2023-04-20

§ 52. Refusal of a sign

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

293

§ 52.

Refusal of a sign.

Matth. 12, 39 – 45.

Whether Schleiermacher or de Wette is right, when the former *) finds it more natural how Luke puts together the demand for a sign and the accusation that Jesus is in league with the devil, and the latter **) gives preference to Matthew’s portrayal, since “the demand for a sign is caused only by Jesus’ assertion that he works through the Holy Spirit” – (thus, by a statement that has long been drowned out in the noise of the preceding verses V. 33-37) – Mark has decided that neither of them is right.

*) p. 175.

**) I, 1, 119.

1. The sign of Jonah.

Matth. 12, 39 – 42.

In verse 39, Jesus rebukes the evil and adulterous generation which demands a sign, saying, “No sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.” Then, in verse 40, it is explained, “For as Jonah was three days and three nights in the belly of the fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.” Without transition, it is added (verse 41-42), “The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here. The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here.”

294

Now see how the theologian is already twisting and writhing, clenching his fist, and threatening these sayings, who are shouting something wildly, that they had better observe the laws of harmony, or beware that one of them, if he will not comply, must be strangled. They do not want to obey – the theologian is not a wizard, he lacks the magic formula – so it is time to strangle! Only the sign of Jonah shall be given to this generation? Yes! And what does it consist of? In the resurrection? But that is precisely the most tremendous miracle. And did Jonah tell the people of Nineveh his adventure with the whale and bring them to repentance through this story? Not at all! The Lord himself says that the preaching of the prophet – Jonah is called “the prophet” from the outset – had this effect, and the people of Nineveh are therefore set above the miracle-seeking generation because they had been moved to repentance by the preaching of a man who was otherwise distinguished by nothing*), so the preaching of the man had the same significance for them as Solomon’s wisdom had for the queen of the South.

*) Correct Calvin on v. 41: Jonas apud Ninevitas nullo titulo splendebat, sed homo extraneus poterat explodi.

295

But Jesus did perform miracles, and the resurrection, which he promises at the same moment as a sign, is also a miracle and a very powerful one at that, – well, says Neander, Jesus also speaks of his miracles in this whole speech. “We are by no means speaking here merely of the teaching of Christ, but of the whole of his appearance, which is more than the appearance of Solomon and Jonah.” But what a mist and smoke of words the theologian wraps himself in, in order to be able to look down from his lofty standpoint on those who think here first of the doctrine. We would think that when Jonah’s appearance in Nineveh is spoken of, when the journey of the queen of the south to Solomon is mentioned, Jonah and Solomon are taken into consideration for the sake of what they carried in the scope of their spirit and made known through the word; for this reason and for no other, v. 41 “the preaching of Jonah” is called “the preaching of Solomon”. 41 “the preaching of Jonah” and v. 42 “the wisdom of Solomon” are expressly and only thought of – what else are we to think of, then, if we are not to think “merely of doctrine” out of pure nobility, how should the appearance of Solomon and Jonah have oozed their inner being other than through “doctrine”? But it is only the theologian’s own harm if he regards doctrine so contemptuously, as if it were not the proper manifestation of the Spirit, or as if the appearance of Solomon and Jonah had something quite apart from wisdom and preaching to the foreign queen and to the Ninevites. It is his pity, for he misjudges the saying, its power, he surveys the great significance that language has for the appearance of great men, and yet in all the world he does not arrive at the miracles he would like to achieve by means of this saying. Or, in the end, are the miracles to be the only thing that must be added before a personality can become greater than Solomon and Jonah were? To be sure, Jesus compares his “appearance” with that of Solomon and Jonah, but only in so far as the appearance of those men was interpreted by themselves in their wisdom and preaching, and was wholly placed in this manifestation of the spirit, i.e. in so far as the teaching of those men revealed the extent of their spirit. Now when Jesus says of himself: here is more than Solomon, more than Jonas, does he then refer to his miracles, inasmuch as “to the whole of his appearance as a sign belonged also in particular his miracles? *)” Then he would have been smaller than those men! Jonah makes great effort to persuade the Ninevites to repentance by the power of his word, Solomon had only asked God for wisdom and through it won the recognition of his contemporaries, as all Scripture tells us, and what these men acquired with difficulty, Jesus wants to win especially through miracles and by pointing to his miracles, that is, in one fell swoop, in a way that is otherwise not available to the poor children of men in this world?

