2019-08-15

Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Chap 3c. … Word Play Undermining Historicity

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Nanine Charbonnel has written a Prelude of a hundred pages, three chapters, to her discussion of the historicity of Jesus, Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Well aware of the vitriol that generally accompanies the question, she explains her hope that such an introduction will help smooth the way for a calm, considered discussion of the topic.

In this post begin to discuss the final section of that last chapter of her Prelude. I won’t complete it because there is too much of interest to try to cram it all into a single post. In this post we’ll look at an example of how wordplay in a biblical narrative speaks against the story having a historical basis.

The previous post introduced the impossibility of separating the individual from the collective meaning of biblical narratives, made even more difficult by the ready confusion of tenses — the future spoken of as past yet bearing on the present time for the reader.

Robert Lowth

NC reaches back to the eighteenth century’s Robert Lowth who made the same point in Lectures on the Sacred Poetry of the Hebrews. Lowth distinguished normal allegory or parable from what he labelled a “mystical allegory” in biblical narratives. A normal allegory consists of a symbol or metaphor representing another figure. When a wild beast is used to represent a rampaging empire no-one thinks the story, at any level of comprehension, is about the wild beast. But as we have seen, we find something different in the patriarchal narratives, for instance. Abraham and Sarah’s adventures in Egypt are about both Abraham and Sarah and the Exodus story of their descendants.

Charbonnel quotes Robert Lowth who argues that “mystical allegory” sets the narratives of the Hebrew Scriptures apart from other literature. The “mystical allegories” derive their imagery entirely from within Jewish religious thought.

This latter kind of allegory [= “mystical allegory”], on the contrary, can only be supplied with proper materials from the sacred rites of the Hebrews themselves ; nor can it be introduced, except in relation to such things as are directly connected with the Jewish religion, or their immediate opposites ; for to Israel, Sion, Jerusalem, in the allegorical as well as the literal sense, are opposed Assyria, Babylon, Egypt, Idumea . . . (Lowth, 123. From the English translation of the Latin original; NC quotes French translation)

Not all critics agreed with Lowth on this point. Included in the English translation were notes by Professor Michaelis, who comments on Lowth’s idea of “mystical allegory”:

I admire the perspicacity of our Author in discovering this circumstance, and his candour in so freely disclosing his opinion. I am, however, much inclined to suspect those qualities which are supposed to be altogether peculiar to the sacred poetry of the Hebrews ; and there is, I confess, need of uncommon force of argument to convince me, that the sacred writings are to be interpreted by rules in every respect different from those by which other writings and other languages are interpreted ; but, in truth, this hypothesis of a double sense being applicable to the same words, is so far from resting on any solid ground of argument, that I find it is altogether founded on the practice of commentators, and their vague and tralatitious opinions.—M. (123 f)

Elaborating on his objection M subsequently insists that Psalm 110 is exclusively about the Messiah and has no other meaning, certainly not also applying to David; Psalm 18, on the other hand, cannot refer to the Messiah but can only refer to one person, David.

Then,

There is likewise this further distinction, that in those other forms of allegory [e.g. a lion representing a marauding kingdom] the exterior or ostensible imagery is fiction only ; the truth lies altogether in the interior or remote sense, which is veiled, as it were, under this thin and pellucid covering. But in the allegory of which we are now treating [Lowth’s “mystical allegory”], each idea is equally agreeable to truth. The exterior or ostensible image is not a shadowy colouring of the interior sense, but is in itself a reality; and although it sustain another character, it does not wholly lay aside its own. For instance, in the metaphor, or parable, the Lion, the Eagle, the Cedar, considered with respect to their identical existence, are altogether destitute of reality ; but what we read of David, Solomon, or Jerusalem, in this sublimer kind of allegory, may be either accepted in a literal sense, or may be mystically interpreted according to the religion of the Hebrews ; and in each view, whether considered conjunctly or apart, will be found equally agreeable to truth. (Lowth, 124)

For Lowth, this was the work of the Holy Spirit:

I had occasion before to remark the liberty which is allowed in the continued metaphor, of mingling the literal with the figurative meaning, that is, the obvious with the remote idea, which is a liberty altogether inconsistent with the nature of a parable. But to establish any certain rules with regard to this point in the conduct of the mystical allegory, would be a difficult and hazardous undertaking. For the Holy Spirit has evidently chosen different modes of revealing his sacred counsels according to the circumstances of persons and times, inciting and directing at pleasure the minds of his prophets . . . (124 f)

Names Make the Story Work

The composers of biblical stories assigned meaningful names to both persons and places. Sometimes the meaning is made explicit. Cain, Abel, Babel, Levi and Levites, . . . .

Mary Douglas (1921-2007) – Wikipedia

NC refers to a fascinating discussion by anthropologist Mary Douglas on the significance of names (and absence of name) in the story of the stoning of the blasphemer in Leviticus 24. I will quote the entire section from Douglas’s Leviticus as Literature, 205-208, with my own bolded highlighting:

The Curser Cursed

The second story bursts in to the calm sequence of laws . . . . Stoning is not an obvious tit-for-tat riposte for insult or blasphemy, but in the middle of the short story the law of talion is solemnly recited:

Now an Israelite woman’s son, whose father was an Egyptian, went out among the people of Israel; and the Israelite woman’s son and a man of Israel quarrelled in the camp, and the Israelite’s woman’s son blasphemed the Name, and cursed.

And they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan. And they put him in custody, till the will of the Lord should be declared to them.

And the Lord said to Moses, ‘Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. And say to the people of Israel, Whoever curses his God shall bear his sin. He who blasphemes the name of the Lord shall be put to death; all the congregation shall stone him: the sojourner as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death. He who kills a man shall be put to death. He who kills a beast shall make it good, life for life. When a man causes a disfigurement in his neighbour, as he has done it shall be done to him, fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has disfigured a man he shall be disfigured. He who kills a beast shall make it good; and he who kills a man shall be put to death. You shall have one law for the sojourner and for the native; for I am the Lord your God.’ So Moses spoke to the people of Israel; and they brought him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. Thus the people of Israel did as the Lord commanded Moses. (Lev 24: 10–23)

The strong retaliatory element does not appear obvious in the story although it is usually taken to illustrate the application of the law. There is nothing at first glance to connect cursing with stoning. ‘Sticks and stones do break my bones, but words will never hurt me,’ but if it is shifted to the verbal level a linguistic parallel appears, with scope for possible word-play. Two words have been used. Verse 15 says: ‘Whoever curses his God.’ The word for the act of cursing [= q-l-l, dishonour, curse] means to trifle, despise, dishonour, make contemptible. But in verse 16 it says: ‘He who blasphemes the name of the Lord.’ This term is slightly different, it has the same stem as ‘to bore a hole’, or ‘to pierce’, and by extension, to specify, to pronounce explicitly, to identify, [= n-q-b, to pierce, bore through, perforate] and from here by extension presumably to name insultingly. Usually the two meanings are unconnected, but there is resonance between them. In the midst of a fight the man did two bad things, first he cursed, and second he spoke against or pierced with words the name of God. When consulted what to do (presumably by the priestly oracle) God commanded that he be put to death by stoning. The Hebrew stem of the verb which is translated as to stone [= r-g-m, to throw, hurl, pelt]  actually means to hurl or pelt. In English it could mean to pelt with anything, cabbages, bad tomatoes, or dung, but in Hebrew it is always used to pelt with stones. The oracle does not seem to have chosen a punishment that fits the crime, but if the word play be admitted, the retaliatory principle works in the literary mode: the blasphemer has hurled insults at the name of God, let him die by stones hurled at him. In English the nearest double meaning is the metaphor of mud-slinging. Then the oracle would run as follows: he has slung mud, let him die by mud slung at him.

The literary mode might be right. There are some curious names in this story, which need to be unravelled. We are told that the blasphemer’s mother’s name was ‘Shelomith’, which might suggest retribution, [Cf. shelummat] her father was Dibri, which suggests lawsuit [Cf. dibrah]; by his mother he was of the tribe of Dan, which suggests judgement [Cf. Genesis 49: 16: ‘Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.’]. By a strongly directed selection of the meanings of the names the story told to children could go like this:

‘Once there was a man (with no name), son of Shelomith-Retribution, grandson of Dibri-Lawsuit, from the house of Dan-Judgement, and he pelted insults at the Name . . . and the Lord said “He shall die, he pelted my Name, he shall be pelted to death.” ’

But could not the story be told that way because it is the way it happened in history? Continue reading “Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Chap 3c. … Word Play Undermining Historicity”


2019-08-13

Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Chap 3b. Creative Intertextuality

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Last time we looked at the oscillations between individual characters and collective identities. In this post we consider how stories are created out of the rewriting of older texts and foreshadowing future narratives.

The Word of God is creative; the texts fulfil its promises . . .

Recall from previous posts that the “Word of God” is said to have creative power. Word and action are one. The texts themselves accomplish its promises. Isaiah 55:11 (Young’s Literal translation):

So is My word that goeth out of My mouth, It turneth not back unto Me empty, But hath done that which I desired, And prosperously effected that [for] which I sent it.

Charbonnel informs us that there is no word in Hebrew corresponding to our word “promise”. There is no need for a separate act subsequent to the speech to make the words deliver. The evidence of the fulfilment is that the words have been spoken.

Compare Genesis 3:15 (again the literal translation):

and enmity I put between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he doth bruise thee — the head, and thou dost bruise him — the heel.’

Isaiah 11:6-9 and 65:17

And a wolf hath sojourned with a lamb, And a leopard with a kid doth lie down, And calf, and young lion, and fatling [are] together, And a little youth is leader over them.

