes forth out of the fire, and from the drinking of wine, and from anointing yourself with oil, for forty days, and then set forth for me the sacrifice which I have commanded you, in a place which I will show you on a high mountain, and there I will show you the ages which have been created and established by my word, and I will make known to you what shall come to pass in them on those who have done evil and righteousness in the generations of men.”

4. And it came to pass when I heard the voice of Him who spoke such words to me, and I looked here and there, I found no breath in me, and my spirit was frightened, and my soul seemed as departed from me, for I fell down as a stone, as a dead man upon the earth, and had no more strength to stand. And while I was thus lying with my face towards the earth, I heard the voice of the Holy One speaking, “Go, Jaoel [or Yaoel — a contraction of the gods Yahweh and El], and by means of my ineffable Name raise up yonder man and strengthen him , so that he recovers from his trembling.

5. And the angel whom He had sent came to me in the likeness of a man [cf Dan. 7:13] and grasped me by my right hand and set me up upon my feet and said to me, “Stand up Abraham, 0 friend of God who loves you; let not the trembling of man seize you! For lo! I have been sent to you to strengthen you and bless you in the name of God, who loves you, the Creator of the celestial and the terrestrial. Be fearless and hasten to Him. I am called Jaoel [or Yaoel — a contraction of the gods Yahweh and El] by Him who moves those who exist with me on the seventh expanse over the heavens, a power in virtue of the ineffable Name that is dwelling in me [cf. Exod. 23:21]. I am the one who has been given to restrain, according to His commandment, the threatening attacks of the Living Ones of the Cherubim against one another, and to teach those who carry Him, the song of the seventh hour of the night of man.

6. I am ordered to restrain the Leviathan, for every single attack and menace of every single reptile are subject unto me. I am he who has been commissioned to loosen Hades, and destroy him who stares at the dead. (This ‘staring’ is an attitude of Satan, whereby he paralyses and victimises the dead.) I have been sent to bless you now, and the land which the Eternal One, whom you have invoked, has prepared for you, and for your sake I have wended my way upon earth [For your sake I have indicated the way of the land – cf Exod. 23:20].

7. Stand up, Abraham! Go without fear; be right glad and rejoice, and I am [also rejoice] with you! For age-lasting honour has been prepared for you by the Eternal One. Go, fulfil the sacrifices commanded. For lo! I have been appointed to be with you, and with the generations that will spring from you, and with me Michael blesses you forever. Be of good cheer and go!”

Compare the remarkable similarities between God and Yaoel above and Jesus in the Gospel of John:

Your father Abraham rejoiced to see my day, and he saw it and was glad.  .  .  . Jesus said to them, “Most assuredly, I say to you, before Abraham was, I AM.(John 8:56, 58)

But he saith unto them, It is I; be not afraid. (John 6:20) and Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. (John 14:27)

Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. (John 15:14-15)

Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. (John 1:50-51)

I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. (John 16: 12-15)

And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. (John 5: 27-29)

Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. (John 7:33)

These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. (John 16:33)

As Ashton observes, the question is not who copied from whom, but that both represent a common view of Abraham and the roles and natures of heavenly beings — God and Jesus or Yaoel and the Son of Man. Both depict comforting heavenly beings who have been sent to reveal great things to those who are to be henceforth their friends, and much more.


2007-12-11

Recent developments in the Gospel of Judas debate

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Little doubt that the tenor of the April DeConick translation is winning open misere. The National Geographic and its translators have been paid their silver for betraying the real Judas. Suspect some would rather hang DeConick than themselves now they’ve been found out, though.

The National Geographic and one of its translators of the Gospel of Judas have replied to April DeConick’s criticism of their translation and publication that portrays Judas as the one disciple with the true spiritual understanding of Jesus. Actually that’s not strictly correct. At least one of the replies seemed to studiously avoid DeConick’s specific criticisms.

There are two discussions on the internet addressing this debate between DeConick and the National Geographic translation.

