2008-05-25

Beloved and Only Begotten Sons Sacrificed by Loving Fathers (Offering of Isaac, 5)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

First of a couple of backtracks here before completing the Offering of Isaac’s / Sacrifice of Jesus series. Based on Levenson’s The Death and Resurrection of the Beloved Son.

According to what Eusebius tells us in his Praeparatio Evangelica, one passage Philo of Byblos wrote of sacrifice among the gods:

It was a custom of the ancients in great crises of danger for the rulers of a city or nation, in order to avert the common ruin, to give up the most beloved of their children for sacrifice as a ransom to the avenging daemons; and those who were thus given up were sacrificed with mystic rites. Kronos then, whom the Phoenicians call Elus, who was king of the country and subsequently, after his decease, was deified as the star Saturn, had by a nymph of the country named Anobret an only begotten son, whom they on this account called ledud, the only begotten being still so called among the Phoenicians; and when very great dangers from war had beset the country, he arrayed his son in royal apparel, and prepared an altar, and sacrificed him.’

Kronos or El sacrificed his son to put an end to the “very great dangers from war that had beset the country.” The same motif is found in the Bible where King Mesha also offered “his first-born son, who was to succeed him as king” to end the siege of his city. See 2 Kings 3:27. In both cases a king sacrifices his royal heir.

Elus is otherwise known as El, and is also known by the same name and in the same supreme role in the Hebrew Bible, and sometimes equated there with YHWH.

Iedud is, following Levenson, better spelled Iedoud to reflect Eusebius’s Greek.

Another manuscript tradition names this only begotten son of El Ieoud rather than Iedoud (Levenson, p.27).

The only begotten son

Ieoud is most likely the same as the Hebrew word yachiyd, the only, the solitary one, the only begotten.

This word is prominent in stories of child sacrifice: Continue reading “Beloved and Only Begotten Sons Sacrificed by Loving Fathers (Offering of Isaac, 5)”


2008-05-23

The Offering of Isaac . . . . 4: death and resurrection

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Implicit in my series of notes on Jon Levenson‘s book, The Death and Resurrection of the Beloved Son, is that the Jesus story, in particular the fact of and meaning attributed to his humiliation and crucifixion, the saving function of his blood, his pioneer role and one with whom the faithful are to identify, should not be seen as unique developments. They arguably emerged within the context of a Jewish intellectual matrix that was attributing the same sort of theology to Isaac.

Certainly some of the clearest expressions of these meanings to the binding of Isaac are found in the rabbinic literature that was penned after the destruction of Jerusalem. But the earlier delineations of these interpretations are seen as early as the second century b.c.e.. Further, many of the rabbinic passages to which Levenson refers appear to derive from the earliest period of rabbinic Judaism. This is the same period in which the Christian gospels are also most commonly dated. (There are also what I believe are strong arguments — if not widely accepted ones — that the Pauline literature also dates from the late first or early second century.)

It is therefore no stretch to postulate the Jewish and Christian theological interpretations of Isaac and Jesus emerging in tandem, perhaps even in a dialogue with each other. For me it is also interesting that Levenson places some of the radical Isaac salvation and death and resurrection theology to the circumstances of the persecution of the Jews at the time of the Bar Khoba war (early 130’s c.e.) or possibly earlier. Interesting to me because this period, and its forerunner, the first Jewish war (late 60’s c.e.), set what I believe are the most plausible circumstances and explanations for both the emergence of Christianity and the course of rabbinic Judaism. Both naturally drew on pre 70 c.e. schools of thought (and Judaism pre 70 c.e. was a far from monolithic religious and thought system), but it was surely the crises of the Jewish wars that created the conditions that led to the real beginnings of these two trees. Both Christianity and rabbinic Judaism may be seen as natural (vacuum filling) replacements of what had been lost. (I’ve hinted at one aspect of this in an earlier thought about the tomb of Jesus being born out of the destruction of the Jerusalem Temple.)

But I’m getting way ahead of myself here, and sidetracked from the arguments of Levenson. Back to the business at hand:

The Death and Resurrection of Isaac?

The Shed Blood of Isaac Continue reading “The Offering of Isaac . . . . 4: death and resurrection”


2008-05-20

The Offering of Isaac: its evolution into . . . Jesus event, 3

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Parts 1 and 2 have looked at the evolution of the aqedah through the Second Temple and early rabbinic period — from Levenson’s book. Its retelling moved away from the original Genesis 22 account and became identified with the Passover and all sacrificial lambs.