And cow and bear do feed, Together lie down their young ones, And a lion as an ox eateth straw.

And played hath a suckling by the hole of an asp, And on the den of a cockatrice Hath the weaned one put his hand.

Evil they do not, nor destroy in all My holy mountain, For full hath been the earth with the knowledge of Jehovah, As the waters are covering the sea.

. . . .

17 For, lo, I am creating new heavens, and a new earth, And the former things are not remembered, Nor do they ascend on the heart.

All of the above passages are expressed in the present tense, or more exactly in the sense that they have been accomplished.

. . . in the day of the Lord

There is a story in the Talmud that goes like this:

Rabbi Yehoshua ben Levi said to Elijah: When will the Messiah come?

Elijah said to him: Go ask him.

Rabbi Yehoshua ben Levi asked: And where is he sitting?

Elijah said to him: At the entrance of the city of Rome.

Rabbi Yehoshua ben Levi asked him: And what is his identifying sign by means of which I can recognize him?

Elijah answered: He sits among the poor who suffer from illnesses. And all of them untie their bandages and tie them all at once, but the Messiah unties one bandage and ties one at a time. He says: Perhaps I will be needed to serve to bring about the redemption. Therefore, I will never tie more than one bandage, so that I will not be delayed.

Rabbi Yehoshua ben Levi went to the Messiah. He said to the Messiah: Greetings to you, my rabbi and my teacher.

The Messiah said to him: Greetings to you, bar Leva’i.

Rabbi Yehoshua ben Levi said to him: When will the Master come?

The Messiah said to him: Today.

Sometime later, Rabbi Yehoshua ben Levi came to Elijah.

Elijah said to him: What did the Messiah say to you?

He said to Elijah that the Messiah said: Greetings [shalom] to you, bar Leva’i.

Elijah said to him: He thereby guaranteed that you and your father will enter the World-to-Come, as he greeted you with shalom.

Rabbi Yehoshua ben Levi said to Elijah: The Messiah lied to me, as he said to me: I am coming today, and he did not come.

Elijah said to him that this is what he said to you: He said that he will come “today, if you will listen to his voice” (Psalms 95:7).(Sanhedrin 98a)

To paraphrase Charbonnel:

So he will come, but he is there already. He is already there, but he affirms that he will come. He is going to come tomorrow, but perhaps today. The he will only come if we hear him. The temporality is not an eternal present; but it is of a forever possible present fulfillment of the past promise about the future. All times are bound up into one.

Jewish tradition repeats the maxim, “There is no before and there is no after in the Torah”. The way this rule is played out in the narratives is of particular interest. All events are linked, as per Elie Wiesel (quoted in French by Charbonnel):

Everything holds together in Jewish history — the legends as much as the facts. Composed during the centuries that followed the destruction of the Temple in Jerusalem, the Midrash mirrors both the imagined and the lived reality of Israel, and it continues to influence our lives.

In Jewish history, all events are linked. (Wiesel, 11)

Continue reading “Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Chap 3b. Creative Intertextuality”


Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Chap 3a. Representing a Collective in a Single Individual

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Let’s begin the third and final chapter in part 1 of Nanine Charbonnel’s Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Part 2 of the book is titled The Gospels are Midrash. Some readers will be aware of my ambivalent feelings about calling the gospels midrash but let’s hear the meat of the argument, whatever labels are used. But if Charbonnel intends us to read Part 2 through Part 1, let’s complete that step. (To see all posts in this series go to the Charbonnel archive.)

Chapter 3’s thesis is the uniqueness of the Hebrew Bible, meaning its alien character by comparison with Greek and Latin literature. The chief idea Charbonnel wants to get across (and that the previous two chapters have been leading us towards) is that in the Hebrew scriptures form and content are interrelated.

Notre thèse est celle-ci : ce sont des écrits où forme et contenus sont réciproquement liés. (Charbonnel, 67)

This chapter examines firstly the nature of typology in the Hebrew Scriptures and secondly the impossibility of separating out literal from figurative meanings.

The Individual and the Collective

The Google translation works very well here:

All the great characters in the biblical text are what cold call “corporate personalities”. This notion was proposed in the inter-war period by the Anglican Henry Wheeler Robinson and the Danish theologian Pedersen, and was particularly developed in French in the work of the late J. De Fraine, Adam and His Lineage, published in 1959. Here is how he summarizes this notion . . .

Notice the fluidity in which the singular and plural function in Hosea 11:1-2

“When Israel was a child, I loved him,
and out of Egypt I called my son.
But the more they were called,
the more they went away from me.

Similarly for Rebeccah for whom any humane person would trust the promise given her was figurative, an individual representing a collective (Genesis 24:60):

60 And they blessed Rebekah and said to her,

“Our sister, may you increase
to thousands upon thousands;
may your offspring possess
the cities of their enemies.”

And Genesis 25:23

23 The Lord said to her,

“Two nations are in your womb,
    and two peoples from within you will be separated;
one people will be stronger than the other,
    and the older will serve the younger.”

We see the same in the Psalms, the Prophets (in particular the Servant of YHWH — which will come into the discussion in more depth in Part 2 of the book), . . . Continue reading “Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Chap 3a. Representing a Collective in a Single Individual”


2019-08-06

Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Chap 2b. A God Bound to the Mechanics of Language

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

All posts in this series are archived here.

–o–

God is identical to the Word, the Voice, the Breath

The Hebrew God is a God who speaks. He created the world in “ten words”; the first time he addressed Adam and Eve was with a blessing; he gave the law to Moses in “ten words”. Everything he does is through speaking. By his voice, he raises up Abraham (telling him to leave), Moses (calling him from the burning bush), and his people Israel (calling on them to hear him). It is breath that makes speech and God’s breath, his spirit (ruach) possesses the prophets and judges, Gideon, Samson, Saul, David, Ezekiel. . . The spirit acts, comes, goes, at God’s whim. The spirit/breath/ (ruach) belongs to both man and God and give life (Psalm 104:29-30). God sends out his word and it falls upon mankind (Isa. 9:8). God breathes into the man to give him life. Ruach (the breath) and Dabar (the word) are intimately connected. It is the ruach that makes the dabar possible in speech. Speaking is the act of the breath. The text is written without vowels but it cannot be spoken without vowels, without the breath, the spirit. God gives meaning and life to the word in the scriptures. One could say that God is inseparable from the texts. It is his voice, breath, found in his human servants, that give them life, that reveals God himself and his ruach. Language is essentially a divinely sourced act.

Further, there is no punctuation in the Hebrew text. Pauses must be made at the correct place to give the correct meaning, or to change the meaning. The breath that utters the vowels and sounds of the words is essentially divine.

Divinity as Voice, a Twofold Unity

The power of God’s creative word functions in a series of doublets:

— God has two names, Elohim and his secret name, YYWH.

— God needs messengers: Moses, but also the Messenger who went before Israel as a cloud or fiery pillar. God’s name was in him, and his people were commanded to listen to him, to his voice; God would not pardon them if they refused, but would strike their enemies if they did hear and obey.

— Moses was also a dual act: Moses was given the word of God but he relayed it to his brother Aaron to announce it to the audience.

— the High Priest and the Prophet had complementary functions: the priests governed the Temple but the prophets reported the word of God; the two functions did not overlap.

— the prophet became the source of legitimacy as when he anointed a king, but he lacked the power of the king himself.

— the prophet made the word of God that called him comprehensible to all but that prophet had to hear “the corporeal voice of Yahwe, the invisible God” (Weber, 293, quoted by Charbonnel), to be assured he was God’s instrument.

Oral Torah Within the Written Torah; Text and Interpretation

Continue reading “Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Chap 2b. A God Bound to the Mechanics of Language”


2019-08-05

Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Chap 2a. The Sacred and Creative Power of the Hebrew Text

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Forgive the longer than desirable delay since my last post on Nanine Charbonnel’s book, Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. (See the Charbonnel tag for all posts in this series.) The fault lies entirely with my failure to maintain my knowledge of basic French over the years so that it’s been a harder than usual struggle to be reasonably confident that I have grasped the details of the rather technical discussion in the second chapter.

The theme of this chapter is the remarkable range of meanings that can be teased out of the basic consonants of the early Hebrew biblical text. It is a mistake, Charbonnel points out, to think of the Hebrew text as being vowel-less. Yes, it is true that vowels were not written down as part of the original text, but without vowel sounds the consonants could not be pronounced at all. Seen from that perspective the vowel sounds can be considered the very soul, life, of the otherwise lifeless consonant text.

Further, the fundamental unit of the Hebrew language, consistent with other Semitic languages, was a (generally) three consonant root. To this three-letter foundation could be added suffixes and prefixes and, and by changing the internal vowel sounds one could produce a very wide array of nouns, adjectives and verbal forms. To paraphrase a quotation Charbonnel draws from a doctoral thesis by David Banon (University of Strasbourg),

it is as if the Semitic language had an unfinished character, a character that requires the reader to complete. In this respect the Hebrew text would look like the Creation that is not yet quite completed and that requires the man, the Adam, to perfect.

With such flexibility inherent in the text there is a possibility of endless play on interpretations and meanings.

Some other ways in which the Hebrew text acquires such plasticity:

Hebrew letters are also numbers. So words have numerical values. The sum of the value of each letter can be compared with the value of another word and inferences of interpretation can be thus drawn between the two words.

Each letter has a meaningful name. The letter for “b” (ב), for instance, is beth (or rather, BTH), and beth means house. So each consonant can be likened to a meaning or another word.

Some letters double as grammatical essentials. He (ה) is also the definite article, “the”; it is also a feminine ending; and also a word-ending signifying direction (towards); it can also indicate a question.

