I compare here two explanations for the origin of the Lord’s Prayer as we read it today in the Gospels of Matthew (6:9-13) and Luke (11:2-4).
There are in fact more than two explanations to be found in the scholarly literature but they can be conveniently divided into two: those that trace the prayer back to Jesus by means of various oral traditions and/or the now lost Q document or different editions/versions of Q on the one hand and those that explain the prayer as primarily the creation of the author of the Gospel of Matthew on the other. (If we dispense with the Q channel for the Lord’s Prayer and rely upon varied and pervasive traditions that Jesus tended to pray somewhat along these lines (that bypassed Q) then we raise the question of why the author of Mark’s gospel — and John’s — appeared to be unaware of it.)
For the first (that the prayer derives from Jesus, most likely as a collation of common themes in prayers he prayed over many different times) I use the explanations published by Funk, Hoover and the Jesus Seminar in The Five Gospels. Though not agreed upon by all scholars in the details I think it does give a fair introduction to the general idea of how our canonical versions may have been adapted from the original teachings of Jesus. As for the second explanation (that the prayer was fundamentally the creative composition by one we shall call “Matthew”) I rely upon Michael Goulder’s ‘The Composition of the Lord’s Prayer’ (JTS 14 [1963], pp. 32-45)*.
Goulder also conceded that the original prayer came from Jesus but not as a direct instruction; he suggested that our Lord’s Prayer evolved from Jesus’ Gethsemane prayer for deliverance from the crucifixion. We will see that the details of his argument leave very little of the prayer that was not the creative work of an evangelist.
The following diagram shows what can reasonably be divined (an oxymoron appropriate to theological discussions) as the prayer from which both Matthew and Luke adapted their respective versions. Note the following:
Luke’s “day by day” is considered a departure from what Jesus would probably have originally said. Matthew got it right and Luke started to express worries about the day after this day and the next. This argument is based on our “knowing” that Jesus himself lived with complete trust in God for the needs of the present day (only).
We “know” Jesus would have been directly mixing with people who faced dire poverty and were at the mercy of those who had money. It follows that Jesus originally prayed about real money debts. Matthew got this right, keeping to the original prayer as he would have found it, while Luke changed it to spiritual debts (sins).
On the other hand, Luke is generally said to have preserved the original saying of Jesus (as recorded in Q) that hews to the world of material possessions (e.g. Blessed are the poor) while Matthew is the one who changes the original by spiritualising it (e.g. Blessed are the poor in spirit.) We need to keep in mind that we are dealing with the arguments of theologians and not historians or logicians.)
Matthew liked a bit of eloquent rhetoric so he added additional high-sounding phrases and clauses to the original. The last line is a typically Matthean antithetical addition (i. don’t do this -[but]- ii. do do that)
I had supposed that scholars were dedicated to the pursuit of truth, wherever that might lead, and that new ideas would always be welcome. — Michael Goulder
In his memoirs Michael Goulder describes the eureka moments that led him to challenge major planks of the conventional wisdom New Testament scholarship. The first of these challenges was his thesis that the evangelists (especially Matthew and Luke, but in particular Luke) imaginatively created material for their gospel narratives as opposed to being slavishly bound to now lost traditions — oral traditions and Q — and that derived directly from Jesus or his immediate followers.
The early chapters of the Gospel of Luke narrate the miraculous and idyllic circumstances of the births of John the Baptist and Jesus. John’s parents, Zechariah and Elisabeth, are very old, way past child-bearing age, yet are very devout. When an angel appears to Zechariah while he is going about his Temple duties and promises him and his wife a child Zechariah finds it too much to believe. Maybe it’s the translator’s fault but it has long sounded to me like the opening scenes of a fairy tale. We must remember, however, that a good many readers, even wise and learned scholars, read it as a true story or at least as closely based on one.
Michael Goulder was not the first to notice that the similarities between these stories and narratives of miraculous childbirths in Genesis — divine promises, at first disbelieved, to devout parents otherwise not able or not ready to have children. No doubt most readers of the Bible have seen that much. What took Goulder a step further was when he noticed that in addition to the similarity of story there is also a similarity in language.
Luke (or whoever the author really was) read the Book of Genesis in Greek (known as the Septuagint, or LXX) and he wrote his gospel in Greek. There were certain distinctive peculiarities of expression in the Septuagint Genesis narrative that were repeated in Luke’s narrative.