Parallel with this evolutionary branch was another one equally significant. Jewish interpreters were also transforming the story of Abraham offering his hapless son into a story of Isaac freely and with full awareness offering himself as a sacrifice for God. Continue reading “The Offering of Isaac: its evolution into . . . Jesus event, 3”


The offering of Isaac: its evolution into the template of the Jesus event: 2

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Continuing from the previous post on this topic . . . . . (discussing Levenson’s Death and Resurrection of the Beloved Son . . .

Continue reading “The offering of Isaac: its evolution into the template of the Jesus event: 2”


2008-05-18

The offering of Isaac: its evolution into the template of the Jesus event: 1

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

An intriguing read is Jon D. Levenson’s The Death and Resurrection of the Beloved Son: The Transformation of Child Sacrifice in Judaism and Christianity. (There are public domain reviews online here and here.)

Levenson’s argument is that the Jewish interpretations of the Aqedah (the story of the Binding of Isaac at his moment of sacrifice by Abraham) developed into an etiology of the Passover, and Isaac himself eventually became a willing sacrificial victim for the redemption of Israel. These interpretations can be traced from the second century b.c.e. Chistianity displaced this Isaac legend with its theology of the Jesus crucifixion.

There is too much in the book for me to cover here, but will share a few of the highlights. Continue reading “The offering of Isaac: its evolution into the template of the Jesus event: 1”


“Archaeology has become a weapon of dispossession” — Israeli archaeologist

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I found the following linked on the JAO-Sydney (Jews Against the Occupation) site:

From the Chronicle of Higher Education, The Chronicle Review (April 25 2008 edition), an article by Yigal Bronner and Neve Gordon:

Beneath the Surface
Are Jerusalem digs designed to displace Palestinians?

“Archaeology has become a weapon of dispossession,” Yonathan Mizrachi, an Israeli archaeologist, said in a recent telephone interview with us. He was referring to the way archaeology is being used in Silwan, a Palestinian neighborhood in the oldest part of Jerusalem, where, we believe, archaeological digs are being carried out as part of a concerted campaign to expel Palestinians from their ancestral home.

That effort is orchestrated by an Israeli settler organization called Elad, a name formed from Hebrew letters that stand for “to the City of David.” For several years, Elad has used a variety of means to evict East Jerusalem Palestinians from their homes and replace them with Jewish settlers. Today Silwan is dotted with about a dozen such outposts. Moreover, practically all the green areas in the densely populated neighborhood have been transformed into new archaeological sites, which have then been fenced and posted with armed guards. On two of these new archaeological sites, Jewish homes have already been built. . . . . . . .

The full article can be accessed here.


2008-04-27

How Polytheism morphed into Monotheism: first steps

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

m-typesOne of the more intriguing books I read not many years ago was Pagan Monotheism in Late Antiquity, edited by Polymnia Athanassiadi and Michael Frede. Its opening chapter by Martin West looks at some of the earliest signs of the transformation of polytheistic religions into monotheistic thought. He begins with Greek and “Near Eastern” (sic) literature.

The essence of polytheism is that the many gods have independent existences, rarely crossing each others paths as they are respectively called on by devotees to help out with their special talents. A thief would call on a god of thieves for blessing, not the god of justice — unless or until he was himself wronged. The Homeric hero Odysseus was persecuted by the god Poseidon but regularly protected by Athena. The Bible narratives likewise point back to the time when Yahweh was among many gods with his own distinct provenance:

You have the right to take what Chemosh your god gives you, but we will take the land of all whom the Lord our God has driven out before us (Judges 11:24)

But Homer, West argues, also introduces readers to something contrary to true polytheism. The gods meet in council and subsume their individual wills to their exalted chief, Zeus. Continue reading “How Polytheism morphed into Monotheism: first steps”


2008-03-01

Biblical “Israel”, an ideological concept with 10+ applications

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

My recent blog entry on the Haaretz article ties in with summaries I began a few years ago on Philip Davies’ pioneering book, In Search of Ancient Israel. (Only the four first links work yet — the remaining two will be finished one day, Time-and-Chance willing.)