Certain letters can change the meaning or time or tense (whether an action has been completed or is on-going) associated with a word. To roughly paraphrase rather than exactly translate another passage,

When there is no yod (י) the verb’s meaning is assigned to the past, the action is accomplished. When there is a yod prefix, the verb is unfulfilled, or conditional, subjunctive. To assign the sense of future, simply add a yod before the verb. The yod is shaped like a hand with a pointing finger, indicating something to be arrived at or decided. So the future is open. And it is because of this openness that yod is the first letter of the name of the Lord, Yahweh. Whenever a yod will be written or read its will evoke the name of the Lord and His opening up of the future.

Encore plus étonnant, il suffit bien d’une autre lettre, un waw (jouant le rôle de préposition, donc avec une voyelle), pour ‘’convertir” (sémantiquement) la forme verbale de l’inaccompli en accompli (en gardant cette fois, pour le ‘’il”, le yod, qui marquait le futur), et inversement (la forme de l’accompli, avec son suffixe). C’est le fameux ‘’waw conversif” :

« Ce W- qui ajoute une nuance de succession est parfois appelé waw conversif, car il donne à chacune des formes la valeur temporelle ou aspectuelle qui est celle de l’autre forme quand cette dernière n’est pas précédée de waw. Les formes précédées de ce waw sont appelées formes converties. Ce trait syntaxique et stylistique, […] est caractéristique de la langue littéraire biblique. »

Le phénomène est énigmatique.

Peut-être son apparition est-elle liée à la narration, et elle s’expliquerait dans le cadre de l’évolution de celle-ci (il correspond à un passé simple, dans une suite narrative). Quoi qu’il en soit de son origine, il paraît cependant difficile de nier son existence sémantique, et la structure mentale qu’il peut forger. Qu’en est-il de l’influence de ce mécanisme sur la pensée biblique ? Faut-il dire que l’accompli obtenu ainsi, peut exprimer «le temps passé mais avec l’espoir de l’avenir» ? Il nous semble au moins qu’il accentue encore l’instabilité dans la temporalité, que nous allons approfondir plus loin.

Restons-en au poids des lettres. Insistons sur un degré de plus dans la possibilité de confusion. Pour cette transformation de la forme inaccomplie en un accompli, le waw dit conversif (ou inversif) se distingue du waw conjonctif (car le waw peut aussi être simplement la conjonction de coordination : le ‘’et” français), en ce qu’il est vocalisé ‘’a” et est suivi d’un redoublement de la consonne suivante. Mais quand il s’agit de transformer la forme accomplie (en inaccompli), le waw qui la précède est vocalisé ‘’shewa” (= é), ce qui ne permet pas, dans ce cas, de le distinguer d’un waw conjonctif…

Ainsi c’est le contexte seul, mais aussi parfois la pure décision du lecteur qui interprète le waw comme étant la conjonction ‘’et”, ou comme étant le signal de la forme inversée (qui par un accompli signifie alors un inaccompli…).

Charbonnel, 44-46

Charbonnel follows with a discussion about what I take to be the waw consecutive and that looks interesting but, alas, that I have given up attempting to translate even with the aid of Google. I quote the passage in the side-box for anyone with the competence to do the honours and be kind enough to produce a translation in the comments.

The final point enabling further multiplications of interpretations listed, surely especially significant at the time the New Testament works were being composed, was familiarity of many authors with Aramaic as well as Hebrew. The languages are very close but significantly some differences involve reversals of meaning.

Such details about the scripts and languages need to be kept in mind whenever we seek to make sense of the biblical writings, Charbonnel concludes.

Mystical Power of the Letters

— It is the written text that is sacred but what is read or seen on the page can be different from what is actually read aloud or spoken. The writing is sacred but the meaning is impossible to comprehend without an instructor.

— While the text itself is sacred, there can be some confusion in the meaning. Puns and word-play, moreover, can become an integral part of the meaning of the text and not mere incidental coincidences. Some letters are very similar and easily confused (e.g. resh ר and daleth ד) with potentially disastrous changes in meaning. Again to offer another crude paraphrase of my interpretation of a passage in Charbonnel’s text:

Letters serve not only as support for revelation but as an integral part of it. Since the world stands on the Torah, according to one tradition, any attack or breaking of the text puts creation in danger. . . . An 11th century saying: “If by accident you omit or add a single letter you destroy the whole world.”

It is forbidden to allow two letters to touch one another in order to preserve the distinctive sacredness of each, with all of its variable potentials of meaning. Quoting Marc-Alain Ouaknin, Mystères de la Bible,

The letters are all autonomous. Every letter is a world, every letter is a universe. The scribe therefore scrupulously writes each letter paying attention that there is no contact between two letters. In case that happens the book would be unfit for liturgical reading. (Machine translation, p. 48)

Letters, their forms, ranks, numbers, meanings, have something of a mystical power:

In Hebrew, father and mother begin with Aleph, son and daughter begin with Beth: Beth is thus the second generation, the one who has already received the teaching of her eldest, Aleph. (Charbonnel’s quotation, p.49, from LES SYMBOLES DANS LA BIBLE: LE SENS CACHÉ DES LETTRES HÉBRAÏQUES )

In the back of my mind as I read these pages I am wondering to what extent it all applies to the authors of Second Temple and early Christian texts. As if reading my mind Charbonnel states:

The belief that the letters of the alphabet are sacred powers is not only found in the esoteric doctrines of the Middle Ages (the Kabbalah) but certainly also in the period of the writing of the Old Testament texts (from the sixth to the first century before Christ.) (machine assisted translation, p. 49)

How the Bible Stories are Shaped by the Above Mechanisms

Continue reading “Jésus-Christ, Sublime Figure de Papier. Chap 2a. The Sacred and Creative Power of the Hebrew Text”


2019-08-03

Melchizedek, King of Sodom

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

This title caught my eye:

A quick bit of googling brought me up to speed on the general idea. From Melchizedek king of Sodom in Genesis 14? by Matt Colvin:

Now, I am not a higher critic, but I have read the collected works of David Daube, and I have learned that where there are difficulties and ugly seams in a narrative, it is worth digging to see if there is an elegant solution to the problems. I think the following facts require consideration:

1. “Melchizedek king of Salem” appears with no introduction. He is not mentioned anywhere earlier. He is not among the 4 kings on one side or the 5 kings on the other. The chapter is swarming with kings, but the king of Salem is not among them until he is suddenly introduced apropos of nothing.

2. The “king of Salem” is mentioned one verse after we are told that “The king of Sodom went out to meet Abraham after his return…” If the king of Salem is one person, and the king of Sodom is another, then verse 17 shows Abraham meeting the king of Sodom, when suddenly the king of Salem intrudes and gives Abram a blessing. Meanwhile, what is the king of Sodom doing? Just standing around watching this transaction?

3. Why would the king of Salem give Abraham a blessing? The king of Sodom, on the other hand, has just been defeated and plundered by Chedorlaomer and company, so he would naturally be thankful and full of good feelings for Abraham, who has just defeated Chedorlaomer et al. in turn.

4. Further, no sooner has Melchizedek blessed Abraham than the king of Sodom resumes conversation with Abraham as though they had never been interrupted! Such convolutions fly in the face of everything that Robert Alter has taught us about the economy of reported speech in The Art of Biblical Narrative.. And the king of Salem vanishes, never to be mentioned again until Psalm 110:4 (and again in Hebrews 6-7). Abraham and the king of Sodom act like the king of Salem had never been there. They act, that is, as if they are the only two parties present or active.

All these considerations are very old. They have exercised the Rabbis, who give creative solutions.

5. Verse 20 says that “he gave him a tithe of all.” The author of Hebrews of course takes this to mean that Abraham tithed to Melchizedek. But the verb would most naturally taken with the same subject as the previous verbs, which were “And he blessed him and he said…” Furthermore, why would Abraham give tithes to an unknown king?

Imagine… if the king of Salem is actually the king of Sodom, we would have…

1. No interruption of the narrated meeting, but rather, further information given about it: the single king (of Sodom/Salem) is given a name so that we can know who he is before he exchanges words (and would-be gifts) with Abraham.

2. No need for a sudden change of subject (#5 above), since unlike the king of Salem, the king of Sodom has a very good reason to give Abraham a tithe, for Abraham is the victorious conqueror of the conqueror of the king of Sodom.

3. A much better unity to the passage. The discussion of whether Abraham should take the goods and give the king of Sodom the persons follows very naturally on the information that the king gave him a tithe. Recognizing his indebtedness to Abraham, he attempts to pay him with a tenth of all he has, but requests the favor of keeping the persons. Abraham refuses to take anything, just as will also insist on paying for the cave of Machpelah instead of accepting it as a gift from Ephron the Hittite in Genesis 23. He will have no debt-friendships with peoples of the land at all.

4. The word Salem (שלם) is somewhat similar to Sodom (סדם), so that it is just possible that “Salem” is a corruption of “Sodom”. But it may be possible to come up with other explanations for the substitution of the city name Salem for Sodom in verse 18. For instance, Wikipedia notes that W. F. Albright reads “melek-shelomo” = ”a king of his peace”, sc. ”a king allied to him”. It adds, “if the Albright reading is accepted, this would then imply that the whole interchange was with the King of Sodom.” This seems to me a highly desirable conclusion from a narratological viewpoint. (The estimable Jesuit scholar of Aramaic, Joseph Fitzmyer, mentioned Albright’s suggestion here.)

I don’t know if Robert Cargill’s book contains a similar argument but would not be surprised at some overlap.