[I]t is striking that Luke’s gospel contains phrases identical to those in the LXX, such as ‘they were advanced in days’, where one would naturally say ‘they were old’. So it began to look as if the story was not so much a record of a true experience of Zechariah, but rather one composed by Luke himself on the pattern of the Abraham/Isaac story. (p. 26)
6th August: corrected the first quote: the first line should have read
I had supposed that scholars were dedicated to the pursuit of truth, wherever that might lead, and that new ideas would always be welcome.
————————————–
Even some of the more conservative of New Testament scholars boast how they belong to a guild that prides itself on craving exploration for new insights, that is committed to testing the old ideas following wherever the truth may lead. Emeritus Professor Larry Hurtado about a year ago posted one such claim that as stridently endorsed by fellow faithful Christian soldiers/scholars James McGrath and Jim West:
The field of NT/Christian Origins, for example, is now more diverse, with more approaches, more perspectives, than ever; and probably most scholars dream of being able to correct or refute some established view, or successfully lodge some new view, or publish some hitherto unknown or insufficiently noted datum.
Innocent bystanders might raise an eyebrow at such claims emanating from a field that looks for all the world as if it is dominated by persons with a conflict of interest to such a pursuit. The vast majority are clearly committed in some fashion to the faith their scholarship seeks to underpin (or test).
I responded critically to the main theme of Larry’s disingenuously self-serving remarks because they sounded to me so contrary to what I have known researchers in “real” say about their fields. Do theologians really believe their own propaganda aimed at the masses of unwashed outsiders?
Fortunately not all do.
I have just had the pleasure of reading the memoirs of Michael Goulder, Five Stones and a Sling: Memoirs of a Biblical Scholar. Goulder is most noted for keeping the torch burning for the Austin Farrer thesis — the thesis that Luke knew and used Matthew and that there was no Q document behind either of these gospels — until Mark Goodacre came along to stand at his side and take up the cause.
There’s much in Goulder’s memoirs to write about but here let’s just see what this renowned scholar had to say about his own scholarly peers and their willingness to take up new ideas.
Jean-Baptiste de Champaigne, Saint Paul Stoned in the City of Lystra
Was Paul persecuted for preaching a crucified messiah?
In 1 Corinthians 1:23 we read that the message of “Christ crucified” was a “stumblingblock” or “offence” to the Jews. There is no explanation to inform us exactly why Jews were so offended by Paul preaching that a messiah had been crucified but that hasn’t prevented many readers from knowing the reason without any shadow of doubt.
The assumption has generally been that the Jewish idea of a messiah was a superhero who would conquer the evil powers of the world and set up the Jewish people as the ruling kingdom over everyone else. There is a further understanding that the Jews hated Paul enough to persecute him because his teaching about the messiah was so outrageous and offensive.
Let’s try the prediction test on the latter of these hypotheses.
If Paul’s crucified messiah really was a scandalous polar opposite (so opposite as to be virtually inconceivable or blasphemous to many Jews) to a standard messianic idea with which Jews as a whole identified, then we would expect to find Paul addressing that contrary messianic figure somewhere and making it clear why it was deficient and why his crucified messiah was indeed superior.
Unfortunately we find no evidence of any such polemic. Paul’s writings nowhere hint of that sort of clash of views.
And this is not surprising when we attempt to find out what the “Jewish” idea of a messiah actually was in the time of Paul. There was none. Or more correctly, there were several ideas alongside an apparent lack of interest in the idea altogether.
This post is not a synthesis of wide readings on scholarship of the nature and place of messianic concepts in Second Temple Judaisms; it is restricted for most part to two quite old publications by Morton Smith:
“What is Implied by the Variety of Messianic Figures?” Journal of Biblical Literature, Vol. 78, No. 1 (Mar., 1959), pp. 66-72
“The Reason for the Persecution of Paul and the Obscurity of Acts” (1967) in Ubach, E.E., Werblowsky, R.J. Zwi, Wirszubski, C. (eds.), Studies in Mysticism and Religion Presented to Gershom G. Scholem on his Seventieth Birthday, pp. 261-268
Otto Günther, Disputatious Theologians [Disputierende Theologen] (1876)Emeritus Professor Larry Hurtado is a well respected scholar who has made significant contributions to his field. I have read four of his books (How on Earth Did Jesus Become God? — which I have discussed favourably on this blog; One God, One Lord; Lord Jesus Christ; and The Earliest Christian Artefacts) and have a fifth (“Who Is This Son of Man?”) on my shelf waiting in line to be read soon. I have learned a lot from Professor Hurtado. I especially love to follow up footnotes and I have learned much from other readings to which Hurtado’s works have led me.
