2023-05-22

The Memory Mavens, Part 13: The Purpose of Halbwachs’s La Topographie

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Maurice Halbwachs
Maurice Halbwachs, French Sociologist, 1877-1945

After the previous post (The Memory Mavens, Part 12: The Collective Memory of a Halbwachs Quotation), I uploaded my translation of the Introduction to La Topographie Légendaire des Évangiles en Terre Sainte to Vridar. You can find it embedded on this page. I will be adding chapters as time permits. The top-level page will be found here: MAURICE HALBWACHS — Works Translated into English  (which is visible in the Vridar side panel under Pages).

Reading the works of the Memory Mavens (specifically, those self-professed experts in the English-speaking world), you might have the impression that Halbwachs had missed the mark with this book. As I mentioned in other posts, Anthony Le Donne and Barry Schwartz had little good to say about it. Le Donne insisted it was “seriously deficient in many ways” (Le Donne 2009, pp. 43-44). Schwartz wrote:

Halbwachs’s greatest failure is his inability to see commemoration as anything more than an elaborate delusion.

It is not just that localizations distort history; the more they distort the better they work. Halbwachs advances a pejorative conception of collective memory, one that distrusts and works to undermine established beliefs. He assumes that memory, as opposed to history, is inauthentic, manipulative, shady, something to be overcome rather than accepted in its own right. That commemoration is a selective celebration rather than an inferior version of history escapes Halbwachs. He cannot fully grasp what sacred sites accomplish, how they transmute reality to mobilize and sustain religious sentiment and, above all, elevate Jesus and sustain faith in what he did and represented.

(Schwartz 2005, p. 49, emphasis mine)

After several paragraphs of scolding Halbwachs, he proclaimed:

From the social memory standpoint, then, our object of study is not the authenticity of the Gospels; it is rather the Gospels as sources of information about the popular beliefs of early Christianity.

(Schwartz 2005, p. 50)

Are we to infer that Halbwachs didn’t know that? After reading Halbwachs’s introduction (which today’s scholars will not do), we might come away with a different interpretation. In his essay, Schwartz was focused on gleaning information about what happened in first-century Palestine. He chastised both Bultmann and Halbwachs for their skepticism under this section header: The Cynical Discipline (p. 45). He suggested that both men smugly swept aside all gospel evidence, happy to declare any and all traditions as inauthentic.

“Just wait a bit. Soon there will come a new species of men – narrow, hard, and systematic – who will go further in the direction of ruthless criticism and denial. Then you will miss Mr. Renan.”

But what did Halbwachs actually say? First, he listed the various reasons one might wish to take a trip to the so-called Holy Land, and then he said: Continue reading “The Memory Mavens, Part 13: The Purpose of Halbwachs’s La Topographie


2023-05-15

The Memory Mavens, Part 12: The Collective Memory of a Halbwachs Quotation

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

La topographie légendaire des Évangiles en Terre Sainte: étude de mémoire collective

Over the past several weeks, I’ve been working on an English translation of Halbwachs’s La topographie légendaire des Évangiles en Terre Sainte (The Legendary Topography of the Gospels in the Holy Land). A paperback version with its vivid red cover, sitting at the foot of my bed, has been catching my eye for many months. Recently, I finally picked it up and started reading it again, happy to find that he wrote in not some impenetrable scholastic French, but in a rather conversational (yet still quite proper) register.

I had three years of French in an American high school, so my competence is suspect. However, starting several years ago I’ve been working at getting better with the help of Duolingo and Pimsleur. That said, I often find myself entering sentences into various online services to compare my translations to theirs.

The Original Source

One of the sentences that popped out at me was this one from the last paragraph of the introduction:

Si, comme nous le croyons, la mémoire collective est essentiellement une reconstruction du passé, si elle adapte l’image des faits anciens aux croyances et aux besoins spirituels du présent, la connaissance de ce qui était à l’origine est secondaire, sinon tout à fait inutile, puisque la réalité du passé n’est plus là, comme un modèle immuable auquel il faudrait se conformer.

(Halbwachs 1941, p. 9)

I have translated this passage as:

If, as we believe, collective memory is essentially a reconstruction of the past, if it adapts the image of ancient events to the beliefs and spiritual needs of the present, knowledge of what was originally there is secondary, if not outright useless, since the reality of the past is no longer there as an immutable model to which one has to conform.