2019-07-26

Understanding the Hostility to the Christ Myth Theory

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Questioning the historical existence of Jesus attracts something other than mere curiosity or intellectual debate among many biblical scholars and some of the public who don’t even have any personal interest in religion. I can understand people with a personal faith in Jesus either simply ignoring the question with disdain or amusement or responding with some hostility. (One would have to be gauche indeed to even raise the question with them.) But some of us have been mystified by some people, not scholars, who proudly identify as atheists, who can be found to react with visceral invective towards those questioning the historicity of Jesus. Similarly among biblical scholars. Even the non-believer Bart Ehrman dismisses “mythicists” as animated by dishonest motives and culpable ignorance.

The answer to that question, at least in my own mind, is now as clear as daylight. Many of us internalize the values and ideology of society’s established intellectual class.

And in fact, most of the people who make it through the education system and get into the elite universities are able to do it because they’ve been willing to obey a lot of stupid orders for years and years—that’s the way I did it, for example. Like, you’re told by some stupid teacher, “Do this,” which you know makes no sense whatsoever, but you do it, and if you do it you get to the next rung, and then you obey the next order, and finally you work your way through and they give you your letters: an awful lot of education is like that, from the very beginning. Some people go along with it because they figure, “Okay, I’ll do any stupid thing that asshole says because I want to get ahead”; others do it because they’ve just internalized the values—but after a while, those two things tend to get sort of blurred. But you do it, or else you’re out: you ask too many questions and you’re going to get in trouble. (Chomsky, 236)

(I use Noam Chomsky’s Understanding Power as the structure for this post because a fellow ex-Worldwide Church of God member reminded me of it in his book of his experiences in that cult, Showdown at Big Sandy. The author, Greg Doudna, spoke of many attempts that both he and a colleague, Russell Gmirkin, made to address doctrinal questions with the hierarchy.)

Some lay people who have been through much of the education system have even gone to such an extreme that they even justify the ruling powers who forced Galileo to recant! Tim O’Neill, author of History for Atheists, is perhaps the best known for this authoritarian stance. Questioning “the consensus of experts” is a sign of arrogance:

* The complaint that a questioning and critical analysis of orthodox views amounts to a “lack of understanding” of them has a long heritage. Back in the days of Galileo and Descartes the rector of the University of Utrecht deplored challenges to the expert consensus views of his day in the following words (1642):

First, it is opposed to the traditional philosophy which universities throughout the world have hitherto taught on the best advice . . . Second, it turns away the young from this sound and traditional philosophy and prevents them reaching the heights of erudition; for once they have begun to rely on the new philosophy and its supposed solutions, they are unable to understand the technical terms which are commonly used in the books of traditional authors and in the lectures and debates of their professors. . . . And lastly, various false and absurd opinions [follow], opinions which are in conflict with other disciplines and faculties and above all with orthodox theology.

(Voetius’s letter to Father Dinet, quoted in Cottingham, 395)

Then analogy [between creationists and mythicists] is not to the degree or nature of the evidence. It’s the lack of understanding* of the material and the arrogance of assuming they know more than the consensus of experts that is analogous. So the analogy is completely apt thanks. (Oct 2, 2018)

The same atheist critic even goes so far as to defend the consensus of the intellectual elites embedded in the Catholic Church against Galileo!

[T]he Church’s opposition to Galileo and heliocentrism was primarily based on this clear scientific consensus. (https://historyforatheists.com/2018/07/the-great-myths-6-copernicus-deathbed-publication/)

Galileo received high praise and encouragement from the Pope down. . . . It was not until Galileo strayed into theological questions with his widely-circulated “Letter to Castelli” in 1615 that the Inquisition began to take an interest in him (https://historyforatheists.com/2018/08/sam-harris-horrible-histories/)

O’Neill elaborates with a citation of a letter by Cardinal Bellarmine that superficially suggests that he was ready to call for a study into revising church doctrine if the new views in astronomy proved true, but overlooks the fact that the Holy See itself flatly rejected such “liberalism” and that Galileo was in branded a heretic for his heliocentric view that contradicted the Bible. (O’Neill following even says Galileo was not charged with “formal heresy” without identifying the source of that term or explaining how “formal heresy” differed from “heresy” per se. Nor should one overlook the words of Galileo’s contemporary, Descartes, who expressed fear for himself at the news of Galileo’s trial. See green side box.)

So we see here a crusade for “better history” by a lay non-historian, an atheist, who cherry-picks quotations and rationalizes submission to the consensus of intellectual elites all the way back to the seventeenth century. Now that’s ‘internalization of the university elite’s values’!

On hearing of Galileo’s fate Descartes wrote in a personal letter, 1634:

Doubtless you know that Galileo was recently censured by the Inquisitors of the Faith, and that his views about the movement of the earth were condemned as heretical. I must tell you that all the things I explained in my treatise, which included the doctrine of the movement of the earth, were so interdependent that it is enough to discover that one of them is false to know that all the arguments I was using are unsound. Though I thought they were based on very certain and evident proofs, I would not wish, for anything in the world, to maintain them against the authority of the Church. I know that it might be said that not everything which the Roman Inquisitors decide is automatically an article of faith, but must first be approved by a General Council. But I am not so fond of my own opinions as to want to use such quibbles to be able to maintain them. I desire to live in peace and to continue the life I have begun under the motto ‘to live well you must live unseen’. . . . For I have seen letters patent about Galileo’s condemnation, printed at Liège on 20 September 1633, which contained the words ‘though he pretended he put forward his view only hypothetically’; thus they seem to forbid even the use of this hypothesis in astronomy. For this reason I do not dare to tell him any of my thoughts on the topic. Moreover, I do not see that this censure has been endorsed by the Pope or by any Council, but only by a single congregation of the Cardinals of the Inquisition; so I do not altogether lose hope . . .

(Kenny, ed. pp. 42f. The message sent to Descartes was that Galileo was not even permitted to teach his view as an unproved ‘hypothesis’, contrary to the weight O’Neill assigns to Cardinal Bellarmine’s apparent statement otherwise. Still, as can be seen from D’s conclusion, he continued to hope for better days.)

Surely we have here a credible explanation for the vociferous backing of the “mainstream scholarly consensus” among certain lay persons, atheist or otherwise.

But there is more than years of indoctrination and internalization of such values.

And there are many other subtle mechanisms which contribute to ideological control as well, of course . . . .

Or just take the fact that certain topics are unstudiable in the schools—because they don’t fall anywhere: the disciplines are divided in such a way that they simply will not be studied. That’s something that’s extremely important. . . .

Well, these [corporate controls of political systems and national resources, including national populations] are major phenomena of modern life—but where do you go to study them in the universities or the academic profession? That’s a very interesting question. You don’t go to the economics department, because that’s not what they look at: the real hot-shot economics departments are interested in abstract models of how a pure free-enterprise economy works—you know, generalizations to ten-dimensional space of some nonexistent free-market system. You don’t go to the political science department, because they’re concerned with electoral statistics, and voting patterns, and micro-bureaucracy—like the way one government bureaucrat talks to another in some detailed air. You don’t go to the anthropology department, because they’re studying hill tribesmen in New Guinea. You don’t go to the sociology department, because they’re studying crime in the ghettos. In fact, you don’t go anywhere—there isn’t any field that deals with these topics. There’s no journal that deals with them. In fact, there is no academic profession that is concerned with the central problems of modern society. (239-242)

And ditto for the study of the question of the origin of the Jesus figure. New Testament scholars study Christology and the different views of the Jesus figure in the various sources, but they take for granted as their starting position that such a historical figure did exist. Hence in 2012 Bart Ehrman was able to confidently write:

Odd as it may seem, no scholar of the New Testament has ever thought to put together a sustained argument that Jesus must have lived. To my knowledge, I was the first to try it (Ehrman 2012)

Before commenting let’s finish Chomsky’s words:

And it’s extremely important that there not be a field that studies these questions—because if there ever were such a field, people might come to understand too much, and in a relatively free society like ours, they might start to do something with that understanding. Well, no institution is going to encourage that. I mean, there’s nothing in what I just said that you couldn’t explain to junior high school students, it’s all pretty straightforward. But it’s not what you study in a junior high [course] . . . .
(Chomsky, 242)

Daniel Gullotta

Simon Gathercole

It is at this point that we find an explanation for a type of response by the Ehrmans, the McGraths, and others against mythicism. I am talking about the default targeting of personal motives, even personal morality and character, of proponents of the Christ Myth view. Equally depressing is that these accusations are coupled with bizarre distortions, misrepresentations, blatant “misunderstandings” of the mythicist arguments. Recall the somewhat bizarre reviews of mythicism by Daniel Gullotta and Simon Gathercole in scholarly Journal for the Study of the Historical Jesus for biblical scholars. (The general public can read one of its articles if they are prepared to pay $US30 — per article — for the privilege.) We saw how both Gullotta and Gathercole [see side box for references] clearly felt free to not pay any serious attention to the arguments they believed they were discussing and gross misrepresentation was par for the course. Compare:

MAN: What I’m struck with in each of the . . . major misunderstandings that are used against you. . . . is how much your views have been distorted and oversimplified by the press. I don’t understand why you’d want to keep bringing these ideas to the mass media when they always insist on misrepresenting them.