However, I also have some differences with the Professor. That’s only to be expected. Probably none of will ever find anyone with whom we agree on everything. In an exchange some time ago I realized just how deep our differences were when I asked him for what he considered the bare raw data that any historian of Christian origins needs to be able to explain. His reply demonstrated that he is fails to distinguish data from interpretation. (I described this interaction and illustrated Professor Hurtado’s confused reply in Who’s the Scholarly Scoundrel? — Do excuse the editorial choice of heading. I do not believe Larry Hurtado is really a scoundrel. I once almost had the opportunity to visit the university where he resides and had looked forward to shaking his hand had the trip come off.) I found this confusion of data and interpretation/conclusions drawn from data alarming in someone who claims to be a historian. But then long-term readers of this blog will know how I have often pointed out the stark differences between the way historians of other fields when at their best employ methods that are unlike anything found in theology departments. Richard Carrier is not the only historian to point to Bayes’ theorem as a tool that can help historians monitor their biases and lapses in valid analyses of data and prod them towards more reliable results. Historians of the New Testament have a lot of catching up to do.
But there was another exchange with Professor Hurtado that shook me even more. He appeared to declare that one is only qualified to make a sound judgement on whether Jesus existed if one spends years in the studies of ancient languages and textual analysis and more:
Anything is open to question, of course. But to engage the sort of questions involved in this discussion really requires one to commit to the hard work of learning languages, mastering textual analysis, text-critical matters, historical context of the ancient Roman period and the Jewish setting of the time, archaeology, and more. And we know when someone has done this when they prove it in the demands of scholarly disputation and examination, typically advanced studies reflected in graduate degrees in the disciplines, and then publications that have been reviewed and judged by scholarly peers competent to judge.That is how you earn the right to have your views taken as having some basis and some authority. I’m not an expert in virology, or astro-physics, or a number of other fields. So, I’ll have to operate in light of the judgements of those who are. Why should I distrust experts in a given subject? Why should I term it “intellectual bullying” if scholars in a given field asked about a given issue state the generally-held view in a straightforward manner, and ask for justification for rejecting it? (Larry Hurtado’s Wearying Did Jesus Exist? Encore)
Professor James McGrath has said the same:
Carrier suggests that laypeople can and should evaluate the arguments of experts, even with respect to the consensus. That seems to me strikingly odd – if laypeople who do not have the extensive knowledge professional scholars do can normally(and not just in exceptional rare cases) evaluate matters in that domain, then surely that implies that one doesn’t need the extensive knowledge of data experts have in order to draw conclusions. But anyone who has studied a subject even as an undergraduate, and has had what they thought was a brilliant insight, only to discover through grad school that their idea was neither new nor brilliant, will probably protest that Carrier is wrong. (Can a lay person reasonably evaluate a scholarly argument?)
Jewish man, wearing a prayer shawl (talit), wrapping his arm in phylactery.
The presence of Aramaisms as a historical criterion
If you’ve been reading Vridar over the past few years, you’ll recall that we’ve tangled with the late Maurice Casey and his student, Stephanie Fisher, regarding the historicity of Jesus in general, and the Aramaic background of the New Testament in particular. In a nutshell, Casey (and others) believed that the language Jesus and his followers spoke — Aramaic — holds the key to understanding the gospel of Mark and the double-tradition material usually referred to as “Q.” Specifically, he argued that his “original” reconstructed Aramaic accounts provide a window into the authentic words and deeds of the historical Jesus.
“Why hast thou forsaken me?”
For a long time now I’ve been mulling over the counter-thesis that at least some of the Aramaic words extant in Mark’s gospel don’t go back to the historical Jesus, but rather indicate a patch that hides information the evangelist was trying to suppress. For example, Mark says that the Judean witnesses misheard the crucified Jesus’ cry of dereliction. They thought he was calling out for Elias (Elijah), but Mark explains that he was instead shouting:
“Eloi, Eloi, lema sabachthani?”
Is that what the historical Jesus really said? It seems just as likely that Mark was trying to contradict a tradition that Jesus shouted for help from Elijah while on the cross. And that help never came.
Just as he explained how we “know” Jesus arose bodily from the dead by inventing Joseph of Arimathea and a (suspiciously convenient) nearby, unused rock-hewn tomb that was later found empty, Mark may have rationalized Jesus’ plaintive “Elias! Elias!” with a scriptural reference. He would thereby have deflected an embarrassing rumor with a quote from the Psalms that the reader could construe as a fulfilled prophecy.
“Be opened!”
Or take, for example, the idea that Jesus might have used magic words to effect his miraculous healings. Consider this verse from the prophet Micah:
David Trobisch reminds us in The First Edition of the New Testament that the books of the New Testament canon have been arranged in way that conveys its own message to readers. So editors responsible for the arrangement of the books send a message to readers. This is part of what Trobisch explains is “the editorial concept”.