1. The April DeConick Reinterprets the Gospel of Judas thread on the Biblical Criticism and History section of the Internet Infidels discussion board. This thread goes back to late October but is well worth scanning for background alerts on the underlying issues of treatment of the original evidence, past form of some of the players, in particular custodians of source documents, etc. — e.g. point blank refusal to make public the full size images of original manuscripts.

2. Of course there is also April DeConick’s latest blog post with discussion of the most recent New York Times response by the National Geographic and one of the translators. (See also earlier responses to DeConick’s translation and post to the New York Times on the same blog.)


2007-11-11

Critical edition of the Gospel of Judas / Tchacos Codex

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Roger Pearse has noted the very quiet release of the critical edition of the gospel in contrast to the sensational publicity of the initial translation.

Check his The Coptic Ps.Gospel of Judas (Iscariot) site.

Roger has compiled there a vast list of reports that together show the “curious backstory” to the whole saga leading to the National Geographic’s release of the gospel.

DeConick comments on the critical edition in her book:

At this time, the critical edition of the Tchacos Codex has just been released by National Geographic. Now begins the long and arduous process of critically evaluating the transcription against the photographs and the originals. So any translation remains provisional until this evaluation is completed. (p.65)


Related posts



2007-11-10

Gospel of Judas — Opposing translations and their significance

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The National Geographic had a best seller on its hands when it published the Gospel of Judas that presented Judas as the hero of the Twelve rather than the villain as he is in the canonical gospels.

But the significance is not just that in one version Judas is a hero and in the other he is as bad as ever. DeConick’s translation (see previous post regarding her book) gives us a second century gospel that was ridiculing that branch of Christianity that claimed descent from the Twelve Apostles and that has bequeathed us the “orthodox” teaching about the sacrifice of Jesus.

National Geographic has bound to secrecy those scholars it hired to do the work of translation. Those scholars are unable to answer questions from other scholars about translation issues and what eventually appeared in the National Geographic publication of the gospel.

In at least one instance, however, DeConick reports that the National Geographic translators have reconsidered their translation and independently come to her view of a corrected translation (p.54 of The Thirteenth Apostle)

April DeConick has published her translation of the Coptic gospel and compared it with some of the more sensational passages in the National Geographic version. Unlike the translators for the National Geographic, she is able to discuss the issues behind her translations, and her discussions with scholarly peers in regard to the translations, both hers and those appearing in National Geographic.

Here are some of the more notable contrasts between National Geographic’s and April DeConick’s translations:

Spirit or Demon (p. 44.21 of the gospel)

National Geographic

And when Jesus heard this, he laughed and said to him, “You thirteenth spirit, why do you try so hard?”

DeConick’s correction

When Jesus heard (this), he laughed. He said to him, “Why do you compete (with them), O Thirteenth Demon?”

DeConick further outlines the history of the word for demon (daimon), explaining that it had lost the benign meaning it held in the early classical era and had taken on the negative attributes we associate with the word in later Greek philosophical writings. More specifically, “When the word daimon is used in Gnostic sources, it is applied frequently and consistently to the rebellious Archons and their malicious assistants.”

“You will exceed all of them” or “You will do worse than all of them” (p. 56.18 of the gospel)

National Geographic

But you will exceed all of them. For you will sacrifice the man who bears me.

DeConick’s correction

Yet you will do worse than all of them. For the man that clothes me, you will sacrifice him.

The National Geographic translation implies that Judas is destined to perform the greatest and most heroic act by sacrificing Jesus for the salvation of all. But DeConick believes the context in the gospel requires another understanding: Jesus is saying that Judas will “exceed” in the sense of “do worse” than all of these by offering the body of Jesus himself for a sacrifice.

DeConick’s explanation for her disagreement with the National Geographic translation is that the critical words take their meaning from its context. The discussion preceding these lines is negative, but lines are missing from the text, so the National Geographic is able to begin the passage with a new meaning. DeConick argues that despite the missing lines the negative discussion earlier justifies her correction to the negative meaning.