[Chomksy:] But why is that surprising? First of all, this is not happening in the mass media, this is happening in the intellectual journals. And intellectuals are specialists in defamation, they’re basically commissars [Soviet officials responsible for political indoctrination]—they’re the ideological managers, so they are the ones who feel the most threatened by dissidence. The mass media don’t care that much, they just ignore it, or say it’s crazy or something like that. In fact, this stuff barely enters the national media; sure, you’ll get a throwaway line saying, “this guy’s an apologist for this that and the other thing,” but that’s just feeding off the intellectual culture. The place where it’s really done is inside the intellectual journals—because that’s their specialty. They’re commissars: it’s not fundamentally different from the Communist Party. (Chomsky, 206)

“It’s the ideology, stupid!” It is easy to be dismayed (as I know I have been) at the utter “disunderstanding” of the arguments they say they are addressing. But notice that there’s another explanation:

But if any of you have ever looked at your F.B.I. file through a Freedom of Information Act release, you’ve probably discovered that intelligence agencies are in general extremely incompetent—that’s one of the reasons why there are so many intelligence failures: they just never get anything straight, for all kinds of reasons. And part of it is because the information they get typically is being transmitted to them by agents and informants who are ideological fanatics, and they always misunderstand things in their own crazy ways. So if you look at an F.B.I. file where you actually know what the facts are, you’ll usually see that the information has some relation to reality—you can sort of figure out what they’re talking about—but by the time it’s worked its way through the ideological fanaticism of the intelligence system, there’s been all sorts of weird distortion. And that’s true of the Anti-Defamation League’s intelligence too.

But this stuff certainly is circulated around—like, probably somebody in this area received it from the regional office, and there’ll be some article in the local newspaper tomorrow that’ll pull a lot of junk out of the file, that’s what usually happens when I go places. And the point is that it’s used to close off the discussion: since they can’t deal with the issues, they’ve got to close off the discussion—and the best way to do it is by throwing enough slime so that maybe people will figure, where there’s smoke there’s fire, so we’d better not listen.

. . . But there are plenty of others who do the same sort of thing—because this is really the institutional task of the whole intellectual community. I mean, the job of mainstream intellectuals is to serve as a kind of secular priesthood, to ensure that the doctrinal faith is maintained. So if you go back to a period when the Church was dominant, the priesthood did it: they were the ones who watched out for heresy and went after it. And as societies became more secular in the eighteenth and nineteenth centuries, the same controls were needed: the institutions still had to defend themselves, after all, and if they couldn’t do it by burning people at the stake or sending them to inquisitions anymore, they had to find other ways. Well, over time that responsibility was transferred to the intellectual class—to be guardians of the sacred political truths, hatchet-men of one sort or another.

So you see, as a dissident, you shouldn’t be surprised to get all of this stuff done to you, it’s in fact a positive sign—it means that you can’t just be ignored anymore. (207f)

Continue reading “Understanding the Hostility to the Christ Myth Theory”


2019-07-24

Interesting New Book, “Questioning the Historicity of Jesus”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

No doubt of interest to some readers, a new title from Brill:

https://brill.com/view/title/54738?lang=en
https://brill.com/view/title/54738?lang=en

2019-07-23

Rendsburg on Genesis and Gilgamesh: Misunderstanding and Misrepresenting the Documentary Hypothesis (Part 2)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

[Author’s note: I wrote this back in 2014, but decided to put in on the back burner for a bit, setting the publication clock five years ahead. The post below, which auto-published yesterday, is not actually finished. I will soon submit a third part to this series, with a summation and conclusions. taw]

Hieronymus Bosch - Noah's Ark on Mount Ararat ...
Hieronymus Bosch – Noah’s Ark on Mount Ararat (obverse) – WGA2574 (Photo credit: Wikipedia)

Rendsburg’s thesis

As we discussed in part 1, Gary Rendsburg believes that we shouldn’t try to divide the Genesis flood story based on supposed source documents, namely the Yahwist (J) and the Priestly (P) sources. He writes:

If one reads the two stories as separate entities, one will find that elements of a whole story are missing from either the J or the P version. Only when read as a whole does Genesis 6-8 read as a complete story, and — here is the most important point I wish to make — not only as a complete story, but as a narrative paralleling perfectly the Babylonian flood story tradition recorded in Gilgameš Tablet XI, point by point, and in the same order. Perfectly, that is, after taking into account elements found in the biblical narrative but lacking in the Babylonian story, indicated by a minus sign in the right hand column of the accompanying chart — given the distinctively Israelite theological position inherent to Genesis 6-8 . . .  (Rendsburg, 2004, p. 115-116)

We’ll save Rendsburg’s chart for the end. For now, let’s examine his argument closely and see if it holds up under close scrutiny.

Essentially, Rendsburg is offering a counter-argument to the consensus view that the redactor of Genesis pulled together two sources (J and P), which most likely both came from the earlier Babylonian and Sumerian myths. Instead, he maintains that the author of Genesis appropriated the flood story directly from the Gilgamesh epic, adding only those theological elements peculiar to the Israelite religion. His argument depends on proving the coherence and unity of the Genesis story, combined with the “perfect” correspondence between the order of events in Genesis and in Tablet XI of the Gilgamesh epic.

In his audio course on the book of Genesis, Rendsburg says:

Materials, dimensions, and decks

Now note that not only are all these [story] elements present, one by one, as we work through the two stories that we are comparing here, but that they are also in the same order. Now, in certain cases, of course, there is no opportunity for a variation in the order. That is to say, you have to build the ark before the flood comes, and the flood has to come before it lands on a mountain top, and so on. But even where there is room for variation, the two stories proceed, element by element, in the same order.

Let me give you an example of that. In the Gilgamesh story the materials, the dimensions, and the decks are given in that order; in the biblical story the materials, the dimensions, and the decks are given in that order. And of course, you may say, “Well, that’s perfectly logical — how else would you else would you instruct somebody to build a vessel?” But nevertheless, it’s still noteworthy. (Rendsburg, 2006a, 7:38, emphasis mine)

I have to confess that even if Rendsburg is correct, I don’t find his argument persuasive. Consider the possibility that the J and P source material both (independently) borrowed from the story of Utnapishtim or, for that matter, from the earlier story of Atrahasis. We could reasonably assume that each story would generally follow the same sequence, and that the redactor would have little reason to deviate from that sequence.

We should note here that with his presentation of the evidence Rendsburg is in fact trying to prove two points: first, that the flood story in Genesis is secondary to the older flood myths of Mesopotamia, and second, that the order of events in Noah’s flood tale “perfectly” parallel the events as told by Untapishtim in the Gilgamesh epic. Moreover, he argues, that perfect correspondence falls by the wayside if we try to split the Genesis story into its source components.

With all of that in mind, let’s examine his first claim, viz. that the two stories relate “materials, dimensions, and decks” in that order.  Sure enough, in Genesis here’s the order:

Materials
6:14 Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and shall cover it inside and out with pitch

Dimensions
6:15 This is how you shall make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.

Decks
6:16 You shall make a window for the ark, and finish it to a cubit from the top; and set the door of the ark in the side of it; you shall make it with lower, second, and third decks. (NASB)

Now let’s take a look at the story as told by Utnapishtim. Ea does not directly tell our hero that a flood is coming. Rather, he talks to a reed hut, which just happens to be Utnapishtim’s dwelling. That is to say, he whispers through the wall of the hut in order to pass on his instructions. Ea says:

24. Tear down (thy) house, build a ship!
25. Abandon (thy) possessions, seek (to save) life!
26. Disregard (thy) goods, and save (thy) life!
27. [Cause to] go up into the ship the seed of all living creatures.

(Heidel, 1949, p. 81)

We already see significant differences between the two stories. God tells Noah to collect materials to build an ark, literally a box (similar to the “chest” built by Deucalion). On the other hand, Ea indirectly tells Utnapishtim to dismantle his house and build a ship.

In what order does Ea provide his ship-building instructions?

28. The ship which thou shalt build,
29. Its measurements shall be (accurately) measured;
30. Its width and its length shall be equal.
31. Cover it [li]ke the subterranean waters.’

(Heidel, 1949, p. 81, emphasis mine)

Ea is already discussing the dimensions and characteristics of the boat, but he hasn’t yet mentioned anything about materials. (We would remind Dr. Rendsburg that width and length are what we call “dimensions.”) In line 31 we have a clue that the boat will differ from ordinary in that it needs to be covered, presumably to keep out the coming torrential rains. Of course, since his job will be to save all life, Untapishtim’s boat will naturally need to be rather large.

We might theorize that if Utnapishtim will be using materials from his torn-down dwelling, reeds will be involved. Far from forests, the people of ancient Mesopotamia built their houses and boats out of reeds. In cases where they did use wood (e.g., for seagoing vessels), it was probably only for the keel, spars, oars, and punting poles. (See Mäkelä, 2002, for details on ancient shipbuilding in Mesopotamia.) That said, some scholars have suggested that the “water-stoppers” mentioned in line 63 refer to wedge-shaped chunks of wood driven into the seams to prevent leaking.

In fact, we have no explicit evidence of wood as a building material in the Gilgamesh epic, but we do have clues in the earlier Babylonian flood story from which it is derived. On tablet III, lines 48-51 we find:

The carpenter [carried his axe],
The reed-worker [carried his stone],
[The rich man? carried] the pitch,
The poor man [brought the materials needed].

(Foster, 1995, p. 72)
[Note: Some reconstructed texts of the Gilgamesh epic insert the lines concerning the carpenter and reed-worker above line 54. However, it is not actually part of the received text.]

Ea provides no more specifics on building the ship, although lines 50 through 53 are usually considered too fragmentary to translate. We do find out that pitch plays a role from line 54:

54. The child [brou]ght pitch,
55. (While) the strong brought [whatever else] was needful.

(Heidel, 1949, p. 82)

Utnapishtim then describes the measurements in greater detail:

56. On the fifth day [I] laid its framework.
57. One ikû [about an acre] was its floor space, one hundred and twenty cubits each was the height of its walls;
58. One hundred and twenty cubits measured each side of its decks.

