2016-12-31

What a bizarre profession

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Romans 13 has been getting a lot of mention lately. Romans 13:1 was the one biblical text that the Communist authorities in Romania consistently knew. “Submit to the authorities” – the Bible says so! — Religion Prof, Nov 14 2016

The Religion Prof tagged those words with this image:

Meanwhile, another “religion prof” has singled out his research into this same passage for special attention with a title that on the basis of a confusing document from an ancient civilization strangely advises modern readers on their contemporary civic responsibilities:

When to Disobey Government – Quick Look at Romans 13

This post is a recycling of appreciation from a “religion master”, again providing instruction for readers today on how they should relate to political authorities:

How Should Christians Relate to Governing Authorities? Michael Bird Clarifies

How strange. Would anyone today turn to the recordings of the Sibyl Oracle for messages of guidance? Or to Hammurabi’s Code for how to treat a purveyors of faulty goods? Or to Plato or the wisdom of Imhotep? Or to the heavenly influences on human affairs according to Porphyry?

I am all for studying ancient documents. I have always loved studying ancient history. But the point has always been to understand how the ancients thought and lived, not how I can learn from them as guiding lights for my own life.

But notice how religion profs and masters take an ancient writing and strain and pull to make it somehow “relevant” as an instruction to readers today:

Consider Stanley Porter’s condition: qualitative superiority. “According to Porter, Paul only expects Christians to obey authorities who are qualitatively superior, that is, authorities who know and practice justice.” (449) The Greek for “governing authorities” (exousiais hyperechousais) seems to suggest this, given that hyperecho carries with it a “qualitative sense of superiority in quality.” (449) Therefore, the only governing powers to which Christians should submit are those that reflect the qualitatively divine justice they’ve been entrusted to bear, enact, and steward.

Woah there! Where to begin?

A raft of scholars have found reason to doubt that the passage in question was even original to the writing addressed to Romans: Pallis (1920); Loisy (1922: 104, 128; 1935: 30-31; 1936: 287); Windisch (1931); cf. Barnikol (1931b); Eggenberger (1945); Barnes (1947: 302, possibly); Kallas (1964-65); Munro (1983: 56f., 65-67); Sahlin (1953); Bultmann (1947). And who was this Paul, anyway? What independent evidence do we have to establish anything for certain? And how does one get from “a qualitative sense of superiority in quality” to modern readers’ concepts of “God” and “divine justice” (whatever “divine” justice is)? What was the original context and provenance of the document — we can only surmise — and what in the name of Mary’s little lamb does it have to do with anything in today’s world?

It would be naïve to suggest this passage is the last word on church/state relations, given that our conception of “state” is conditioned by post-Enlightenment views and the original context for Paul’s instructions came during a time of relatively benevolent and well-behaved authorities.

Amen. But why oh why does it deserve to be introduced into today’s discussion at all? Why not bring in Plato as well?

Bird reasons there are occasions resistance to governing authorities is both required and demanded by Christian discipleship. “Just as we have to submit to governing authorities on the basis of conscience, sometimes we have to rebel against governments because of the same conscience.” (450) When governments misuse their power, sometimes Christians must say, “We must obey God rather than human beings!” (Acts 5:29)

Bird likes John Stott’s summary of this discussion: “Whenever laws are enacted which contradict God’s Law, civil disobedience becomes a Christian duty.”

Deep. Just what everyone instinctively knows and follows. We all acknowledge the need for some form or organization and cooperation. We are social mammals, after all. And we all live this way for the sake of peace and getting along. But of course those of us who have crises of conscience will very often find themselves resisting or evading those causing them such grief. It’s the stuff of thousands of movies and novels and pages of history books. “Christian discipleship” is no exception to the common experience of humanity and living in organized societies. Just dressing up the same conflict in the verbiage of one’s particular ideology makes no difference. My god, Sophocles’ Antigone has remained a timeless classic because of the way it epitomizes the theme of the individual standing up for right against the state.

This human universal owes precious little to a few words written from a vaguely understood context and provenance in a civilization far removed from ours.

And religion careers and publishing businesses are built on the determination to wrestle with problematic Roman era discourses in the belief that they offer something exceptional for initiates into the arcane mysteries.

 


2009-06-21

Borg’s and Crossan’s charlatan interpretation of Paul’s command in Romans 13:1-7 (but hey, it’s only for a public audience)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

In a recent post I discussed Borg’s and Crossan’s attempt in The First Paul to demonstrate (through a bit of good old fundamentalist style “proof-texting”) that Paul’s gospel was essentially an anti-imperialist polemic. An obvious question to ask — and thanks to Keith for raising it — is how this sits with Romans 13 where Paul issues his well-known command for all readers to “be subject to the governing authorities, for there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God.” (Romans 13:1)

In my reply to Keith I had to confess that I am not persuaded that Romans 13:1-7 was original to Paul’s letter (Winsome Munro argues that it is part of a series of interpolations by “the Pastoralist”) but still, I had to check back on what Borg and Crossan say about it.

Here it is. Firstly, they insist that Romans 13:1-7 must not be read in isolation but within the context of Romans 12:14 to 13:10. Fair enough. I’m willing to try that.

But then I discover I’ve been tricked. B and C tell me not only to read the Romans passage in the context of a wider Romans passage, they actually go further, once I start, to tell me to read the Romans passage in the context of Matthew’s Sermon on the Mount, written some decades after Paul’s letter! Reading Romans in the context of Matthew is NOT reading Romans in context!