Niels Peter Lemche in his Prolegomena in The Israelites in History and Tradition writes an excellent discussion about the problematic nature of attempting to define ancient or biblical Israel in racial or ethnic terms. After examining the concept of nation-state and surveying a range of examples of various other racial and national identities, he concludes:

An ethnic group consists of persons who think of themselves as members of the group, in contrast to other individuals who are not reckoned to be members and who do not reckon themselves to belong to this group. No ethnic group has ever been able to create a situation of stability that will last for centuries. Rather, ethnic groups are be definition unstable, with borders that can be transgressed in every possible way. As a matter of fact, an ethnic group is a part of a continuum of ethnic groups with overlapping borders, with probably many identities, held together by a founding myth or set of myths and narratives about how this particular group came into being. An ethnic group may probably also result simply from the existence of such myths with the ability to create identity among people. (p.20)

That last sentence would seem to be the most pertinent in the case of the creation of the concept of a “Jewish ethnic group”.

But back to Philip Davies. Here is a copy of one section of my notes from my earlier (yet to be competed) webpage:

The Israel of the Biblical Literature

  • Is it a political group? Political groups rarely coincide with one ethnic or religious group, and the kingdom of Israel was no exception. It consisted of many diverse racial and religious groups.
  • Is it an ethnic group? Ethnic groups are rarely the same as political or religious groups.
  • Or is it a religious group? Religious groups are generally mixed ethnic groups and found across different political groups.
  • Or can it mean all of the above?

Will it mean the same to an archaeologist studying the physical remains of Iron Age Palestine as it means to the authors of the various uses it has in the Bible?

The Israel of the Bible has at least 10 different meanings.

In the Bible Israel can mean:

  1. the name of the ancestor Jacob
  2. the name of the league of 12 tribes
  3. the name of a united kingdom whose capital was Jerusalem
  4. the name of the northern kingdom whose capital was Samaria (after the above kingdom broke up)
  5. after 722 bce, another name for Judah
  6. after the exile into Babylon, another name for the socio-religious community in left in the province of Yehud
  7. the name of a group within this community, the laity (as distinct from ‘Aaron’)
  8. the name for the descendants of Jacob/Israel
  9. a pre-monarchic tribal grouping in Ephraim
  10. adherants of various forms of Hebrew and Old Testament religion.

We may frequently (though certainly not always) say in what sense the Bible uses the word at any particular time, but that still leaves us with the question:

What sort of word is this that is so fundamental to the Bible yet so wide-ranging and flexible?

In the Bible the word always has an ideological or theological meaning. It means some individual or group that at some time belongs to God whether they are God’s failures and rejects or his success stories. It is a literary and theological term that changes its meaning to fit different stories. (The New Testament continues and extends the different uses of the word Israel, again with an ideological meaning.)


2008-02-18

“They pierced my hands and my feet”: Psalm 22 as a non-prophecy of the crucifixion

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

It is an axiom among fundamentalists and even many mainstream conservative Christians that Psalm 22 contains an incontrovertible prophecy of the crucifixion of Jesus, and that the key verse establishing this “fact” is the one that reads: “They pierced my hands and my feet” — Psalm 22:16

There is no doubt that two of the gospel authors took the first verse of this Psalm — “My God, my God, why have you forsaken me?” — and placed it in the mouth of Jesus on the cross. All four gospels used the 18th verse too, which says, “They divide my garments among them, and for my clothing they cast lots.” And one drew on the mocking: “All those who see me laugh me to scorn . . . saying, He trusted in the Lord, let him rescue him, let him deliver him, since he delights in him!” (22:7-8 )

All of these verses are found in the gospels as part of the crucifixion scene:

And when they crucified him, they divided his garments, casting lots for them . . . . (Mark 15:24; Matt 27:35; Luke 23:34; John 19:24)

And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “. . . . My God, my God, why have you forsaken me?” (Mark 15:34; Matt 27:46)

Likewise the chief priests, also mocking with the scribes and elders, said . . . . “He trusted in God; let him deliver him now if he will have him, . . . .” (Matt. 27:41-43)

Is it not strange that the verse in that same Psalm that says “they pierced my hands and my feet” should not be used at all in any of the gospels? This verse, after all, is the one singular verse that would establish that it is speaking, at the very least metaphorically, of a crucifixion. Yet it is totally absent from the gospels. There is not even any narrative detail that makes special mention of nails going through the hands and feet of Jesus at the time he is being crucified. (The closest any gospel comes to this is at the time of the resurrection when Thomas refers to nail-prints in Jesus’ hands. But there is no whiff of allusion to the Psalm.)