(Heidel, 1949, p. 82)

So, what of Rendsburg’s claim that the two stories match perfectly when compare side by side? His first test case fails on the evidence. Ea does not follow the same pattern as God in Genesis. Indeed, we do not see references to “materials, dimensions, and decks . . . in that order.” Ea starts with a command to build a ship, and immediately starts talking about its dimensions (again, see lines 29 and 30).

As far as we can tell from the text, the god never talks about materials, presumably because Utnapishtim is building a known structure: a boat (albeit of unusual size). We do finally get references to “decks,” but not until line 58.

Wood, reeds, and pitch

Rendsburg desperately wants to find perfect correspondence — so much so that he insists on a rather unusual translation of Genesis 6:14. He writes in the course guide:

Note that all translations agree on two of the building materials for the ark: wood and pitch. The third item is the subject of some discussion, however. The consonants in the biblical text, namely, QNYM, can be read as either qinnim, “rooms, compartments” (thus the traditional rendering), or qanim, “reeds” (thus some recent translations). We favor the latter understanding, especially because reeds constitute the third building material in the Gilgamesh Epic flood narrative. (Rendsburg, 2006b, p. 16)

I won’t try to argue Hebrew with Rendsburg. I will only mention the following two points:

  1. The translation of the word in the text as “reeds” rather than “rooms” is exceedingly rare. No major translation in English uses it. In fact, other than the Everett Fox translation and commentary that Rendsburg cites, I know of no other translation that uses it.
  2. If we go with “compartments” (as the vast majority of translators do), we still have a viable parallel in the Gilgamesh epic, namely:

59. I ‘laid the shape’ of the outside (and) fashioned it [the ship]. 
60. Six (lower) decks I built into it,
61. (Thus) dividing (it) into seven (stories).
62. Its ground plan I divided into nine (sections).

(Heidel, 1949, p. 82, emphasis mine)

Hence, we have good reason to believe that the author of the P source inherited the tradition that the ship (or in his case, the ark) that saved all animal life had various sections or compartments.

Mountain landing, then birds

Where else might we find the perfect correspondence that Rendsburg craves? He continues (in his lecture):

Perhaps at the end is where we can see the room for some variation. That is to say, it might have been to send out the birds first, and then have the ark to land on a mountaintop. But no, in both stories the mountaintop landing occurs first, and then the birds are sent forth. (Rendsburg, 2006, 8:27)

In print, Rendsburg concedes the alternative order is improbable.

I agree that such an order of events is far less likely than the order which appears in the biblical narrative. but it is possible nonetheless. It is therefore pertinent to point out that Genesis 8 parallels the Babylonian flood story, with the mountain top landing preceding the sending forth of the birds. (Rendsburg, 2007, p. 117)

I would argue that it simply makes more narrative sense for the flood hero to realize they’ve come to a stop, wonder about where they might be and whether it’s safe to leave, and only then hit upon the idea of using the birds. In other words, the mountain landing causes Noah and Utnapishtim to send out the birds. Hermann Gunkel comments:

The following, lovingly presented scene (6b- 12, 13b) has the goal of portraying the exceedingly great wisdom of Noah. No one in the Ark knows where they are and how things look outside. No one dares open the door—great streams of water could surge in—or take off the roof—the rain could begin again. One can look out the window, but through it one sees only the heavens above. What shall one do? How shall one learn whether the earth is dry? In this difficult situation the clever Noah knows a means. If one cannot exit oneself, one can send the birds to reconnoiter. “It was an old nautical practice, indispensable in a time which did not know the compass, to bring birds along to be released on the high seas so that the direction to land could be determined by their flight” [quoting Hermann Usener in Die Sintfluthsagen] . . . (Gunkel, 1997, p. 64, emphasis mine)

Liberation, then sacrifice

We have saved for last what Rendsburg considers his strongest argument. Again, from his audio course:

And most importantly, I think the place for . . . the best possibility of variation is the very, very end of the story where it’s very possible that the flood hero — Noah or Utnapishtim — could have done the sacrifices before letting everybody go free. But no, in both stories all are set free, and then the sacrifices occur. So I repeat the statement here: Element by element the two stories — the Gilgamesh Epic, Tablet XI (the Babylonian flood tradition), and the biblical story with Noah as its hero in Genesis 6 through 8 — tell the tale one by one, element by element in the same order. (Rendsburg, 2006a, 8:45)

He really does think it’s his strongest argument. In his 2004 article he wrote:

I refer especially to the end of the story, where both Noah and Utnapishtim could have performed the sacrifices first. While all were still on the ark, and only later everyone free. But in both cases the order is first to set everyone free and then to perform the sacrifices. In Noah’s case, in fact, the order is counterintuitive. If he first set all the animals free and then performed the sacrifices, as the story now reads, one might ask. What happened? Did he call the pure animals back in order to sacrifice them? (Rendsburg, 2004, p. 117)

Obviously, the implication is clear: Noah set all the animals free, except for the handful which he intended to sacrifice. But my point is this: if the redactor had before him two stories, the supposed J account and the supposed P account, the former including the sacrifices and the latter including the hero’s setting everyone free, I would imagine that the redactor would have woven his story with these two elements in that order the sacrifices first, while the animals were still present, and then the setting of everyone free. But such is not the case. At the end of Genesis 8. Noah first sets the animals free and then performs the sacrifices.

 


Sources

Foster, Benjamin R.

From Distant Days: Myths, Tales, and Poetry of Ancient Mesopotamia, CDL Press, 1995

Gunkel, Hermann

Genesis [Translated and Interpreted by Hermann Gunkel], trans. Biddle, Mercer University Press, 1997 (English translation of 1910 edition)

Heidel, Alexander

The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels, The University of Chicago Press, 1949

Mäkelä, Tommi Tapani

Ships and Shipbuilding in Mesopotamia (PDF),” Texas A&M University Graduate Thesis, 2002

Rendsburg, Gary

“The Biblical Flood Story in Light of the Gilgameš Flood Account,” pp. 115-127, Gilgamesh and the World of Assyria, ed. Azize J., Weeks N., Peeters, 2007

“Genesis 6-8, The Flood Story (Lecture 7),” The Book of Genesis, The Great Courses, 2006a

“Lecture 7: Genesis 6-8, The Flood Story,” The Book of Genesis (Course Guide), The Great Courses, 2006b

Wellhausen, Julius

Prolegomena to the History of Israel, trans. Black and Menzies, Adam and Charles Black, 1885


2019-07-21

Bibliolatry, “God-Breathed Scripture,” and the NIV

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

[What follows is the text an email, with some emendations, that I wrote over a year ago.]

As you may already know, I have problems with the NIV [New International Version]. The translation of 2 Timothy 3:16 is particularly irksome. Since the time of the Latin Vulgate through the Authorized Version (KJV) and beyond, the word θεόπνευστος (theópneustos) was understood to mean “divinely inspired.”

omnis scriptura divinitus inspirata . . .

Whoever wrote 2 Timothy may have coined the word, but a form of it does appear in Pseudo-Plutarch. In Book 5, Chapter 2 of Placita Philosophorum, the author writes:

Herophilus [says] that dreams which are caused by divine instinct (θεοπνεύστους) have a necessary cause . . .

The KJV translates 2 Timothy 3:16 as follows:

All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:

Gleason Archer

Nearly all its descendants (NASB, NET, ASV, etc.) follow suit. For centuries, it simply meant that the men who wrote the scriptures worked under the influence of divine inspiration. The living, continuing Church (its clergy and theologians) would interpret those scriptures as needed, because although under the influence of the spirit, men are still imperfect.

I cannot find the unusual translation, God-breathed, before 1849. At first, we see it used only as a hyper-literal rendering to argue that scripture is divine revelation. There’s really nothing extraordinary or new about that claim. But by the turn of the century, we start to see the argument blossom into the notion that scripture itself is a divine creation, reminiscent of the scenes in Genesis wherein God’s spirit moves across the face of the waters or when God breathes life into Adam’s nostrils. [Note: In its most extreme form, the Bible seems to become a kind of divine emanation, or at least a holy conduit through which God speaks to us.]

By mid-century, Christian fundamentalists were using it as an argument for the inerrancy of all scripture. And here’s where it really takes off. In 1964, the conservative Evangelical Christian, Gleason Archer, wrote (in A Survey of Old Testament Introduction pp. 20-21): Continue reading “Bibliolatry, “God-Breathed Scripture,” and the NIV”


2019-07-12

When Did James Become the Brother of the Lord?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

What we have is a tradition that fairly consistently understood James to be the biological relative of Jesus, even when it eventually found it awkward to view him as Jesus’ biological brother because of other doctrines that had been developing surrounding Jesus and Mary. Religion Prof

Yes, and the earliest evidence we have of that tradition appears in a work by Origen almost 200 years after (most scholars believe) the following was penned by Paul:

Galatians 1:

18 Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephas and stayed with him fifteen days. 19 I saw none of the other apostles—only James, the Lord’s brother. 20 I assure you before God that what I am writing you is no lie.

21 Then I went to Syria and Cilicia. 22 I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. 23 They only heard the report: “The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.” 24 And they praised God because of me.

Origen in his Commentary on Matthew referred to that Galatians passage:

And depreciating the whole of what appeared to be His nearest kindred, they said, Is not His mother called Mary? And His brethren, James and Joseph and Simon and Judas? And His sisters, are they not all with us? They thought, then, that He was the son of Joseph and Mary. But some say, basing it on a tradition in the Gospel according to Peter, as it is entitled, or The Book of James, that the brethren of Jesus were sons of Joseph by a former wife, whom he married before Mary. Now those who say so wish to preserve the honour of Mary in virginity to the end. . . . .