How negative was the earlier passage? It speaks of offering sacrifices to Saklas (a chief Archon assisting the Demiurge or lower god of this world). The specific nature of the sacrifices described earlier were sacrifices of children and wives. These sacrifices were accompanied by homosexual acts. Jesus is saying that Judas will “exceed” in the sense of “do worse” than all of these by offering the body of Jesus himself for a sacrifice.

Other translation differences

National Geographic’s “Set me apart for” becomes “Separated me from” (p. 4617)

“Could it be that my seed is under the control of the rulers?” becomes “At no time may my seed control the archons!” (p. 46.6-7)

“They will curse your ascent to the holy [generation]” becomes “And you will not ascend to the holy [generation]” (p. 46.25)

“Your star has shone brightly” becomes “Your star has ascended” (p. 56.23) (The significance of this change is that the latter corrected translation means the fate of Judas is sealed. The meaning is negative in this context.)

Correcting the National Geographic Myths about Judas (pp. 60-61 of The Thirteenth Apostle)

April DeConick sums up the sensational but false attributes of Judas sold by the National Geographic and compares their claims with her discussions with peers about this translation, and with her own revised translation. In my paraphrase:

  • Judas is the most enlightened of the gnostics — actually a demon
  • Judas ascends to the holy generation — actually Judas is separated from the holy generation and will not ascend there
  • Judas performs a righteous act by betraying Jesus (Jesus wants to be betrayed) — Judas does the worst thing of all by sacrificing Jesus
  • Judas will be able to enter the divine realm — actually Judas cannot enter the heavenly house
  • As the thirteenth, Judas surpasses the twelve disciples and is blessed — Judas does far worse than the twelve and will lament and mourn his fate

I have only sketched a barest outline of what DeConick writes here. But enough, I hope, to give the general idea that we need to move beyond the National Geographic publication of this gospel.


Related post: What the Gospel of Judas Really Says

Critical edition of the Gospel of Judas / Tchacos Codex — which includes link to Roger Pearse’s site, The Coptic Ps.Gospel of Judas (Iscariot)

Also Mark’s attack on the eucharist draws in part on DeConick’s Gospel of Judas.



2007-11-09

What the Gospel of Judas Really Says — April DeConick’s new book

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I have just finished reading April DeConick‘s new book, The Thirteenth Apostle: What the Gospel of Judas Really Says. So many comments need to be made directed at so many interests:

