Luke’s Unwelcome Creativity

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

quote_begin I had supposed that scholars were dedicated to the pursuit of truth, wherever that might lead, and that new ideas would always be welcome. — Michael Goulder quote_end

Visitation-1In his memoirs Michael Goulder describes the eureka moments that led him to challenge major planks of the conventional wisdom New Testament scholarship. The first of these challenges was his thesis that the evangelists (especially Matthew and Luke, but in particular Luke) imaginatively created material for their gospel narratives as opposed to being slavishly bound to now lost traditions — oral traditions and Q — and that derived directly from Jesus or his immediate followers.

The early chapters of the Gospel of Luke narrate the miraculous and idyllic circumstances of the births of John the Baptist and Jesus. John’s parents, Zechariah and Elisabeth, are very old, way past child-bearing age, yet are very devout. When an angel appears to Zechariah while he is going about his Temple duties and promises him and his wife a child Zechariah finds it too much to believe. Maybe it’s the translator’s fault but it has long sounded to me like the opening scenes of a fairy tale. We must remember, however, that a good many readers, even wise and learned scholars, read it as a true story or at least as closely based on one.

Michael Goulder was not the first to notice that the similarities between these stories and narratives of miraculous childbirths in Genesis — divine promises, at first disbelieved, to devout parents otherwise not able or not ready to have children. No doubt most readers of the Bible have seen that much. What took Goulder a step further was when he noticed that in addition to the similarity of story there is also a similarity in language.

Luke (or whoever the author really was) read the Book of Genesis in Greek (known as the Septuagint, or LXX) and he wrote his gospel in Greek. There were certain distinctive peculiarities of expression in the Septuagint Genesis narrative that were repeated in Luke’s narrative.

[I]t is striking that Luke’s gospel contains phrases identical to those in the LXX, such as ‘they were advanced in days’, where one would naturally say ‘they were old’. So it began to look as if the story was not so much a record of a true experience of Zechariah, but rather one composed by Luke himself on the pattern of the Abraham/Isaac story. (p. 26)

Interesting. Coincidence? 

Well, the coincidence suggestion is shaken a little when we find the very next story (also coincidentally) again matching a subsequent birth story in Genesis.

We recall that when the pregnant mother-to-be of Jesus, Mary, visits her pregnant-with-John cousin, Elisabeth, the baby John leaps a fetal somersault in the womb for joy at being in the presence of the Jesus embryo.

This is again similar to the Genesis story, where Rebekah is pregnant with the two boys Esau and Jacob and the children leap in her womb, symbolising that the older, Esau, will serve the younger, Jacob, who is again the child of destiny.  (p. 26f)

So Michael Goulder began to pore over the text.

The more I went over the text the more I felt could be explained from the Old Testament: why Zechariah was a priest, for example, why he was struck dumb for his unbelief, and even the names Zechariah, Elizabeth, Anna, and Gabriel.

The conclusion seemed clear: the whole story about both John’s and Jesus’ births were not so much historical, as compositions by St Luke woven from ‘types’ in the Old Testament. He felt that the Old Testament was a prophecy of what was to happen in the New, partly prophesied in word and partly foreshadowed in narrative. (p. 27)

I have not read Goulder’s ensuing article, published in 1957 and in collaboration with M. L. Sanderson, but John Shelby Spong has kept alive many of Goulder’s ideas in the public view and I have posted on his works:

Further details pointing to Luke’s use of Genesis are posted at

quote_begin This was only the first of many occasions in which I came to find that the holding of religious belief proved an obstacle to the impartial evaluation of evidence.  quote_end

This post is titled “unwelcome creativity”. I love the idea of any author being creative. But not so the academic guild on first reading Goulder’s thesis. The argument was dismissed at a conference with a two minute synopsis and the conclusion “Typology run riot!” Goulder was to wait nearly twenty years for his vindication.

In 1976 the great liberal Roman Catholic scholar, Raymond Brown spoke at a gathering at a time when it was finally widely accepted that Luke 1-2 indeed owed much to the Old Testament. But Brown decreed Goulder had gone too far in explaining even the names of the characters as creatively derived from the OT.

Eventually he turned to the crucial question of history. How much then of these two chapters could we think was historical? Three things, he answered: John’s parents really were called Zechariah and Elisabeth; his father really was a priest; and Jesus’ mother Mary was a virgin at the time of the conception. (p. 28f)

The virginal conception was historical? But if it could be shown that this appeared to be written to fulfil a prophecy then we have a clear explanation for the origin of that detail. It is not at all likely to have been historical. Someone did ask Father Brown about the text of Isaiah 7:14 as a reason for this story to have been created. Brown’s response:

I do not think that Luke had noticed that text.