(Halbwachs/Widowfield 2023, bold emphasis mine)

It sounded awfully familiar. And then I remembered a Halbwachs quotation in Memory and Identity in Ancient Judaism and Early Christianity that I hadn’t been able to find in the original text. Schwartz wrote:

In The Legendary Topography of the Gospels, he declares, “If, as we believe, social memory is essentially a reconstruction of the past, if it adapts the image of ancient facts to the beliefs and spiritual needs of the present, then a knowledge of the origin of these facts must be secondary, if not altogether useless, for the reality of the past is no longer in the past.” (Halbwachs 1992b, 7).

(Schwartz 2014, p. 19, bold emphasis mine)

Back in the day, I had been confused, because Schwartz’s bibliographical citation for “Halbwachs 1992b” contained this note:

Translated into English as pages 193–235 in On Collective Memory. Edited and translated by Lewis A. Coser. Chicago: University of Chicago Press. [orig. 1941]

The unsuspecting reader (in this case, me) might think La Topographie had been translated in its entirety and placed at the end of the English translation of On Collective Memory. However, if you’ve read my series on the Memory Mavens, you will recall that it was only the final chapter — the conclusion — that Coser translated.

In his introduction, Coser condensed Halbwachs’s perspective: Continue reading “The Memory Mavens, Part 12: The Collective Memory of a Halbwachs Quotation”


2015-09-11

The Memory Mavens, Part 8: Chris Keith, Post-Criteria Scholar? (1)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Ricky Jay
Photo: Lincoln lays his hand on Ricky Jay
Poster from the film Deceptive Practice.

When magician Ricky Jay performs an amazing card trick, people will often ask, “How do you do that?” He always answers, “Very well, thank you.”

Such masters of prestidigitation rarely, if ever, give away their secrets. Sometimes they take their arcane methods with them to the grave, leaving even their fellow conjurers to wonder for eternity, “How did he do that?”

Of course, it isn’t supposed to be that way in scholarship. We should be able to look at a paper’s abstract and have a fairly good idea as to the author’s thesis, methods, terminology, etc. And yet, I can’t tell you how many times I’ve read the works of the Memory Mavens and wondered to myself, “What are they getting at?”

Worse than that, I’m frequently left wondering how the scholar, after many pages of legerdemain, leaves us with a portrait of Jesus left on the table — which is exactly the one he predicted (and hoped) he would find. What was his method? “How did he do that?”

A New Methodology?

The Memory Mavens often spend a great deal of time expounding upon the deficiencies of the criteria approach. In Chris Keith’s Jesus Against the Scribal Elite: The Origin of the Conflict he says it “represents [an] ill-conceived historiographical method that is essentially stuck in historical positivism.” (Keith, 2014, Kindle Locations 1539-1540) He writes:

. . . I consider it irreparably broken and invalid as a historical method. The issue for the scholarly agenda now is to define a post-criteria quest for the historical Jesus. (Keith, 2014, Kindle Locations 1559-1561, emphasis mine)

As far as Keith is concerned, we can take the criteria of embarrassment, dissimilarity, coherence, and all the rest, and throw them right out the window. They aren’t just broken; they’re fundamentally flawed.

In his concluding essay to the volume, Jesus among Friends and Enemies: A Historical and Literary Introduction to Jesus in the Gospels, Keith notes with disdain that relying on criteria “mistakenly” assumes we can extract the “real” Jesus hidden behind the text. He notes that more and more scholars are abandoning this approach.

Since the criteria of authenticity are built upon this assumption, and devised as a means of separating one from the other, this abandonment problematizes the usage of criteria of authenticity. (Keith, 2011, Kindle Locations 6314-6315, emphasis mine)

I hate when things get problematized, and I’ll bet you do, too. So the best thing, clearly, would be to set them aside. Continue reading “The Memory Mavens, Part 8: Chris Keith, Post-Criteria Scholar? (1)”


2015-04-07

Ehrman Misremembers Halbwachs: “Everybody Wants ta Get inta the Act”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Cropped screenshot of Jimmy Durante from the t...
Everybody wants ta get inta the act!” (Photo credit: Wikipedia)

Early this morning, I was sipping coffee and catching up on some Biblioblogs. Hey, did you notice we’re number 31 on the list of the Top 50 Biblioblogs? Thanks for reading Vridar! Anyhow, I was reading the latest posts on the Ehrman blog, and lo and behold it turns out Brother Bart is interested in memory.