So we open the New Testament and the first book we see is the Gospel of Matthew. Now the author’s name is nowhere found in the book itself. Someone has added the title and author heading to it. So who is this Matthew? We read the book and see Matthew is one of the Twelve Disciples. So the reader is led to understand that this first book is written by one of the Twelve who were with Jesus.
Next comes the Gospel of Mark, and the reader is left curious as to Mark’s identity. But the editor has collated other books and perhaps even added the odd “incidental” line that leads the reader to learn who he is, too. I’ll return to this later.
Then we read The Gospel of Luke. This work begins with a claim that leads readers to understand many others had attempted to write gospels before this one. The reader has already turned the pages of two of these. Now this Gospel is tied by the preambles to the Book of Acts that soon follows. Now Acts concludes suddenly with an imprisoned Paul preaching in Rome and waiting trial. The reader was expecting to read about the death of Paul. Moreover, some passages in Acts are written in the first person. It is natural, then, for the reader to conclude that Acts was written prior to the death of Paul.
And if Acts was written in the life-time of Paul, then so must have been the Gospel of Luke that precedes Acts. Yet the reader has seen that Luke follows earlier gospels still, such as Matthew and Mark. It is natural, then, for the reader to view these first three gospels as all being composed very early and during the life-time of Paul and other apostles.
We have seen how pre-Christian ideas within something we might loosely call “Judaism” could conceive of a clear connection between a “Son of God” (who is a Saviour figure) and an “image of God” and how both of these entities could receive the exalted name of God himself.
The Name Above All Names
This brings us to the famous hymn cited by Paul in Philippians 2 and its declaration that the Son of God was, at his exaltation, honoured with the name exalted above all names. What is this name? Here is one train of thought:
The second prominent angelomorphic tradition in this pericope is the teaching of the Divine Name and its investiture: “Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the Name [το ονομα] which is above every name“. The referent of “the Name” is not the name ‘Jesus”, but the Divine Name. This is clear from his inclusion of κυριος [=Lord], which the LXX [=Septuagint or Greek Old Testament] uses to translate the Tetragrammaton [=YHWH], in the confession of 2.11: κύριος Ἰησοῦς χριστός [= Lord Jesus Christ]. The significance of this ascription cannot be overestimated. It is indisputable evidence that lays bare the ancient roots of this Christology in angelomorphic traditions that grew from the Divine Name Angel of Exod 23.20-21. The unparalleled status and enthronement of the one who possesses the Divine Name is also emphasized in Eph 1.12-23:
[. . .] the riches of his glorious inheritance in the saints [. . .] which he accomplished in Christ when he raised him from the dead and made him sit at his right hand in the heavenly places, far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.
On Fitzmyer’s opposing view that pre-Christian copies of the LXX did not use κύριος for יהוה Hannah says “Fitzmyer is too cautious. he does not take into account the evidence of Philo, whose text of the LXX clearly renders יהוה with κύριος. Nor can Fitzmyer account for the overwhelming substitution of κύριος for the tetragrammaton in Christian MSS if it were not the traditional rendering.
The earliest text which implies Jesus possessed the divine Name is Phil. 2.6-11. After recalling Jesus’ death on the cross followed by his exaltation, the hymn continues, Godκαὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ . . . [=has given Him the name which is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow . . . ] Many commentators agree that “the name above every name” can only be κύριος, which in the LXX renders יהוה, and which is explicitly attributed to Jesus in vs. 11. The phrase ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ must then be translated “at the name of Jesus”, i.e., the name which belongs to Jesus, rather than “at the name Jesus”. In other words, the Lordship of God, and His Name which guarantees that Lordship, now belong to Christ.
Significantly, the hymn culminates in transferring to Christ an OT text (Isa. 45.21-23) which declares the universal worship of the one God, but does it in a way which does not set up Christ as a rival to that one God (vs. 11).
In many ways this text parallels 1 Cor. 8.6, where Paul seemingly modifies the Shema to include a confession of Christ as κύριος. The deutero-Pauline Eph. 1.20-21 and the author of Hebrews 1.4) provide later but important parallels to Phil. 2.6-11. The three texts taken together imply a conjunction between Christ’s exaltation and his possession of a new name.