Goulder concluded:

I felt vindicated over my conclusion. It was scandalous to suggest that these narratives were not historical, but I had been bold enough to draw the obvious inference. Raymond however looked as if he had ducked a clear but unwelcome conclusion. Where the parallels in the Old Testament to a story in Luke did not threaten a cherished belief, Raymond was happy to accept that Luke had inferred the stories from the OT texts. without having the evidence that they were actually historical; but the Isaiah text would imply that Luke had also inferred the Virgin Birth, and this was a cherished belief which he was not willing to abandon. . . .  

This was only the first of many occasions in which I came to find that the holding of religious belief proved an obstacle to the impartial evaluation of evidence. (p. 29)




Related Posts on Vridar

Is Paul the Beloved Disciple? Twenty years ago the late Michael Goulder wrote an article in which he argued that Paul was the Fourth Gospel’s Beloved Disciple (“An Old Friend Incog...
What Did Luke’s Eyewitnesses See? The Gospel of Luke begins with words that many have understood to be an assurance that its narrative is based on the firsthand eyewitness testimony of...
18 Vridar Posts on the Gospel of Luke’s Emma... After Tim's recent post Unclear Origins and Etymology of Kleopas and noticing readers' interest related to the subject I thought some of us might be i...
Doubting an Oral Tradition behind the Gospels: The... All posts in this series are archived at Henaut: Oral Tradition and the Gospels (This post extends well beyond Henaut, however.) . I have recently ...
The following two tabs change content below.

Neil Godfrey

Neil is the author of this post. To read more about Neil, see our About page.

Latest posts by Neil Godfrey (see all)


  • 2014-08-07 00:59:34 GMT+0000 - 00:59 | Permalink

    I had supposed that scholars were dedicated to the pursuit of truth, wherever that might lead, and that new ideas would always be welcome. — Michael Goulder

    Wrong profession, buddy.

  • Jer
    2014-08-07 13:04:20 GMT+0000 - 13:04 | Permalink

    The virginal conception was historical?

    Well what would you expect a Catholic priest to say? Denying the virgin birth would be heresy and could lead to the priest being defrocked and excommunicated. Plus it isn’t exactly the kind of thing you’d expect a Catholic to say, much less a priest.

    It’s the problem with believers being the only ones doing history into the early Church writ large. At least in Brown’s case his biases should be obvious and the external pressures on him clear.

  • 2014-08-07 13:22:23 GMT+0000 - 13:22 | Permalink

    “Michael Goulder was not the first to notice that the similarities between these two stories.”

    What two stories? At this point you had mentioned only Luke’s story.

    “There were certain distinctive peculiarities of expression in the Septuagint Genesis narrative that were repeated in Luke’s narrative.”

    What ” Septuagint Genesis narrative?” You never say.

    • Thomas
      2014-08-07 14:52:44 GMT+0000 - 14:52 | Permalink

      1)The similarities between the birth narratives of Jesus and John in Luke.

      2) Septuagint Genesis narrative of Isaac’s birth.

      • 2014-08-07 16:03:40 GMT+0000 - 16:03 | Permalink

        Are you Neil’s authorized spokesperson?

        Number 2, yes, it is clearly identified at the end of the quote as the Isaac birth narrative, and I foolishly overlooked that; my mistake. (It still would have been better composition to identify which Genesis narrative before calling it “the” narrative.)

        Number 1, is Neil really talking about comparing the language of the birth narratives of John and Jesus in Luke? Neil is being very unclear.

        • Kris Rhodes
          2014-08-07 21:01:58 GMT+0000 - 21:01 | Permalink

          I found that a little unclear as well, but after half a minute of puzzling became certain that was what Neil meant. Could use an edit but it’s not an egregious sin or anything.

  • Neil Godfrey
    2014-08-07 21:06:59 GMT+0000 - 21:06 | Permalink

    Mea culpa. I evidently meant to add something there at the time of writing or accidentally removed it before posting. I have since made a clarification.

  • 2014-08-07 21:09:38 GMT+0000 - 21:09 | Permalink

    Is the translation of Isaiah in the Septuagint (or in Luke for that matter) imply virginity. Was Luke trying to imply virginity at all?

    • 2014-08-07 23:32:26 GMT+0000 - 23:32 | Permalink

      Even apart from the question of perpetual virginity the Isaiah passage still gives grounds for the narrative of a young girl giving birth to “god come in the flesh” (Emmanuel). Raymond Brown no doubt insisted on the virgin interpretation but his insistence that historical reality lay behind the story collapses anyway in the light of the Isaiah passage, however interpreted with respect to the word “parthenos”. (There are many reasons for us to be confident Luke knew the book of Isaiah and Brown’s argument is special pleading.)

  • Leave a Reply to Blood Cancel reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.