On 29 March, he told his readers he had lost interest in a project (a commentary on gospels for which we have only fragmentary remains), and was focusing his attention squarely on a book about how early Christians remembered Jesus.

As many of you know, I have spent almost all my research time for more than a year now working on issues of memory. I have now read all that I need to read for my next book, a trade book for a general audience, on how Jesus was “remembered” by early Christians in the decades before any of the Gospels were written. My plan is to start writing on Tuesday. Gods willing, I’ll have the book in draft by the end of April. The idea is to have it published next year about this time, early spring 2016. (Ehrman, “My New Project on Memory”)

I’m somewhat envious. I have clearly not read all I need to read on memory. I will probably still be slogging through my series on memory on into 2018, if I’m lucky. Of course, my interests are quite different from Dr. Ehrman’s, but I’ve found that the subject matter is so vast and difficult to grasp, that I’m still doing basic research, even to the point of re-reading what I thought I had already understood.

Sometimes you can’t read a book until you’ve read it, which may sound like a Yogi-ism, but that’s often the way it goes. Just as individuals need a social framework for memory, so we also need intellectual scaffolding to understand scholarly works on sociology, psychology, history, etc. Often the initial frameworks we construct fail, and we must rebuild them.

If I hadn’t read and re-read Maurice Halbwachs (just as I had to read and re-read William Wrede), I would probably still hold to the incorrect impressions left by the Memory Mavens, especially Barry Schwartz. I would have only a sketch, a caricature of Halbwachs, instead of a more complete understanding, which I’m still trying to gain.

And that brings us to Ehrman’s post from 3 April, in which he wrote:  Continue reading “Ehrman Misremembers Halbwachs: “Everybody Wants ta Get inta the Act””


2015-03-22

The Memory Mavens, Part 5: Rituals and Remembrance (2)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

This is the second section of Part 5: Rituals and Remembrance. In the previous post, I tried to explain how modern Memory Mavens often read Maurice Halbwachs selectively. For example, Barry Schwartz (see Part 3) and Anthony Le Donne (see Part 5.1) inexplicably failed to read the earlier chapters of The Legendary Topography of the Gospels in the Holy Land: A Study of Collective Memory (La topographie legendaire des evangiles en terre sainte: Etude de memoire collective).

In a similar fashion, some modern authors seem all too ready to conflate Halbwachs’s generalized treatment of the “localization” of memory with his specific discussions about locations, places, etc. To be fair, we might argue that part of the problem is Halbwachs’s use of the term.

Localizing individual memories in social frameworks

Couverture du livre de Maurice Halbwachs, Les ...
Couverture du livre de Maurice Halbwachs, Les Cadres sociaux de la mémoire, 2 édition (Photo credit: Wikipedia)

So let’s try to be clear from the start. In his 1925 work, Les cadres sociaux de la memoire, partially translated in On Collective Memory (see Chapter 3, “The Localization of Memory”), he explains that recent individual memories “hang together” only if we can place them within an overall framework. That is, they make sense to us when “they are part of a totality of thoughts common to a group.” He writes:

To recall them it is hence sufficient that we place ourselves in the perspective of this group, that we adopt its interests and follow the slant of its reflections. Exactly the same process occurs when we attempt to localize older memories. We have to place them within a totality of memories common to other groups, groups that are narrower and more lasting, such as our family. (Halbwachs, 1992, p. 52, emphasis mine)

In its first iteration, then, localization in general refers to two things: (1) the placement of individuals within the perspective of a group and (2) the placement of individual memories within the larger framework of group memories. Hence, for Halbwachs, we cannot understand how memory works unless we take into account the associations between individual recollections and the group or groups to which that individual belongs.

We can understand each memory as it occurs in individual thought only if we locate each within the thought of the corresponding group. We cannot properly understand their relative strength and the ways in which they combine within individual thought unless we connect the individual to the various groups of which he is simultaneously a member. (Halbwachs, 1992, p. 53, emphasis mine)

Conceptual localization vs. geographical localization

Clearly, Halbwachs is not talking about geographical places here, but “locations” within conceptual, sociological frameworks. However, it’s easy to conflate the two ideas by mistake, which Elizabeth Castelli does in Martyrdom and Memory: Early Christian Culture Making:   Continue reading “The Memory Mavens, Part 5: Rituals and Remembrance (2)”


2015-01-09

The Memory Mavens, Part 4: The Analytical Power of Failure

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Another lifetime ago, back when I was a U.S. Air Force field training detachment commander, one of our instructors came into my office with a worried look. He told me he had been teaching basic circuitry to a group of enlisted students. “Lieutenant,” he asked, “when you were in school what did they teach you about the flow of electricity? That it goes from the negative terminal to the positive, right?”