This bestowal of the divine Name upon Christ at his exaltation and in consequence of his obedience, it must be admitted, differs significantly from the Exodus angel who possesses God’s Name so that he can take God’s place in leading the Israelites (Ex. 23.20-21, 32.31-33.6), and from Michael’s being given knowledge of the Name as the secret oath by which the world was created (1En. 69. 13-25), and even from Yahoel’s (ApAb.) possession of the Name as the key to his status as the principal angel. However, there is a significant similarity with Metatron’s reception of the Name on the occasion of his exaltation to heaven and his elevation over the heavenly hosts in 3 Enoch 4-12 (= §§5-15). Two other NT passages, Rev. 19.11-16 and John 17.11-12, offer parallels to the Exodus angel’s, Michael’s and Yahoel’s possession of the Name.
(I’m not quite sure I understand why Hannah says “it must be admitted” that the bestowal of the divine Name upon Jesus “differs significantly” from the other instances.)
Moshe Idel, in Ben: Sonship and Jewish Mysticism, notes the possibility that the name Jesus itself is related to its “Hebrew theophoric form Yehoshu’a” (יהושוע) which contains (significantly according to many readers in ancient times) the letters of the divine Name — y-h-w. Page 24:
René Salm has posted online his review of the work of British archaeologist Ken Dark on Nazareth. You can read A Critique of Dr. Ken Dark’s writings relative to the Sisters of Nazareth convent site at Academia.edu. Dark is well known for his work on Roman Britain but Salm finds his work on Nazareth failing to take into account specialist knowledge and methods for this region. Dark promised some years ago a new book comprehensively addressing Nazareth archaeology but since that book has still not appeared Salm has studied and responded to relevant articles Dark has published so far.
To those who might think that Salm’s review is therefore premature he writes:
As interim reports, then, we cannot fault Dark’s writings on the Sisters of Nazareth site for their lack of descriptive detail nor of the precision promised in the final report. As of this writing (Fall,2013), all of Prof. Dark’s publications on the Sisters of Nazareth site must be viewed as primarily interpretive. As such, it is precisely the professor’s interpretation of the evidence which is the focus of this critique—his reasoning, his assumptions, his chronology, and his methodology. These do not change from interim to final report. Hence, this critique itself is not to be viewed as “interim” but addresses unchanging and critical elements of Dark’s work at the Sisters of Nazareth convent. Continue reading “A Critique of Ken Dark’s Work at the Sisters of Nazareth Convent”
There is something unusual about the way the name of God is treated in the Old Testament books. The name itself sometimes appears to have an existence of its own apart from God himself. It’s natural for us to take this kind of usage as a literary personification. But is it? This post is one more update of some of the new things I have been learning as I try to catch up with scholarly studies into ancient Judaism.
God does things with his name as if it were an entity “out there”. He places his name in the temple. We read that his name saves his people and is worthy of praise.
The first text to examine in order to understand what’s going on here is Exodus 23:20-34 (NIV). We find it is foundational in several ancient works — Philo, the Apocalypse of Abraham, and various other early Christian and Jewish texts — that treat the name of God in unusual ways —
20 “See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
21 Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
22 If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
23 My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
24 Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
The angel, like most angels in the Bible, is anonymous. But he does have God’s divine name in him. So God can call him “my angel”. The command is to listen to what he says and obey him. So he appears to have a voice of his own yet at the same time his voice is that of God. Moshe Idel explains it this way:
Although God is the speaker, it is the angels voice that is heard. Thus it seems the angel serves as a form of loudspeaker for the divine act of speech. (p. 17)
Similarly, as we see in verse 23, this angel is said to lead the Israelites while at the same time God explains he is the one who is acting.
But the phrase that has attracted most attention in Jewish studies is “my name is in him”.
Compare Exodus 33:14
The Lord replied [to Moses], “My Presence/Face will go with you, and I will give you rest.”
Is this the same angel as we met ten chapters earlier? If so, the same angel has the name of God in him and also has the outward appearance of God. He is both a loudspeaker of God and a face-mask for God.
We find this same angel again in Isaiah 63:9 and once again he is helping or rescuing his people from trouble:
In all their distress he too was distressed, and the angel of his presence [=Face] saved them.
What is most significant in this discussion is that this angel appears to be a container for the name of God. He is an ambassador or messenger for God and his presence announces the presence of God himself — by virtue of God’s name being in him.
This angel is one to be feared and obeyed. He will not forgive those who rebel against him.
Now the angel is not the only receptacle for God’s name. In Deuteronomy we learn that God is present in the Temple when his name dwells there. Indeed, as we read of the wanderings of Israel being led by this angel we eventually come to the time when they settle and have a stable place of worship. The wandering angel who contains God’s name is followed by the eventual resting place of that name (and angel?) in the Temple.
This same angel was understood by the Jewish philosopher Philo to be God’s “firstborn Son”.