And James is he whom Paul says in the Epistle to the Galatians that he saw, But other of the Apostles saw I none, save James the Lord’s brother.

And to so great a reputation among the people for righteousness did this James rise, that Flavius Josephus, who wrote the Antiquities of the Jews in twenty books, when wishing to exhibit the cause why the people suffered so great misfortunes that even the temple was razed to the ground, said, that these things happened to them in accordance with the wrath of God in consequence of the things which they had dared to do against James the brother of Jesus who is called Christ. And the wonderful thing is, that, though he did not accept Jesus as Christ, he yet gave testimony that the righteousness of James was so great; and he says that the people thought that they had suffered these things because of James. 

Eusebius, Epiphanius and Jerome, of the fourth and fifth centuries, also comment on “the tradition that fairly consistently understood James to be the biological relative of Jesus”.

Before Origen we have no indication that anyone noticed that passage in Galatians about the relationship of James and Jesus. The canonical gospels speak of James as a brother of Jesus but that James is evidently a non-believer. He was certainly not a follower of Jesus. The Acts of the Apostles sets a James in a position of ultimate authority in the Jerusalem Church (ch. 15) but there is no suggestion that this James was related to Jesus.

In 1 Corinthians 15 we read that the resurrected Jesus appeared to Peter, then to The Twelve, then to 500 brethren, then to James. Again, there is no suggestion that this James had any family relationship with Jesus.

Justin Martyr, writing in the early half of the second century, makes no mention of any especially distinguished James figure in the early church. Justin appears to know nothing of the Acts narrative because he tells us that all the apostles scattered from Jerusalem after Jesus’ ascension and preached the gospel throughout the world. Neither Paul nor James appears in Justin’s writings. (The only James Justin mentions is the son of Zebedee.)

We next come to Tertullian who wrote at length a diatribe against the teachings of Marcion. One of those teachings was that Jesus was not a literal human as we are but only took on the appearance of a human. Though Tertullian made many references to Marcion’s copy of Paul’s letter to the Galatians, and though he regularly castigated Marcion for chopping out verses he did not like as interpolations, Tertullian makes no mention at all Paul ever having acknowledged that James was the brother of the Lord or of Jesus. It is as though that passage did not exist in either Marcion’s or Tertullian’s copy of the epistle.

Accordingly, Jason D. BeDuhn in The First New Testament: Marcion’s Scriptural Canon, states that the passage quoted above, 1:18-24, “is unattested” (p. 262).

Adolf Harnack, an early scholar of Marcion, wrote in Marcion: The Gospel of the Alien God, of the same passage in Galatians:

Chapter 1:18-24 probably were omitted because Marcion could not allow these connections of the apostle with Peter and the Jewish-Christian communities to stand . . . (p. 31)

Yet  Harnack finds no opportunity to inform readers that Tertullian took the opportunity (as he did elsewhere) to excoriate “the heretic” for cutting out passages he did not like.

Another author in his book arguing against Christ Myth proponents of his day, A. D. Howell Smith, noted a further indication that Galatians 1:18-19 was unknown to anyone, “orthodox” or “heretic”, at that time:

There is a critical case of some slight cogency against the authenticity of Gal. i, 18, 19, which was absent from Marcion’s Apostolicon; the word “again” in Gal. ii, 1, which presupposes the earlier passage, seems to have been interpolated as it is absent from Irenaeus’s full and accurate citation of this section of the Epistle to the Galatians in his treatise against Heretics. (p. 76 of Jesus Not A Myth by A. D. Howell Smith.)

As for the passage about “the brother of Jesus called Christ, James by name” in Josephus’s Antiquities, note only that Origen’s discussion was confused because it states that Josephus claimed that the Jews believed Jerusalem was destroyed because of their unjust treatment of James — Josephus says nothing like that in our copies of his work. (Notice, further, that no-one appears to have had any knowledge of such a passage until, once again, the time of Origen!) As for the rather strange phrasing of the reference that points to the likelihood of marginal notes being incorporated into the text at some point, and the reliance of the passage upon Josephus having made the unlikely identification of Jesus as the Messiah or Christ in an earlier passage, see earlier posts:

It is not unreasonable to suspect that the Galatians 1:19 passage was added at some point after the time of Tertullian.

Against Heresies 3.13.3.

Quoniam autem his, qui ad Apostolos vocaverunt eum de quaestione, acquievit Paulus, et ascendit ad eos cum Barnaba in Hierosolymam, non sine causa, sed ut ab ipsis libertas Gentilium confirmaretur, ipse ait in ea quae ad Galatas est epistola: Diende post XIV annos ascendi Hierosolymam cum Barnaba, assumens et Titum. Ascendi autem secundum revelationem, et contuli cum eis Evangelium, quod praedico inter Gentes

Supporting the idea that only one visit to Jerusalem was depicted in the Epistle to the Galatians (and that the first visit in which Paul says he met Peter/Cephas along with James the brother of the Lord was an interpolation) is Irenaeus’s apparent quotation of Galatians 2:1. He indicates that Paul only paid one visit to Jerusalem, not two. He does not know the word “again”. See the extract in the side box from the Benedictine text available at archive.org: translated Irenaeus has “After 14 years I went up to Jerusalem”, no “again” in there. If Irenaeus indicates the original here then this section of Galatians read:

17 I did not go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went into Arabia. Later I returned to Damascus.

18 Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephas[b] and stayed with him fifteen days. 19 I saw none of the other apostles—only James, the Lord’s brother. 20 I assure you before God that what I am writing you is no lie.

21 Then I went to Syria and Cilicia. 22 I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. 23 They only heard the report: “The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.” 24 And they praised God because of me. Then after fourteen years, I went up again to Jerusalem.

Thus went the original, or so it appears on the basis of Irenaeus. (For the source of this argument see my earlier notes from Howell Smith at James Brother of the Lord: Another Case for Interpolation.

 


2019-07-11

“This Is Why I Have Come” (from where?)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

I have now returned to Australia from a regular overseas extended family visit, still somewhat sore from the accident I suffered over there, and in transit have been resisting the temptation to post easy “fillers” like more of the interesting differences encountered in Thailand or another response to an old McGrath post . . . hence the hiatus of the last few days. What has been on my mind, though, is some sort of extension to the previous post . . . Finally I settled on Mark 1:38 as the verse for the day. Jesus sneaked out of the house while it was still pre-dawn dark to find an isolated spot to pray. Eventually he was found by his disciples who complained that everyone had been looking for him. Jesus replied,

. . . . “Let us go somewhere else–to the nearby villages–so I can preach there also. That is why I have come.”

Such a mundane set of words. Nothing special…? But if we pause to think for a moment about that last sentence, “That is why I came”, — what was in the author’s (or, if you prefer, the mind of Jesus) when those words were expressed?

“Why I came”.

Am I reading too much (or too little) into the words when I wonder why he did not say, “That is why I have come back here” or even “that is why I came here”? Hadn’t Jesus grown up in Nazareth, Galilee? I read on one site that there is a twisty turny road from Nazareth to Capernaum (where Jesus was found praying) that extends around 40 miles:

From https://stepharieger.wordpress.com/2012/04/30/the-jesus-trail-40-miles-from-nazareth-capernaum/

But Jesus did not say “This is why I have come here (to Capernaum, or even to Galilee)” but “This is why I have come (ἐξῆλθον).” Luke changed what he read in Mark’s gospel to the more passive, “This is why I have been sent (ἀπεστάλην).” Mark’s Jesus did not say he was sent for a reason. Mark’s Jesus said he came forth for a certain reason.

And Mark’s Jesus does not appear to be telling his disciples that he came to Capernaum or to Galilee, but that he “came forth” . . . that is somehow more open-ended, more universalist, more existentialist — it is the reason Jesus came to . . . dare we say, to earth? Or at least to the lands where Judeans (or maybe only Galileans) were to be found?

Some readers may wonder what on earth I am getting at. The Gospel of Mark is widely accepted as the earliest of the written gospels and it is also widely understood to present the most “human-like” of the Jesus figures when we compare the Jesus in the other gospels.

But here in this simple sentence Jesus is depicted as saying that he came ….he came for a purpose. He was not “born” for a purpose. Or at least that’s not what he said.

Our minds have to go back to the beginning of the gospel. Where did Jesus come from?

John the Baptist was baptizing away and saying that someone greater than he was going to appear on the scene, then we are told that Jesus came to be baptized.

Now here it gets a bit complex and no doubt many readers will think I am overstepping “the mark” (pun not intended). Our text says Jesus came “from Nazareth”. I don’t believe that was what “Mark” wrote at all. I am convinced that “from Nazareth” are a copyists addition to the text. If you can bear with me and wait for me to offer reasons later, then accept my proposal that our purportedly earliest written gospel bluntly said that Jesus came . . . to be baptized. He came from nowhere. Thus said (or sort of implied) the text.

He simply came to be baptized. The narrative tells us nothing about his background or even who this Jesus character was. We are so familiar with the story and with far more than the story as told in this gospel that it is easy for us not even to notice how little (or even exactly what) Mark actually says.

Then when we come to Jesus’ being found alone with his God in Mark 1:38 he reminds us that we have not yet been told who this Jesus character is or where he has come from. (A comment by Martin anticipated this post.) Everything we have read so far has “only” told us that everyone (person or demon) who encounters him is over-awed by his authority. Everyone falls over backwards or drops their families and livelihoods or travels many miles merely on coming in contact with or simply hearing about his power of authority.