*) Neander p. 205.

296

Lift yourself up from me, theologian, for it is written: here is more than Jonah, more than Solomon, i.e. the Ninevites repented at the preaching of Jonah, the queen of the south came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, but you did not believe my words, my speeches, and yet these words are the expression and utterance of a personality whose spiritual scope is infinite, while Jonah and Solomon were still limited personalities. But it shall remain so, only the sign of Jonah shall be given to you, you shall not see any other sign than this my person and its, albeit infinite, expression in the word. So where are the miracles “in particular”?

We are probably not overreaching ourselves in words when we express the hope that people will finally stop scolding philosophy in prefaces and from the rooftops. You have played this game long enough, gentlemen, but now it has come to an end, since philosophy is coming to protect the Scriptures, for which you have hitherto fought, against your abusive protection and to save the letter against yourselves. You want to drive us out of the State, you provoke the government against us, you conjure up heaven and hell against us, and behold! O behold! judgment has come upon you: we drive you out of theTemple – not with the rope, not with passion, no, in all peace of mind, by freeing the letter from your hands, which wanted to strangle it, and let it bear witness against you! He drives you out of the temple! The stones of the temple cry out and accuse you! Flee! Flee!

297

Matthew did not create the saying himself, not originally, because he has distorted it to an extent that is impossible with a fresh, original structure. Only in verse 39 does it say that only the sign of the prophet Jonah shall be given to this evil generation, and this sign is (verse 41) Jesus’ three-day stay in the heart of the earth, an extraordinary sign, and yet that “adulterous” generation should be ashamed by the example of the people of Nineveh, who believed the preaching of the prophet without miracles. Impossible! But possible in the way that Matthew – think of chapter 4, verses 13-14! – knows how to squeeze Old Testament types into a literary work that was already developed before him. 

He wrote out Luke, but transformed one sentence of the saying with the same construction into a reference to the Old Testament type of the resurrection of Jesus. Luke C. 11, 29 – 32 says: “This generation is wicked: a sign is required of it, and no sign shall be given unto it, save the sign of Jonah. For as Jonah was a sign to the Ninevites, so shall the Son of Man be to this generation” – this is the saying about the Queen of the South and the Ninevites. Here is the connection, here is everything clear: as Jonah stood before the Ninevites without a sign and had to wait and see whether they would be moved to repentance by his sermon and be delivered from their sin, so the Son of Man stands before this generation and although he is more than Jonah, this generation still wants a sign and will therefore be condemned by the Ninevites who thought quite differently.

298

Matthew, however, because he did not have to create that speech and could let his thoughts wander to the remotest, remembered that Jesus rose on the third day (Mark 10, 34.), that and the similarity of Jesus’ stay in the earth – for the evangelist it was a similarity – with the fate of Jonah, who (Jon. 2, 1.) “was three days and three nights in the belly of the fish,” these two echoes induced him to substitute his explanation of the sign of Jesus for that of Luke, and so little did he notice the tremendous contradiction which now enters into the speech that he retained the construction of the original saying *).

*) Luk 11, 30 καθώς γαρ εγένετο Ιωνάς σημείον τοϊς Νινευίταις, ούτως έσται ο υιός του ανθρώπου τη γενεά ταύτη. Matth. 12, 40 ώσπερ γαρ ήν Ιωνάς εν τη . . . . ούτως έσται ο υιός τ. άνθρ. εν τη …….