  1. Firstly, the book is easily accessible to the lay reader even though it discusses technical translation issues of the Coptic, as well as some of the history of the scholarship relating to the Gospel of Judas and its broader context.
  2. Secondly, for most of us who have read the National Geographic translation of the Gospel of Judas, be prepared for a radical re-think of what we have read there. The National Geographic translation depicts Judas as the only true saint; DeConick’s, as the arch demon himself — or at least destined to join with him in the end.
  3. Which immediately raises the question: Why would a gospel make the central character a demon? DeConick shows how the apparent structure and thematic development of the gospel aligns it with an agenda opposing that Christianity that traced its genealogy back to the Twelve Apostles. Like the Gospel of Mark, the Gospel of Judas was a parody and attack on apostolic Christianity and its doctrine of the atoning sacrifice of Jesus.
  4. Fourthly, April DeConick proposes several reasons to explain such oppositional translations:
    1. She explains in easy to read terms the condition of the text and possible variations in how the original Coptic could be read;
    2. She suggests with Professor Louis Painchaud that since World War 2 and the Holocaust, and the widespread anti-Semitism preceding those years, there has been a powerful cultural need to absolve our collective guilt over the treatment of the Jews. And this compulsion has led us to reappraise our portrayals of the bad Jew/Judah/Judas embedded in our foundational Christian myth. So much for Maloney and Archer’s collaboration on their fictional cum theological treatise of their Judas gospel!
    3. DeConick even has an interesting section that surveys the different films of Jesus before and since World War 2 and compares particularly the portrayal of Judas in those pre- and those post-Holocaust movies — in the pre-war movies he was always an evil villain through and through; in the post-war movies he has been depicted with more understanding and compassion — a well-meaning idealist who just happened not to think the same way as Jesus;
    4. DeConick gives enough information about the transmission of the text and the role of National Geographic in its initial public translation to alert the reader to possible motives and controls at work other than those normally associated with scholarly professionalism.
  5. The book gives a clear overview of the nature of the Christian world in the second century, showing that Apostolic Christianity (claiming descent from the Twelve Apostles) was only one branch; others explained are Marcionites, Ebionites, the Church of the New Prophecy (Montanism) and those diverse others traditionally labeled Gnostics.
  6. Sixthly, the book gives one of the most readable introductions to the intricacies of (Sethian) gnosticism I have ever read. Anyone who has started out cold and attempted to grasp the cosmology of the Sethian gnostics from the Nag Hammadi texts alone as they are presented in the most accessible translations will appreciate this the most.
  7. For Gospel of Mark lovers such as myself I was especially interested in DeConick’s comparisons with the theology and attitudes towards the Twelve Disciples in the Gospel of Mark. My mind cartwheeled as I read. What needs to be worked through, I was thinking, was not just the similarities between the Judas and Mark Gospels’ dismissiveness of the Twelve, but the fact that both gospels are addressing in many ways the same theological (and church genealogical) issues. Could they really be separated by as much as 100 years as orthodox datings propose?
    1. Also closely related to the Gospel of Mark is the way both that gospel and the Judas gospel demonstrate that it is the demons who have the superior understanding of who Jesus really was. (Even Peter’s confession appears tainted with some form of demon-possession given that Jesus calls him Satan at the same moment as his confession.) Even the demons understand more than the apostles!
  8. DeConick provides a clear and easy to read account of the “orthodox” reaction to the theology expressed in the Gospel of Judas. This culminated with Origen’s formulation of the doctrine of Jesus’ sacrifice as a ransom and atonement to trick the Devil and rescue humanity from his power.
  9. The Thirteenth Gospel was one of the very few books where I was drawn to read all the appendices:
  1. DeConick’s annotated bibliography of the Gospel of Judas, second-century Christianity, the New Testament Apocrypha and Gnosis and the Gnostics;
  2. her annotated synopsis of Sethian Gospel literature;
  3. her annotated citations of the testimony from the Church Fathers on the Gospel of Judas;
  4. and finally a Q&A section with April DeConick. This summed up some of the common questions asked about the Gospel of Judas (why is it appearing only now, why such opposing translations, what is the position of other scholars given such opposing translations, early Christianity and the role of Judas. . . .)

I can see myself returning regularly to this book in future references on this blog. (Especially in relation to my special interest in studies relating to the Gospel of Mark and Christian origins.)

Almost forgot — Yes, the book contains a complete and new translation — with commentary — of the Gospel of Judas.

NOTE: Wikipedia’s article on The Gospel of Judas is in urgent need of updating since April DeConick’s book!

P.S.

The only point I did not like about the book was one that is really a matter of my own idiosyncratic taste. The offending “no no” paragraphs were an attempt to justify the relevance of the gospel to today in terms of its addressing issues of authority — does it come from without, or from our consciences within? That might appeal to those who like to immerse themselves in the minds and philosophies of the ancient and who attempt to bring them into our modern questions. But for one such as myself I find no need for justifying my interest other than the fact that the gospel helps inform us better of the origins and nature of early Christianity.


Related posts found at my Judas tag

See also Opposing translation — further discussion of one section of DeConick’s book.

Critical edition of the Gospel of Judas / Tchacos Codex — which includes link to Roger Pearse’s site, The Coptic Ps.Gospel of Judas (Iscariot)


 


2007-05-29

Tales of the 2 Judas gospels

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

And one more — again a set of Rachel Kohn Spirit of Things interviews — this time discussions of the “real” gospel of Judas as recently made public, AND the novel! Why not! I haven’t had time to catch up with this program myself but I’m sure it will have much of interest — in both halves. Continue reading “Tales of the 2 Judas gospels”