2012-05-04

8. Earl Doherty’s Response to Bart Ehrman’s Case Against Mythicism: Existence of Non-Existent Sources for the Gospels

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Earl Doherty

*

Earl Doherty’s Response to Bart Ehrman’s Case Against Mythicism – Pt.8

The Existence of Non-Existent Sources for the Gospels

.

COVERED IN THIS POST:

  • Those “sources” of the Gospels
    • How obvious?
    • Downplaying what scholarship knows
    • Enter Q with a cardboard cutout Jesus
    • Oral tradition hypothesis fails the prediction test
    • How one story became four
    • Luke’s and Matthew’s special sources
      • “You can’t be serious!”
      • Hiding and hoping?
    • Insupportable claims for Mark and John
      • John’s sources were unique . . . the problem
    • Evolution of Jesus
    • Who invented Jesus?

.

* * * * *

Written Sources for the Surviving Witnesses

(Did Jesus Exist? pp. 78-83)

.

Those “sources” of the Gospels

.

. . . our surviving accounts, which began to be written some forty years after the traditional date of Jesus’s death, were based on earlier written sources that no longer survive. But they obviously did exist at one time, and they just as obviously had to predate the Gospels that we now have. (pp. 78-79)

Obviously?

This is a curious statement. Usually one uses the term “obviously” only after one has indicated the basis for the obviousness. But since any sources of the Gospels would indeed “obviously” predate the Gospels without that point needing demonstration, perhaps Ehrman is taking the obviousness of written sources as equally self-evident.

But our knowledge of such sources is extremely limited. Once again, the Prologue of Luke is appealed to: those “many” earlier authors who had compiled narratives about the life of Jesus. One of them, of course, is indeed “obvious”: the Gospel of Mark. But this is a source that we do have, and so it falls outside the range of those claimed by Ehrman which “no longer survive.” What we are looking for is evidence that written sources of the life of Jesus predated Mark, sources on which the Gospel content is based.

Ehrman downplaying what scholarship knows

Ehrman does acknowledge a debt to Mark by Luke:

But he certainly liked a good deal of Mark, as he copied many of Mark’s stories in constructing his own Gospel, sometimes verbatim. (p. 79)

Yet once again, we see Ehrman down-playing something well known to scholarship. “[H]e copied many of Mark’s stories” makes it sound like Luke cherry-picked some of these to fit into his own composition, whereas the very heart and spine of Luke’s own Gospel is Mark’s story. Luke has actually used a little over 50% of Mark. (Matthew used almost 90%.) Without those Markan parts, Luke’s (and Matthew’s) story would not exist. There would be nothing to hang their own parts upon. This bears repeating: on a fundamental level, Mark and Luke and Matthew do not represent multiple accounts of Jesus’ life, let alone independent ones. They are the same account, with Luke and Matthew each recasting it with editorial changes and additions to fit their own and their community’s agenda.

Enter Q (with a cardboard cutout Jesus)

Continue reading “8. Earl Doherty’s Response to Bart Ehrman’s Case Against Mythicism: Existence of Non-Existent Sources for the Gospels”


2012-05-03

Who Wrote That? Verbal Affinities Between the Lukan Prologue and Acts

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Tim Widowfield

Saint Luke the Evangelist
One of the disciples hands Luke a sworn, signed, eyewitness statement. — Saint Luke the Evangelist (Photo credit: Wikipedia)

Recently, Robert Bumbalough asked, “. . . What of the style and grammar of the Lukan prologue vs. that of the Lukan infancy narrative vs. subsequent sections? Is there evidence [that] portions stem from the same pen?” This question reminded me of a personal, informal study I undertook a short while back, comparing the word selection in the Lukan Prologue to the rest of the New Testament. What follows is a brief recap of that study. Caveat lector: I’m not a professional text critic, just a curious amateur; I’m interested in your take on the matter too.

Is the prologue original to the text of Luke?

I start with the hypothesis that the original core of Luke probably did not contain the prologue and perhaps not even the genealogy or birth narrative. My working theory, at least for the purposes of the study, is that the later author who wrote the Acts of the Apostles added introductions to both works and “ironed out” the language in the original gospel of Luke to conform better to his linguistic preferences.

Word selection is not proof of authorship, but it can be a strong indicator. When we write we tend to follow known, comfortable patterns. These patterns include sentence length, preferences for correlative clauses versus clauses concatenated with conjunctions, and word choice. For example, if you ever see me use “author” as a verb, you’ll know my body has been taken over by aliens.

Food for thought: If the short introductions to Luke and Acts, which were addressed to a fictional Theophilus (“Dear God-lover . . .”), can be shown to be the products of a second-century redactor (to add verisimilitude and “a touch of class”) then what does that say about historicists’ assertions that we have “no reason to doubt” Luke when he says he knew of “many” gospels and talked to “eyewitnesses”?

Textual analysis: Verse 1

Here’s the Greek text of Luke 1:1 from Westcott and Hort:

Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων,

Epeidēper polloi epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en hēmin pragmatōn,

As a reminder, here’s the English translation of the first verse:

Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, (KJV)

We’ll look at each word (other than common words such as articles, conjunctions, and prepositions) to see where they were used elsewhere in the NT. Continue reading “Who Wrote That? Verbal Affinities Between the Lukan Prologue and Acts”


2012-05-02

Discovering the Sources for the First Gospel, 1

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Why is it that all the modern commentaries on the Gospels of Matthew and Luke (and to some extent John) include discussions of those works’ literary sources but scarcely any raise that question for the Gospel of Mark, the Gospel that supposedly started it all?

Adam Winn (Mark and the Elijah-Elisha narrative : considering the practice of Greco-Roman imitation in the search for Markan source material) suggests the answer to this question

is directly related to the limited paradigm that New Testament scholarship has inherited from source, form, and redaction criticism. (p. 2)

Source criticism presumes that a source for a gospel has to be another gospel or at least something like another gospel (e.g. Q). So if Mark is the first gospel then the question of literary sources can scarcely arise.

Form criticism has declared that Mark’s sources were oral traditions. With this answer firmly entrenched there has been no incentive to ask if there might also be literary sources behind the gospel.

Redaction criticism established very stringent criteria to determine when a gospel author was dependent upon another work. There must be

  • specific agreement in details/order
  • strong verbal agreement

Winn challenges the assumption that ancient authors limited themselves to using sources so slavishly. He examines ancient instructions and practices to show that authors used their literary sources very often in ways that shunned strong verbal agreement and that freely changed the details and order of material in their sources. Dennis MacDonald made similar points in his earlier work, The Homeric Epics and the Gospel of Mark.

Winn argues the need for a new set of criteria that is derived from the typical practices of ancient authors.

The way forward

Gospel studies has traditionally given very little notice to the way ancient authors used literary sources.

Gospel interpreters have virtually ignored perhaps the greatest window we have into the way ancient authors used literary texts in their compositions. Certainly by studying the way in which ancient authors imitated and rewrote extant sources, we can gain insights into how the gospel authors might have used each other or even other extant literature to compose gospels. (p. 9, my emphasis) Continue reading “Discovering the Sources for the First Gospel, 1”