As long as the critics accepted this saying, as Luke formed it, for a real saying of Jesus, they could, however, entertain the opinion that with its help they could repel the idea that Jesus had been a miracle-worker. But it is formed by Luke on a standpoint on which the demand of sensual certainty asserted itself against the proclamation of the Gospel and was to be pacified by the reference to the pure view of the personality of Jesus and to the power of his teaching – so there is a contradiction in the fact that a saying which arose from a later collision is put into the mouth of the Lord in a context where he really performed so many miracles.

In its original form the saying did not yet have this general meaning; there it was rather intended to reject the Pharisees, who, in order to tempt the Lord, demanded of him a sign from heaven, simply without any reference to the general. “What, saith Jesus, does this generation ask for a sign? Verily I say unto you, there shall no sign be given unto this generation. Then Jesus left them standing.” Mark 8, 11-13. Luke immediately confused this single definite collision with a later one, which only the church experienced, and accordingly formed that discourse which takes into account a more general interest; Matthew, at last, put the excellent train of thought of this discourse into boundless confusion, by making, after his manner, the story of Jonah a type of the resurrection of Jesus.

299

 

2. The return of cast out demons.

Matth. 12, 43-45.


With a very definite transition, as if the best connection were present, with the formula “but if” (οταν δε) Jesus begins to describe how an unclean spirit, when it has gone out from a man, wanders about in desolate places, seeks in vain for a resting-place, decides to return, and when it finds the man remiss, takes seven other spirits with it, who are even more evil than he, and with them enters again into his first place. With the same man it will then be worse afterwards than it was before. “So, Jesus concludes, will it be with this wicked generation.”

But if this generation was wicked and evil, how can it be compared with a man who for a time was free from demoniac spirits, and whose inward parts were “swept and adorned” during the absence of the evil spirits? Could this a priori evil race be merely warned against “laxity”? And if it were to happen, why all of a sudden in this image, which was taken from the demonic conditions?

Matthew got this saying from Luke. Luke does not have it in the answer of Jesus to the demand for a sign, but as the end of the speech of defence against the accusation of the alliance with the devil (C. 11, 24-26.). It is impossible to determine what the saying here is about – this most important matter – for it follows after the saying (v. 23.), which itself was already out of all connection with the occasion, after the saying: “he that is not with me is against me.” Luke also omits the conclusion which Matthew formed: “so shall it be with this evil generation,” so we do not even know for certain – a great pity! – whether the saying is meant to be a mere description of demonic conditions or figurative. But if Luke had already strayed far from the occasion with v. 23 and allowed himself to go even further and be tempted to work out and write down the saying about the return of the evil spirit on the off-chance, are we to torment ourselves for two millennia in order not to find a connection, but to present it to ourselves and others?

———————–


§ 51. Defence against the accusation of an alliance with Beelzebub

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

285

§ 51.

Defence against the accusation of an alliance with Beelzebub.

Matth. 12, 25 – 37.


How the three Synoptics bring the Lord into the case, that he had to answer against the accusation that he was in league with the prince of the unclean spirits, has already been set forth.

286

1. The absurdity of the accusation.

Matth, 12, 25 – 30.

In His response the Lord assumes that Satan would certainly understand his own interest so far and would not conspire to the ruin of His kingdom: “every kingdom divided against itself shall be desolate, and every city or house divided against itself shall not stand; and if one Satan cast out another, he is divided against himself, how then shall his kingdom stand?” (B. 25. 26.)

This proof, we think, would be sufficient. But there is no harm in adding a few more arguments, if they are conclusive and appropriate. At the most, the former, that it applies, can still apply to the following remark (v.27.): “and if I cast out demons by Beelzebub, wherein do they cast out your sons? Therefore they themselves will pronounce judgment upon you.” But if v. 28 continues, “But if I cast out demons in the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you,” it goes much too far beyond the foregoing, for in the first place it was not said whether the children of the Jews also cast out demons by the Spirit of God, or if this supposition should apply to them, they must always have proved the coming of the kingdom of God before Jesus appeared. But the confusion becomes even greater *) when finally v. 29, although the proposition that Jesus casts out demons by the Spirit of God had already been established and secured by the reference to the Jewish exorcists, is argued as if it should and must first be proved by the other proposition that it requires ‘a superior power against the devil at all: “Or, says v. 29, how can one enter the house of the devil? how can one go into the strong man’s house and rob his household goods, if one does not first bind him and then plunder his house?”