In this series I have been examining passages in the Pauline letters from a particular angle. Marcion claimed that the man who wrote the originals was someone who did not believe the god of the Old Testament to be the supreme God. And the letters, said Marcion, had been interpolated by someone who aimed to Judaize them. These claims combined with certain commonalities between Paul and the infamous Simon of Samaria—a man whose teaching allegedly did place the god who made the world far below the highest God—are what led me to consider whether the author of the original letters could have been Simon. Was the name Paul, i.e., the little one, a name that Simon who claimed to be “somebody great” (Acts 8:9) either at some point adopted himself or had given to him by followers or enemies? And could the many inconsistences in the Paulines have been caused by an early interpolator whose insertions were meant to make the original letters compatible with his proto-orthodox beliefs and more moderate toward Judaism?
It is with these possibilities in mind that I have been re-reading the letters. I want to separate the apparent zigs from the zags, and then look to see if the zigs are plausible as expressions of Simon’s teaching and the zags as proto-orthodox insertions.
In this post I will consider whether 1 Corinthians 15 in its current state makes sense as an early (c. 130) proto-orthodox sanitization of a passage by Simon that denied the resurrection of the body.
English: folio 150 recto of the codex, with the beginning of the 1. Epistle to the Corrinthians (Photo credit: Wikipedia)
This approach will be continued in this post on chapter 15 of 1 Corinthians, a passage in which—if my Simonian scenario is correct—I would expect to find proto-orthodox intervention.
For the main subject of the chapter—the resurrection of the dead—is one about which proto-orthodox belief differed from that of Simon. The Father of Gnosticism is said to have taught that man’s spirit is the only part of him that is from the highest God and, as such, is the only part that can survive the coming destruction of this world. Man’s body is the inferior work of the inferior angels who made the visible world and is radically unfit for the highest world.
In contrast, the proto-orthodox held that this world including the human body is fundamentally good, having been made by the one true God, the God spoken of in the Old Testament Scriptures. The body, as God’s work, possesses a definite dignity, a dignity that can be marred by sin but can also be restored by him.
Thus proto-orthodox resurrection of the dead is resurrection of the whole man, including the body. For the proto-orthodox, denial of the resurrection of the body is the same thing as denial of the resurrection of the dead. And such denial is incompatible with really being a Christian.
For if you have fallen in with some who are called Christians … who say there is no resurrection of the dead, and that their souls, when they die, are taken to heaven; do not imagine that they are Christians… (Justin, Dialogue with Trypho, ch. 80)
In this post I will consider whether 1 Corinthians 15 in its current state makes sense as an early (c. 130) proto-orthodox sanitization of a passage by Simon that denied the resurrection of the body.
.
Initial observations
Is it plausible that the real Paul would have failed to have his gospel summary make explicit mention that the death was by crucifixion?
I expect that many readers of Vridar are already familiar with Robert M. Price’s article in which he argues that 1 Corinthians 15:3-11 is not a “window… into the earliest days of Christian belief,” but rather a “piece of later, post-Pauline Christianity” (“Apocryphal Apparitions: 1 Corinthians 15:3-11 as a Post-Pauline Interpolation”, in The Empty Tomb: Jesus Beyond the Grave, edited by Robert M. Price and Jeffery J. Lowder, p. 69 ) The article can be read online at Prices’s website: www.robertmprice.mindvendor.com.
Contradicts Galatians Among the reasons Price gives for rejecting the authenticity of the pericope is its contradiction of Galatians 1:1, 11-12. In the Corinthians passage the Apostle has apparently been taught his gospel by human predecessors, but in Galatians he says he did not receive it from man. Thus it would seem, as Price points out, that
If the historical Paul is speaking in either passage, he is not speaking in both. (p. 74)
Suspicious Christophanies
Price also has numerous issues with the pericope’s list of Christophanies. And he proposes that in reality verses 3 and 9-11 are
part of an apologia for Paul made by a spirit kindred to the writer of the Pastorals. The writer wished to vindicate Paul’s controversial heresy-tinged apostolate in the eyes of his fellow “early catholics” by doing what Luke did at about the same time: assimilating Paul to the Twelve and James. (p. 90)
I basically agree with Price on the above points and would add a few other observations.
Overlooked crucifixion
For one thing, the gospel summary in the passage simply says
that Christ died … (15:3)
Christ crucified (Photo credit: Wikipedia)
without specifying that the death was by crucifixion.
But earlier in the same letter great emphasis is placed on the manner of the death. The Apostle proclaimed
Christ crucified (1 Cor. 1:22)
and insisted that when he was among the Corinthians he
resolved to know nothing… except Jesus Christ, and him crucified (1 Cor. 2:2).