When I agreed, he continued, “Well, I’ve got this squid in my class, and he said in the Navy they taught him it goes from positive to negative!” He was flummoxed. (At the time our detachment on Beale AFB was the only certified DoD training facility from Sacramento up through Oregon, so we often played host to reservists and military members from other branches.)

I said, “But the math works both ways, right? I mean in circuit models it doesn’t really matter.” He found the whole thing terribly unsettling. It was as if I’d told him up was down and down was up.

Remember that all models are wrong; the practical question is how wrong do they have to be to not be useful.

— George E. P. Box

George E.P. Box
Statistician George E. P. Box (1919-2013)

All models are wrong

Often while trying to understand how processes work, we build representational, mental constructs or “models” to help us understand them better. These models don’t correspond identically to the real world; instead, they’re subsets of the world — small enough to fit inside our brains. Our models of simple electronics are like that.

What can we can learn from our little story above? First, the fact that we can swap logical current flow in a circuit diagram and still make it “work” (for our purposes) might suggest that our model doesn’t fully correspond with reality. It’s just a representational subset, after all. It’s fiction. But that’s all right, as long as our model gives us the answers we need.

Sometimes a model we know is wrong around the edges can still serve us adequately in general circumstances. We’ve refined the standard model of gravitation quite a bit since Newton’s day. However, if our only task is to launch a projectile at a castle wall, then the older, simpler model will probably suffice. On the other hand, if we want to launch and maintain an array of geosynchronous satellites for precise global positioning, we’re going to have to take into account the effects of relativity — trading in Newton for Einstein, so to speak.

Whenever we use a scientific or mathematical model to help us make real-world predictions, we need to be aware of its limits. We need to know the range of conditions within which it works reliably. And we need to know whether and how its performance degrades as it approaches those limits.

Actually, we can apply that last lesson to the real world, too. That’s why car manufacturers slam their vehicles into walls. We can’t fully understand a system’s range of acceptable behavior until we find the points at which it fails. Moreover, we can learn a great deal from discovering where and how a system begins to degrade. We don’t smash cars because we want their safety systems to fail; we do it to find out where those failure points are. Continue reading “The Memory Mavens, Part 4: The Analytical Power of Failure”


2014-12-26

The Memory Mavens, Part 3: Bethlehem Remembered

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

As you may recall from the first part of this series, Maurice Halbwachs wrote an important and detailed treatise on social memory and its relation to memorialized places (les localisations), which he called The Legendary Topography of the Gospels in the Holy Land: A Study of Collective Memory (La topographie legendaire des evangiles en terre sainte: Etude de memoire collective). In it, he chronicled the succession of Christians who memorialized various key places in Palestine: Nazareth, Bethlehem, Jerusalem, etc. Pilgrims, as well as those who could only imagine those places, combined the shared memory of events in the gospels with the ritual observance of those events within the social framework of their religion.

O, little town of Bethlehem

Grotto of the Nativity
Grotto of the Nativity, west part. Bethlehem.
(Photo credit: Wikipedia)

[Note: Edited on 20 April 2015. The earlier version erroneously said that La topographie was unfinished and published posthumously. That is incorrect. It was, rather, the work entitled La mémoire collective (1950), which was published after Halbwachs’s death in Buchenwald. We need to be careful not to confuse the English translation, The Collective Memory, with On Collective Memory. The latter is a collection, consisting of excerpts from Les Cadres Sociaux de La Memoire (The Social Frameworks of Memory) and the Conclusion (only) of The Legendary Topography of the Gospels.]