*) See Wilke, p. 453. 454.

287

Matthew has borrowed the whole argument, with all its members, from Luke, but has left only the last clause, not in the form which Luke gave it, but excepting it in the original form which he received from Mark. In Luke, too, the inadequacy remains that after the argument that Satan would not conspire to destroy his kingdom and that the Jewish exorcists would pronounce judgement on the accusers of Jesus themselves, the other remark follows that the coming of the kingdom of God is to be concluded when he, Jesus, casts out the devils by “God’s finger”. The last remark, however, is not made by Luke as if to prove anew the necessity of a superior power to fight Satan, but he lets the speech – although always inappropriate and slow enough – run out into a description of the brave attack on the strong man’s castle (Luk 11, 17-22). 11, 17 – 22.): “when the strong man in full armour guards his palace, his goods are safe; but when one stronger than he comes and conquers him, he takes his armour, on which he relied, and divides the spoil.” The change was necessary, but what is the point of this meaningless epic description?

We are now in the right mood and condition to reflect on how Mark formed the proof beautifully, simply, strikingly and – for such reflections are not preserved and formed in the shifting sands of tradition – first. Very appropriately – the two others have omitted it – the question is prefixed: “how can Satan cast out Satan?” Then follows the remark that every kingdom or house that is at variance with itself cannot stand, and so not even Satan, if he wanted to stand up against himself; and finally follows the rejoinder that the house of the strong man cannot be taken and plundered unless he is first bound (Mark 3, 24-27.). Nothing more, but enough and above all coherent!

288

Nor does Mark want to know of the following saying, which Luke and after him Matthew add to the previous one about the storming of the strong man’s castle (Luk 11, 23. Matth. 12, 30.). “He that is not with me is against me; he that gathereth not with me scatters” If all the theologians were to join forces and try to bring about a semblance of coherence, they would not be able to do so: they, too, must finally learn to understand that what is impossible remains impossible. They have no reference to the relation of Jesus to Satan, as was formerly believed, for Jesus just now expressly said that one must bind the strong man if one wished to deal with him; they apply just as little to the relation of the Pharisees to Jesus, since they had this time appeared as resolute opponents. To what, then, do they refer? To all other things, but not to the present occasion. Luke probably only wrote this saying as a counterpart to the other saying, since it speaks of the casting out of demons: He who is not against us is for us”, a saying which he probably also first formed on the occasion that the disciples of Jesus reported that they had seen someone casting out demons in his name (C. 9, 49. 50.).

Now what are we to say and think when Matthew, after a saying of this kind with the formula: “therefore (δια τουτο) I say unto you”, passes on to the saying of the sin against the Holy Spirit, that is, to a saying which refers to the reproach of the Pharisees? We will say nothing at least that even remotely resembles the assertion that there is a connection here. Matthew returns to the Scripture of Mark – Luke has assigned another place to the saying of the sin against the Holy Spirit – and because he now sees a connection there, because he even reads there (Mark 3, 30.) that Jesus had spoken of this sin “because” the Pharisees had said: “he has the devil,” he thinks he also gives everything in the best connection when he processes this remark of Mark: “because (ότι) they had said” into the transition: “therefore”. *) The saying of the unpardonable sin was already in Matthew’s mind when he had the Lord (v.28.) draw the conclusion: “if I cast out devils in the Spirit of God, the kingdom of God has come to you.” Matthew, in consideration of the following, which Luke did not have to take into account, since he placed the saying of the greatest sin in a different place, had even deliberately changed Luke’s expression: “if I cast out devils by the finger of God” (Luke 11:20), and yet immediately before the saying of that sin he brings another one which has nothing to do with it? But why does he also want to do too much of a good thing, to unite the treasures of Luke and Mark and not let a single piece be lost, and why does he not always proceed, as he sometimes does, boldly and brazenly in the combination of the sayings which his predecessors handed down to him?