“For this reason I came forth” is not a quotidian remark about why he decided one day to leave Nazareth and visit Capernaum. It is a pointer to Jesus having come from heaven.

But that pointer is not likely to be noticed if we have our heads filled with the Gospels of Matthew and Luke before we read the Gospel of Mark. Continue reading ““This Is Why I Have Come” (from where?)”


2019-07-08

The Mystery of the “Amazing” Jesus in the Gospel of Mark

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Set the Gospels of Matthew and Mark side by side in their accounts of Jesus’ grand public entrance to his mission and something very odd emerges. Mark presents Jesus as having the power of presence, just from a word, that instils in hearers the same sort of awe that overcame those who heard the voice of God at Mount Sinai — except that Jesus does it without the thunder and lightning and earth-shaking and booming-voice effects.

Matthew rejects Mark’s account and replaces it with a more plausible narrative. Here is how Mark begins Jesus’ public career. Notice what it is that “amazes” his audience and starts the rumours flying “over the whole region of Galilee”:

1:21 They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach. 22 The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law. 23 Just then a man in their synagogue who was possessed by an impure spirit cried out, 24 “What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”

25 “Be quiet!” said Jesus sternly. “Come out of him!” 26 The impure spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.

Luke 4:36 significantly changes the public reaction in Mark 1:27 so that the people are solely amazed at Jesus’ authority over the demon; in Mark the power over the demon is only one instance of something much bigger that awes them all.

27 The people were all so amazed that they asked each other, “What is this? A new teaching—and with authority! He even gives orders to impure spirits and they obey him.” 28 News about him spread quickly over the whole region of Galilee.

All the focus is on how the crowd are so awed by Jesus’ authority. He teaches with an “amazing” authority. There is clearly here more to be imagined than a bombastic orator who shouts like he knows better than anyone else. Such a person does not “amaze” anyone. No, Jesus’ “authority” is clearly meant to be understood as unique. It follows on from the scene where Jesus’ authority evidently “amazes” four disciples so that they simply drop everything, leave family and means of income, and follow him at his command:

16 As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen. 17 “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.” 18 At once they left their nets and followed him.

19 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets. 20 Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

The people in the synagogue witness that same authority over a demon and are amazed. But before that display they were amazed merely at his words, the way he spoke.

It is not the content of the teaching that amazes them. It is the authority with which he speaks and which gives the teaching itself an “amazing” quality.

In other words, the relation of Jesus to those who hear him is unnatural, it is nothing like anything “normative” in this world. Fishermen immediately drop all and follow him; he speaks, and crowds are amazed; only later is the crowd further amazed at his power over evil spirits. We are not reading history or biography. We are reading about a divine figure who remains a mystery to those who hear him.

Later when asked they express confusion: he is a prophet, they say. That’s a clearly inadequate response. It is evident to the reader that he is far more than a prophet or even a resurrected John the Baptist. He is a divine presence and the crowd’s failure to come to that obvious conclusion is as great a miracle as is the “authority” of Jesus itself.

Contrast Matthew’s gospel. Matthew does not even try to rewrite the scene. He leaves it out entirely and replaces it with the following far more plausible account. At least it’s plausible to anyone who believes in “normal” miracles:

4: 23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people. 24 News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them. 25 Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.

In Mark, Jesus’ first healing is done away from the public gaze, in an upper room, and he does not even speak to effect it. He simply takes Peter’s mother-in-law’s hand and the fever leaves her. As later with the haemorraging woman power comes out of his body and clothes. The crowds nonetheless flock to Jesus for healing entirely on the report of how he taught and commanded with authority in the synagogue.

That’s more “reasonable”, isn’t it? Jesus’ fame spreads because of the reputation he was building up as a healer. Later in Mark we read the same thing but that’s not how in Mark Jesus’ fame begins. In Mark we read that his reputation went out because of his authority, his “amazing” authority. What followed was that people from far and wide brought sick and demon possessed for him to cure.

In Matthew it is the other way around. It is the more plausible mission of preaching a particular message accompanied by healing miracles that attracts followers.

In Mark we are introduced to a mysterious figure that crowds cannot identify even though they hear demons call out is name and role. The actors in Mark’s drama remain deaf to the voice from heaven and the demons declaring who Jesus is. But the actors are as awed and overwhelmed by the mere presence of a word from Jesus as were, say, the multitudes at Sinai hearing the voice of God direct from heaven.

Mark’s Jesus is not at all “human” in any way, which is to say he is the opposite of the “most human” figure that some critics declare is found in that earliest gospel. Rather, Mark’s Jesus is far more like the Jesus in the Gospel of John. Recall John 19:

4 Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, “Who is it you want?”

5 “Jesus of Nazareth,” they replied.

I am he,” Jesus said. (And Judas the traitor was standing there with them.) 6 When Jesus said, “I am he,” they drew back and fell to the ground.

That’s the same overpowering Jesus we read of in the Gospel of Mark. People are amazed at his word. He speaks, and they follow; they are astonished; they flee from the temple; they fall over backwards. Even demons and the wild, raging storm obey him.

I think one has to avoid a close reading of the Gospel of Mark if one wants to treat it as presenting “the most human” figure of Jesus. The Gospel of Matthew is the one that begins to present him as a more plausible, a more ‘natural’ figure.


2019-07-06

The Only Way to Make Sense of the Gospels

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Albert Schweitzer addressed the critical views of Bruno Bauer in some depth. I have selected only a few details to quote. I have omitted the far more extensive discussion of Bauer’s insights into the reasons Jesus’ messiahship could not have been acknowledged even by his followers, let alone anyone else in the early first century; his analysis of the sayings of Jesus and why these cannot have been historical; and more. I have pulled out only those details that point directly to certain sayings and actions of Jesus being constructed out of the life of the church.

It is only when we understand the words of Jesus as embodying experiences of the community that their deeper sense becomes clear and what would otherwise seem offensive disappears. The saying ‘Let the dead bury their dead’ is amazing on the lips of Jesus, and had he been a true man, it could never have entered into his mind to create a collision of such abstract cruelty, So here again, the obvious conclusion is that the saying originated in the community, and was intended to inculcate renunciation of a world which was felt to belong to the kingdom of the dead, and to illustrate this by an extreme example.

The sending out of the Twelve, too, is simply inconceivable as a historical occurrence. It would have been different had Jesus given them a teaching, a symbol, a view to take with them as their message. But how badly the charge to the Twelve fulfils its purpose as a discourse of instruction! The disciples are not told what they needed to hear, namely, what and how they were to teach. The discourse which Matthew has composed, working on the basis of Luke, implies quite a different set of circumstances. It is concerned with the community’s struggles with the world and the sufferings that it must endure. This is the explanation of the references to suffering which constantly recur in the discourses of Jesus, in spite of the fact that his disciples were not enduring any sufferings, and that the evangelist cannot even make it conceivable as a possibility that those before whose eyes Jesus holds up the way of the cross could ever get into such a position. The Twelve, at any rate, experience no sufferings during their mission, and if they were merely being sent by Jesus into the surrounding districts, they were not very likely to meet with kings and rulers there.

That this is invented history is also shown by the fact that the evangelists say nothing about the doings of the disciples, who seem to come back again immediately, though to prevent this from being too apparent the earliest evangelist inserts at this point the story of the execution of the Baptist.

. . . . The charge to the Twelve is not instruction. What Jesus there sets before the disciples they could not at that time have understood, and the promises which he makes to them were not appropriate to their circumstances. . . . .

The eschatological discourses are not history, but are merely an expansion of those explanations of the sufferings of the church of which we have had a previous example in the charge to the Twelve. An evangelist who wrote before the destruction of Jerusalem would have referred to the temple, to Jerusalem, and to the Jewish people, in a very different way.

The treachery of Judas, as described in the Gospels, is inexplicable.

The Lord’s supper, considered as an historic scene, is revolting and inconceiv- able. Jesus can no more have instituted it than he can have uttered the saying ‘Let the dead bury their dead.’ In both cases the offence arises from the fact that a conviction of the community has been cast into the form of a historical saying of Jesus. A man who was present in person, corporeally present, could not entertain the idea of offering others his flesh and blood to eat. To demand from others that while he was actually present they should imagine the bread and wine which they were eating to be his body and blood would have been quite impossible for a real person. It was only later, when Jesus’ actual bodily presence had been removed and the Christian community had existed for some time, that such a conception as is expressed in that formula could have arisen. A point which clearly betrays the later composition of the narrative is that the Lord does not turn to the disciples sitting with him at table and say, ‘This is my blood which will be shed for you,’ but, since the words were invented by the early church, speaks of the ‘many’ for whom he gives himself. The only historical fact is that the Jewish Passover was gradually transformed by the Christian community into a feast which had reference to Jesus.

Schweitzer, Albert. 2001. The Quest of the Historical Jesus. Minneapolis, MN: Fortress Press. pp. 131-136

You may have heard similar explanations for details of the life and sayings of Jesus among more modern theologians. Yet Bauer was making these observations 180 years ago. Are modern critics building on Bauer’s work? Unfortunately, Schweitzer informs us, no. From page 142:

Unfortunately, by the independent, the too loftily independent way in which he developed his ideas, he destroyed the possibility of their influencing contemporary theology. The shaft which he had driven into the mountain collapsed behind him, so that it needed the work of a whole generation to lay bare once more the veins of ore which he had struck. His contemporaries could not suspect that the abnormality of his solutions was due to the intensity with which he had grasped the problems as problems . . . . Thus for his contemporaries he was a mere eccentric.

(I have not read the relevant works of Bauer. I am relying entirely on Schweitzer’s presentation.)