2018-01-15

Why Did Luke Replace the Anointing of Jesus at Bethany with the Sinner Woman Washing His Feet?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

The first two gospels portray Jesus being anointed by an unnamed woman in Bethany in order to “prepare him for burial.” In the third gospel that scene has been removed and replaced with another, set earlier, of an unnamed woman anointing Jesus’ feet.

How do we know the Gospel of Luke was rewriting the Bethany anointing scene and not adding a totally different episode? The answer lies in the clues the third evangelist left us. Both scenes share the following:

  • Jesus in the house of Simon
  • Jesus is reclining at table
  • An unnamed woman
  • An alabaster jar of ointment
  • Others are indignant at what Jesus allows the woman to do
  • Jesus and the woman are the only ones who understand the meaning of the event until Jesus explains

And then there are the syzygies, the paired opposites:

  • leper and pharisee
  • anointing head and anointing feet
  • one anointing is of the kind done by a priest to anoint a king; the other by a lowliest servant to welcome a guest
  • the monetary value of the ointment is the focus of the offence in one story; the analogous monetary value of “forgiving and loving much” is the lesson presented in the other
  • one woman is offered worldly “fame” (though unnamed!); the other woman is given salvation

We have enough DNA to identify Luke’s story as derivative of the one found in Mark and Matthew. (Thomas Brodie further identified 2 Kings 4:1-37 as an additional source.) Clearly the author of the third gospel did not believe he was reading a “historical memory” in the earlier gospel(s) or that he was composing a version of history. The author recognized the earlier narrative as composition with a certain message that could be erased and rewritten in the interests of preaching another message deemed more appropriate.

So what was the alternative message? Why was the theme of the first account “repealed and replaced”? Continue reading “Why Did Luke Replace the Anointing of Jesus at Bethany with the Sinner Woman Washing His Feet?”


The Function of the Term: “Born of a Woman”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Job: “Man, who is born of woman, is short-lived and full of turmoil.”

Have we, after all, been making too much of Galatians 4:4? That’s the question I keep asking myself. After much reflection, I believe yes, we have, but perhaps not for the reason you would expect.

In Daniel Gullotta’s “On Richard Carrier’s Doubts,” he writes:

Furthermore, while Paul does use the word γενόμενον [genómenon] (to be made/to become)  [see: γίνομαι (ginomai)] instead of the typical γεννάω [gennáō] (to be born), γενόμενον does appear in relation to human births in other pieces of ancient literature, such as Plato’s Republic and Josephus’ Antiquities [of the Jews].61 It is also noteworthy that the similarly worded phrase ‘born of a woman’ is also found within the Book of Job, the Dead Sea Scrolls, the Gospel of Matthew, and the Gospel of Thomas, as well as in other early Christian texts, each time indicating a human birth.62 With this convention in mind then, Paul’s expression, ‘born of a woman’, is fitting and certainly not exceptional. Thus, when Paul writes of Jesus’ coming into the world (Gal 4.4-6; cf. Phil 2.5-8; 2 Cor 8.9; Rom 8.3-4), it is apparent that it should be taken at face value to indicate Jesus being born like any other ordinary Jewish human being, that is, ‘born of a woman, born under the law.’ (Gullotta 2016, p. 329)

61 Josephus Ant., 1.303; 7.154; Plato, Rep., 8.553.

62 Cf. Job 14.1; 15.14; 25.4; 1 qs 11.20-21; 1 qh 13.14; 18.12-13; Matt 11.11; GThom 15; Origen, Against Celsus 1.70; Ps.-Clem., Homily 3.52.

I have preserved Gullotta’s footnotes above, because we’re going to take a look at all of his references to see if his assertions hold up. We’ll see whether the phrase “born of a woman” is (1) fitting and (2) certainly not exceptional. Ultimately, we’ll try to determine the function of the phrase in its context in Galatians.

Citations in Ancient Greek Literature

Before we examine the citations in ancient literature, I must praise Gullotta for scouring the thousands of occurrences of genómenon to find three instances in which the word appears (he claims) “in relation to human births.” Let’s begin.  Continue reading “The Function of the Term: “Born of a Woman””