I am reminded once again of the jig-saw games fundamentalists play with the scriptures to justify any doctrine that happens to be the core tradition of whatever particular church! “Here a little, there a little. . . “, a passage drawn from Isaiah to justify flagrant decontextualizing of texts to create any-which doctrine one chooses.

Here’s how B’s and C’s argument goes:

1. Romans 12:14 tells readers to bless their persecutors, and Matthew 5:44 says much the same.

2. Skip now to Romans 12:21. “Do not be overcome with evil, but overcome evil with good.” If we are reading Romans forwards, B & C ask us to read Matthew backward to make the anachronistic parallel work. We are to compare Romans 12:21 with Matthew 5:39, “Do not repay anyone evil for evil.”

What would scholars say about “parallelomania” if any fundies attempted an argument like this!?

3. Then we come to Romans 13:1-7, the passage threatening any reader who disobeys the powers of government with being guilty of rebelling against the decree of God himself! To what is this a parallel in the Sermon on the Mount? Same verse as above, Matthew 5:39. How does that work? By digging out a Greek lexicon and finding meanings to parts of words that can lend support to translating them with a new nuance to do with “violent protest” that you never suspected was there from any traditional translation.

4. B and C find lines in the Liddell & Scott Greek lexicon (“the major Greek lexicon”) that the word for “resist” can be used in reference to a battle where soldiers are commanded to “oppose, withstand”. Their conclusion? “In Matthew 5:39, therefore, it means ‘to resist violently.'”

Only one or two or more problems with that explanation. It runs against the very next sentence in Matthew 5:39 where an example makes it very plain what Jesus meant here. “If anyone slaps you on one cheek, turn to him the other.” Jesus is clearly commanding something more positive than mere “non-violent resistance‘. We know what follows — give more to the one who sues you, go the extra mile for the one who compels you to go one mile. So B and C’s pedantic reliance on selective lines from Liddell and Scott is exposed as a falsehood.

B and C are scholars of the highest rank yet are writing here as charlatans!

Their arguments ring as false as Keller’s in my previous set of posts on his book.

I also checked how else the same word for resist (anti + histemi) is translated in other NT passages. One can consult them: Luke 21:15, Acts 6:10 and 13:8, Galatians 2:11, Ephesians 6:13, 2 Titus 3:8 and 2 Timothy 4:15, James 4:7, 1 Peter 5:9. Those interested can discover how often the word really does mean “violent resistance”.

5. B and C continue: “If anti + histemi is redolent of (military) violence (vridar: we have just seen this is hardly so from the above examples) anti + tasso is even more so.” (page 119).

The word in question here? “One must be subject . . .” (Romans 13:5).

How on earth can B & C possibly take a word that in context means clearly “subjection to an authority” to be “even more” redolent of “violent resistance”?! The Liddell & Scott lexicon to which they turn includes a meaning like “to set opposite to, range in battle against” — I would suggest from the context that here the emphasis is on soldiers submitting to their commanders’ orders to hold fast against the enemy. Those interested can do their own study of this Greek word in the Crosswalk Lexicon here.

6. The final parallelomania, sorry, “parallel” is the word used by B&C, is when we move on in Romans 13 to verses 8-10 and compare these with, no, not still reading backwards in Matthew, but forwards again this time, back to where we started in verse 44: Love your enemies. But this time, we are given even more parallels — Luke somewhere says the same thing! This (comparing Romans 13:8-10 with Matthew and Luke from decades after Paul) is all to help us understand the context of Romans 13:1-7!

Sure enough, Romans 13:8-10 talks about Loving one’s . . . Sorry, no. Start again. . . .

While Matthew 5:44 talks about loving one’s enemies, Romans 13:1-7 talks about loving one’s neighbours! And this is used as a “parallel” that will help us understand that Romans 13:1-7 is really about the same thing as Matthew saying somewhere that we should turn the other cheek and go the extra mile — Woops, sorry, I mean, this is really about the same thing as Matthew saying we should not “resist violently”! — Even though that Greek word clearly does not mean that most other times it is used in the New Testament. Nor does it mean that in Romans 13:1-7.

7. B and C in this way conclude that Paul in Romans 13:1-7 is “most afraid, not that Christians will be killed but that they will kill” to avoid paying taxes! “It is something that appalls him so much that — in rather a rhetorical panic (vridar: did anyone else detect a panicked tone in Rom 13:1-7??) — he makes some very unwise and unqualified statements with which to ward off that possibility.” (p. 120)

Yet B and C have just spent the last page or two trying to argue from parallels with Matthew and Luke and from selected lines in a Greek lexicon (not from other NT contextual uses of the words) that Paul was meaning exactly what he wrote! So which way do B and C mean us to take his words?

If Borg and Crossan excuse themselves for such shoddy and untenable “exegesis” because their book is for the public and not fellow scholars (few of whom would probably ever read it anyway), then I suggest they are treating their public with contempt.

This is clearly dishonest exegesis of Romans 13:1-7 from scholars of such a calibre that they really have no excuse.

Footnote:

There is a YouTube video of Crossan and Borg discussing atheism. Crossan uses a similar pedantic argument to assert that atheists are really fixated on God. His case? The word “a-theist” contains “theist”, meaning God, so if they are “a-theists” then they are fixated on God! Hoo boy! Maybe his best days are over and we should just be reading his earlier stuff?