The rest of Psalm 22

But one might as well ask, Is it not strange that the Psalm spoke of hands and feet being pierced (presumably a crucifixion image) at all? Such a verse does not sit well at all with the rest of the Psalm. The psalmist begins with a cry to God and a complaint that he has been uttering that cry for days and nights without an answer:

My God, my God, why have you forsaken me? . . . . I cry in the daytime, but you do not hear; And in the night season, and am not silent. (22:1-2)

Jesus was not on the cross for days and nights, and the Gospel of Luke informs us that God certainly heard the prayer Jesus uttered the previous night. He sent an angel to help bolster his courage. Yet this Psalm opens with a cry that is the desperation felt from having no answer for, at the very least, a whole day and night.

This cannot be reconciled with the crucifixion scene of the gospels.

Then there is the verse that says the Psalmist was attached to God from the time of his birth.

From my mother’s womb you have been my God (22:10)

That surely must raise some eyebrows among those who believe that Jesus was, and knew he was, part of the Godhead from eternity. But it gets worse for those who assume this Psalm is depicting a man on a cross:

Be not far from me, for trouble is near . . . (22:11)

Um, yes. A person nailed to a wooden stake to die a slow agonizing death cries out, “I see trouble up ahead”?? Now that is an optimist. Always thinking that no matter how bad the present situation it could always be worse. “Please God, I can handle you deserting me at this moment, but I do hope you hurry up and come to help me when I’m in real trouble!”

Then there is that strange plea to be saved from the sword!

Deliver me from the sword . . . (22:20)

Always worth remembering to ask God to deliver you from a sword when he lets you experience the niggling inconvenience of being crucified.

So the broader context of the Psalm speaks against it being a foretelling of a crucifixion.

But there is metaphoric imagery throughout that also needs to be appreciated to understand it fully. Wild animal imagery dominates.

Many bulls have surrounded me;

Strong bulls of Bashan have encircled me.

They gape at me with their mouths,

As a raging and roaring lion.

For dogs have surrounded me

Deliver . . . my precious life from the power of the dog.

Save me from the lion’s mouth

And from the horns of the wild oxen!

It is not surprising therefore to find that the Hebrew Bible contains a passage with the same wild lion imagery that happens to be missing from a Greek text of this Psalm that was preserved and copied by a later generation of Christians:

Like a lion they are at my hands and my feet

In place of this Hebrew verse the Greek translation of this Psalm (which has been the work of Christian, not Hebrew, scribes) reads: “They pierced my hands and my feet”. “Pierce” has replaced “Like a lion”.

“like a lion” or “pierced”?

How could that have happened? A Rabbi Singer on the Outreach Judaism site writes:

The word kaari, however, does not mean “pierced,” it means “like a lion.” The end of Psalm 22:17, therefore, properly reads “like a lion they are at my hands and my feet.” Had King David wished to write the word “pierced,” he would never use the Hebrew word kaari. Instead, he would have written either daqar or ratza, which are common Hebrew words in the Jewish scriptures. . . .

Bear in mind, this stunning mistranslation in the 22nd Psalm did not occur because Christian translators were unaware of the correct meaning of this Hebrew word. Clearly, this was not the case. The word kaari can be found in a number of other places in the Jewish scriptures. Yet predictably, the same Christian translators who rendered kaari as “pierced” in Psalm 22 correctly translated it “like a lion” in all other places in the Hebrew Bible where this word appears.

For example, the word kaari is also found in Isaiah 38:13. In the immediate context of this verse Hezekiah, the king of Judah, is singing a song for deliverance from his grave illness. In the midst of his supplication he exclaims in Hebrew. . . . . [Hebrew text missing here]

Notice that the last word in this phrase (moving from right to left) is the same Hebrew word kaari that appears in Psalm 22:17. In this Isaiah text, the King James Version correctly translates these words “I reckoned till morning that, as a lion . . . .” As I mentioned above, Psalm 22:17 is the only place in all of the Jewish scriptures that any Christian Bible translates kaari as “pierced.”