Given the circumstances, is it plausible that the real Paul would have failed to have his gospel summary make explicit mention that the death was by crucifixion?
It is unrealistic to think that the afterlife only came up much later in the Apostle’s dealings with his churches. . . .
The passage would have us believe that he had never previously told the Corinthians that they will one day have a body like the one the risen Christ has.
Omitted teaching And at face value the passage would have us believe that the Apostle had previously neglected to tell the Corinthians what their afterlife existence would be like.
The passage does not say that the Apostle had preached the resurrection and that his hearers had not understood it; nor does it reproach them for forgetfulness.
It is important to realize this: the passage does not say that the Apostle had preached the resurrection of the dead and that his hearers had not understood it. Nor does it reproach them with forgetfulness of what he had said about that doctrine.
What it says is that the Apostle had preached the gospel to them—a gospel that included the resurrection of Christ—but it makes no claim that he ever addressed the nature of their own afterlife in any of his instructions. This passage together with the defense of resurrection that follows it would have us believe that he had never previously told the Corinthians that they will one day have a body that is like the one the risen Christ has. It wants us to believe he had wrongly assumed all of them would deduce that on their own, and so he had never expressly said a word about it.
To me this supposed omission on the Apostle’s part is suspicious. The nature of the afterlife is just too central and important a matter to have been completely left out by him. It is unrealistic to think that it only came up much later in the Apostle’s dealings with his churches. It is the kind of thing that would have come up from the beginning in all kinds of discussions about Christian hopes and expectations.
In my last post I finished off with some reservations about Boyarin’s interpretation of the two heavenly figures in Daniel 7 as two deities. This post lets Boyarin explain a little more what he thinks is going on here.
We have on the one hand the two figures, one like a son of man and the other an Ancient of Days, in heaven. Thrones are set for both. The Ancient of Days is clearly God; yet the one like a son of man enters upon the clouds — an evident sign that he is also a divinity.
Against this view stands the continuation of the story in Daniel 7. The one like the son of man appears in the train of four symbolic beasts that represent gentile kingdoms. The vision ends — after the appearance of the one like the son of man — with the downfall of those kingdoms and the rise of a kingdom of the holy people. From this perspective it seems clear that the one like the son of man must be symbolic after all.
Daniel 7:15-28 (NIV)
15 “I, Daniel, was troubled in spirit, and the visions that passed through my mind disturbed me. 16 I approached one of those standing there and asked him the meaning of all this.
“So he told me and gave me the interpretation of these things: 17 ‘The four great beasts are four kings that will rise from the earth. 18 But the holy people of the Most High will receive the kingdom and will possess it forever—yes, for ever and ever.’
19 “Then I wanted to know the meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws—the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. 20 I also wanted to know about the ten horns on its head and about the other horn that came up, before which three of them fell—the horn that looked more imposing than the others and that had eyes and a mouth that spoke boastfully. 21 As I watched, this horn was waging war against the holy people and defeating them, 22 until the Ancient of Days came and pronounced judgment in favor of the holy people of the Most High, and the time came when they possessed the kingdom.
23 “He gave me this explanation: ‘The fourth beast is a fourth kingdom that will appear on earth. It will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth, trampling it down and crushing it. 24 The ten horns are ten kings who will come from this kingdom. After them another king will arise, different from the earlier ones; he will subdue three kings. 25 He will speak against the Most High and oppress his holy people and try to change the set times and the laws. The holy people will be delivered into his hands for a time, times and half a time.
26 “‘But the court will sit, and his power will be taken away and completely destroyed forever. 27 Then the sovereignty, power and greatness of all the kingdoms under heaven will be handed over to the holy people of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will worship and obey him.’
28 “This is the end of the matter. I, Daniel, was deeply troubled by my thoughts, and my face turned pale, but I kept the matter to myself.”
Boyarin continues with the imaginary argument between Aphrahat (see previous post) and his Jewish opponents:
Those Jews who were Apharat’s opponents could clearly have retorted, then: “Is a heavenly being or junior God subject to oppression by a Seleucid king who forces him to abandon his Holy Days and his Law for three and a half years? Absurd! The Son of Man must be a symbol for the children of Israel!“ (p. 43, my bolding, as always)
Here is an argument for interpreting Daniel 7’s scenario of “one like a son of man/Son of Man” coming on clouds to the Ancient of Days as a reference to two divinities. It’s from Daniel Boyarin’s small book, The Jewish Gospels: The Story of the Jewish Christ(2012). But be warned. I suspect many New Testament scholars would not agree with Boyarin. So who is this Boyarin? Jack Miles introduces him in the Foreword. (We met Jack Miles in an earlier post on gospel genre and narrative here in Vridar.)