I must stress two points at the outset. First, for Halbwachs, the individual recollections of the disciples (imperfect, distorted, and incomplete as they may have been) formed the basis of the collective memory of later Christians. History, as we understand it today, is the product of critical research, and we shouldn’t confuse its results with our study of the collective memory of Christianity. Halwachs writes:

Collective memory must be distinguished from history. Historical preoccupations such as we think of them, and which each author of a work of history must be concerned with, were alien to Christians of those periods. It is in the context of a milieu comprising believers devoted to their religion that the cult of the holy sites was created. Their memories were closely tied to rites of commemoration and adoration, to ceremonies, feasts, and processions. (Halbwachs, 1992, p. 222)

How still we see thee lie

The second point we should keep in mind is that the work in French contained extensive notes by the author, with each chapter representing a different locale. The English version omits these earlier sections. Coser explains in a footnote:

The whole thesis and documentation of La topographie legendaire des evangiles en terre sainte: Etude de memoire collective is found in the conclusion, which has been translated in full. Earlier chapters are preparatory in character, discussing sources, documentation, and the like. They are primarily of interest to specialists in the area, and have not been translated here. (Halbwachs, 1992, p. 193, emphasis mine)

Anyone seeking to engage Halbwachs’s conclusions and criticize them needs to take those words to heart. It struck me after writing my first post on the Memory Mavens that I had perhaps been too harsh with Barry Schwartz. After all, according to Anthony Le Donne, he is peerlessContinue reading “The Memory Mavens, Part 3: Bethlehem Remembered”


2014-11-30

The Memory Mavens, Part 2: A Case Study at Ellis Island

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Legends that stick

Some myths have extraordinary staying power. Because modern media causes us to believe we’re witnesses to real events, we often reject good evidence that disproves what we think we saw and heard personally. I grew up thinking that the embarrassing mistakes Kermit Schaefer presented on his record albums were completely authentic. We all rolled on the floor laughing as we listened to cuts from Pardon My Blooper, but what my family and I didn’t know was that if Schaefer couldn’t obtain the actual recordings, he’d pay actors to recreate them.

[youtube=https://www.youtube.com/watch?v=kvyISMXVrmY&start=116&end=152&rel=0]

“Goodnight, little friends, goodnight.”

Lots of people still think they know Uncle Don referred to his audience as “little bastards” over an open microphone. Even after you tell them that Schaefer forged the recording (with no warnings on the record, by the way), and even after you show them evidence that it never happened, they’re just so sure of their memories, they can’t quite believe it.

There’s something about hearing it on the radio or on a recording, or seeing it on television or in a movie that makes us complicit in the social memory of an event. We don’t think of the event as something “out there” in the past, but rather something we’re part of. In a sense, the event is part of us. So, for example, even a fictional story like The Godfather can become part of the fabric of our memory, especially the cultural memories of place and time: namely, the United States in the early 20th century.

Immigrants just arrived from Foreign Countries...
Immigrants just arrived from Foreign Countries–Immigrant Building, Ellis Island, New York Harbor. (Half of a stereo card) (Photo credit: Wikipedia)

“They changed our name.”

In The Godfather II, we learn that Vito Corleone’s real surname is Andolini, but that the workers processing immigrants at Ellis Island mistook his home town for his last name and made Andolini his middle name. In the public’s mind these sorts of mistakes went on all the time. Sometimes, it turns out, they just bungled the transcription, and people had to live with their new, misspelled names. Worse than that, sometimes, perhaps many times, those faceless bureaucrats would force immigrants who had strange names to change them to something that sounded more “American.”

Yet, despite the widespread belief in such events, it’s all a myth. In fact, in the novel Vito Corleone deliberately changed his own name. And in real life, we know immigrants were not given new names at Ellis Island. The workers who processed immigrants simply took the names from the ship manifests (usually compiled at the port of embarkation) and transcribed them. They had no authority to modify what they found on the manifests, and they would not have had any incentive to do so.

Nor were they confused by the foreign languages of the incoming passengers. Most of them could speak and read those languages (Italian, German, Polish, etc.), or they could rely on translators standing nearby to help them.

Family memories

This social memory of Ellis Island as a place where heartless government administrators arbitrarily Americanized people’s names corresponds to the family memories of many next-generation ethnic Poles, Italians, Serbs, Croats, Czechs, etc., who learned early on that their name in the Old Country was one thing, but upon arrival, “They changed our name.” Sometimes the new name began with the same letter, but was Anglicized. Or sometimes it was simply translated. So, perhaps Wallechinsky became Wallace or Schmidt became Smith.

Continue reading “The Memory Mavens, Part 2: A Case Study at Ellis Island”