Greek translations of the Hebrew scriptures

Among those who know a little of the Greek Old Testament known as the Septuagint such an explanation seems problematic. Did not the Jews themselves translate their Hebrew scriptures into Greek long before the Christian era? Yes they did, but according to legend gleaned from the letter of Aristeas and the preface of Josephus to his Antiquities, only the Torah, the Pentateuch, that is, the first five books of Moses. Singer in the same article referenced above also cites the Talmud, Jerome and the 12th book of Antiquities.

The broader context of the setting of the Psalm as discussed above is strong evidence in support of this. A verse speaking of a literally crucified Psalmist simply would not make any sense in the context of the other verses.

The first appearance of “they pierced my hands and feet”

Christians first began to use this Greek translation after our gospels were written. Justin Martyr refers to this passage (they pierced my hands and feet) in his Dialogue of Trypho, paras 97 and 104. The Gospel of Peter likewise appears to know of it. At least it says explicitly narrates a scene where nails are being pulled from Jesus’ hands. (It is possible, of course, that this is taken from the allusion to the nail prints in the hands of Jesus in the Gospel of John — which also may have been written much later than the other gospels.) Whatever the case with this gospel, it is clear that the earliest indisputable knowledge of this Greek text of Psalm 22:16 is from the mid-second century with Justin Martyr.

It appears that some time between the time the canonical gospels were written and the time of Justin Martyr, this famous “prophetic” verse was introduced in a Greek translation of the Psalms by Christian scribes.


2007-12-09

Sensational biblical archaeology — Eric Cline interview

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Eric Cline is interviewed in a discussion about the recent spate of sensational “finds” in “biblical archaeology” . . . streaming, ipod download and transcript are available on the ABC’s Religion Report page.

(For the more salacious there’s also a brief discussion at the end of this transcript/stream about some naughty Mormon men who posed shirtless for a calendar — one even confesses to such everyday breaches of modesty as working in his farm fields on a hot day without a shirt.)


2007-10-29

Exodus dreaming: turning the literary into the literal

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Mario Liverani in his Israel’s history and the history of Israel explains that the idiom of people “going out” and “going in” to a land was used to describe a change in political dependence without any literal movement of the people from one place to another. Continue reading “Exodus dreaming: turning the literary into the literal”


2007-10-19

The Meaning of Biblical Chronology

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

From Genesis through to 2 Kings and the prophet Ezekiel are many nice round numbers tying together the world’s and Israel’s major events. And when they are added up they point to the rededication of the Temple under Judas Maccabeus.

They therefore imply a prophecy that this event, from which the Jewish nation could be said to be reborn, was ordained from the beginning of time. Creation itself could be inferred to have had its fulfilment in this rebirth of Israel.

The figures also mean that the editing (if not composition) of some of the biblical books happened as late as 164 b.c.e. Continue reading “The Meaning of Biblical Chronology”


2007-10-09

Comparing the myths of Adapa and Adam, prototypes of priest and humankind

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I found Liverani’s comparative analysis of the Babylonian and Hebrew myths interesting enough to share here. He dismisses earlier attempts to force relationships between the former with the Genesis account as failures because they attempt to impute themes and meanings where they do not really exist.

Liverani does see a structural relationship between the two myths, however, and when that structure is understood then not only points of comparison stand out, but also an explanation for their differences becomes apparent. Continue reading “Comparing the myths of Adapa and Adam, prototypes of priest and humankind”


2007-10-06

The wrong questions to ask about myths — and the gospels

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Ancient myths and the gospels are not modern novels but it’s tempting to ask questions about their characters and plots as if they were. Questions like, Why did such and such a person do this and not that? Are there not too many unlikely coincidences in this story to make it plausible? Ancient myths are not concerned with the psychological motivations and development of characters the way modern novels are. Nor do their parts have to hang together in the same unifying way.

Characters can be introduced without any explained motivation for their arrival or the actions they perform. What matters is the consequences they effect.

It is the same with reading the gospel of Mark. But before discussing that, a look at Mario Liverani’s chapter on the myth of Adapa (I know, Adapa is eons removed from the gospel, but the tools required for interpreting it are more applicable to the gospels than are the tools required for modern literary criticism): Continue reading “The wrong questions to ask about myths — and the gospels”