“Daniel Boyarin,” a prominent conservative rabbi confided to me not long ago, “is one of the two or three greatest rabbinic scholars in the world,” and — dropping his voice a notch — “possibly even the greatest.” The observation was given in confidence because, quite clearly, it troubled the rabbi to think that someone with Boyarin’s views might have truly learned Talmudic grounds for them. As a Christian, let me confide that his views can be equally troubling for Christians who appreciate the equally grounded originality of his reading of our New Testament. . . . .
His achievement is . . . a bold rereading of the rabbis and the evangelists alike, the results of which are so startling that once you — you, Jew, or you, Christian — get what he is up to, you suddenly read even the most familiar passages of your home scripture in a new light. (p. ix)
Let’s begin with the passage in question, Daniel 7:9-14 (NIV)
9 “As I looked,
“thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.
10 A river of fire was flowing, coming out from before him. Thousands upon thousands attended him; ten thousand times ten thousand stood before him. The court was seated, and the books were opened.
. . . . .
13 “In my vision at night I looked, and there before me was one like a son of man [a human being] coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into his presence. 14 He was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.
So we have two figures here: an old one and another with the appearance of a young human being.
The Synoptic Gospels (Matthew, Mark and Luke) and the Gospel of John contradict each other on the date of the crucifixion of Jesus. The Synoptics tell us Jesus ate the Passover sacrificial meal with his disciples the evening before he died; the Gospel of John that Jesus was crucified at the same time of the Passover sacrifice. In the Gospel of John there is no description of a ritual meal — “take, eat, this is my body, etc” — on the eve of Jesus’ arrest.
Whoever was responsible for collecting those gospels with such a blatant contradiction and placing them side by side in a holy canon? What on earth were they thinking?
David Trobisch in The First Edition of the New Testament offers an intriguing explanation. His explanation is in fact only one small point in a small volume that raises several major new ways of understanding the evidence for the origins of the New Testament canon. The back cover blurb sums it up:
The First Edition of the New Testament is a groundbreaking book that argues that the New Testament is not the product of a centuries-long process of development. Its history, David Trobisch finds, is the history of a book — an all Greek Christian bible — published as early as the second century C.E. and intended by its editors to be read as a whole. Trobisch claims that this bible achieved wide circulation and formed the basis of all surviving manuscripts of the New Testament.
In the first part of his book Trobisch argues that certain characteristics of the surviving manuscript trail are best explained if they all originated from a carefully edited collection. That is, from a canonical New Testament very similar to the New Testament with which we are familiar today. The traditional understanding has been that the New Testament canon was a relatively late development and many of the surviving manuscripts originated solo long before the various works were collated into the NT. Trobisch points to features in common across most of these manuscripts that indicate otherwise —
English: Folio 115 recto of the codex with the beginning of the Gospel of John (Photo credit: Wikipedia)
the uniform order and number of writings in the manuscript tradition;
the common formulation of the titles,
and the evidence that the collection was known as the “New Testament” from the beginning.
The second part of his book is another fascinating exploration, this time of the “editorial concept” of the New Testament. Trobisch alerts us to many features many of us who have grown up with the New Testament know all too well but have tended to take for granted. I am thinking of those many little cross-references and “coincidental” positions of the books in relation to one another. The NT is collated like a little code book in some ways. There is just enough information placed strategically to allow us to discern a real historic unity behind all of the books and to see who has written what and what the historical relationship of each of the authors was with one another. (I’m talking about a naive popular reading of the NT.) So towards the end of 2 Peter and 2 Timothy we find Peter and Paul writing in ways that lead us to think all their earlier differences (e.g. in Galatians) were patched over and they ended up as spiritually affectionate brothers. There are enough references here and there to Mark to alert us to identifying the apparent author of the second gospel as the companion of Peter. Similarly Luke is given enough “incidental” references for us to identify him as a beloved physician and companion of Paul and author of Luke-Acts. In a codex form it would have been a thrill to explore back and forth to see how all of the works do relate to one another, how their authors’ histories with one another can be discerned, and above all, how all the various ideas and teachings were really from the one spirit and pointed to real underlying harmony in the church from its beginnings.
As we have seen, Trobisch believes the best explanation for the details of the manuscript evidence is that the New Testament as we know it was collated much earlier than generally thought. He places around the middle/latter half of the second century.
Now we come to our little detail of the contradiction over the date of the crucifixion.