*) Luke has put Mark’ remark, when he omits the saying of the unpardonable sin, much too early and moreover unskilfully in the form of a remark by Jesus himself, namely immediately after the question: how then, if Satan is at odds with himself, can his kingdom exist? 6. 11, 18: ότι λέγετε, εν βεελζεβούλ εκβάλλειν με τα δαιμόνια. Here, Jesus’ remark seems inappropriate and unnecessary in itself, but Luke used it to remind of the occasion when he (V. 13, 16) reported two things: the accusation that Jesus was in league with Satan, and the demand for a sign. Thus, we must acknowledge Mark’s tact in expressing the opponents’ accusation in a way that made it clear that it was based on their terrible error of mistaking the spirit in which Jesus was working for a diabolical one ; οτι ελεγον, πνευμα ακαθαρτον εχει.

289

2. The sin against the Holy Spirit.

Matth, 12, 31. 32.

Even though he finally communicates the verdict of the unpardonable sin, Matthew does too much of a good thing. Twice he says that the blasphemy against the Holy Spirit will not be forgiven, once in simple contrast to the statement that (v. 31) every sin and blasphemy will be forgiven men, the other time (v. 32) in a more elaborate contrast (“it will neither be forgiven in this world nor in the next”) to the statement that it will be forgiven him who speaks something against the Son of Man. But one thing was enough! For if every sin but one can be forgiven, then among the forgivable is also the blasphemy against the Son of man; or if it can be forgiven, then it is also forgiven against all others but one, because it is above all others and nearest to the blasphemy of the Holy Spirit. This was known to Mark and Luke, the former only having the simple antithesis, the latter only the more definite, the latter saying (C. 3, 28. 29.), “all sins are forgiven the children of men, even all blasphemies which they utter: but he that blasphemeth the Holy Ghost hath no forgiveness for ever, but is guilty of everlasting judgment;” whereas Luke C. 12, 10: “and whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever blasphemeth the Holy Ghost, it shall not be forgiven him.”

290

Luke has linked this saying to that excellent occasion when ten thousands crowded around the Lord so that they trampled one another. Matthew knew what to make of such a beautiful occasion and audience; he put Luke’s saying together with that of Mark – although both are basically the same saying.

If it now remains to be asked how Luke arrived at the form of his saying, and if Weisse *) supposes that the mention of the children of men (υιοις των ανθρωπων) in Mark is an “error of memory” on his part, “who remembered this expression in the context of this saying from Peter’s narration – (which memory, as if the words in the memory did not rather receive themselves through the thought, its strueture and interest, and afterwards, out of the thought, either gather themselves together again or form themselves into a new shape! ) – but no longer knew how to find the right relationship” – (as if such an insignificant word as human children could cause a writer so much trouble) – if, therefore, Weisse hopes to clarify the matter in this way, we are rather permitted, no, it is certain, that Luke was rather led to his form of the saying by the allusion to that word and by an imprecise understanding of it, in that he was at the same time guided by the perception and the instinct of the contrast.

*) II. 77.

291

Therefore, the new saying we receive from Luke is, like some others *) in the Gospels, the discovery of that instinct which is true and correct in itself, even of deep content, but only needed a coincidence, a random occasion and connection, to find its object. The children of Mark led Luke to the Son of Man.

*) Remember the “poor in spirit.”

3. Sayings alien to the presupposed occasion.

Matth. 12, 3Z-S7.

Mark still knew – because he was the first to write the evangelical work of history – how opponents must be defeated, namely, by arguments that are short, to the point, and incisive; but he did not yet know that one could also use arguments that had nothing to do with the matter itself or were only in some contact with it through a distant allusion; in short, he did not yet know that a speech in defence must consist of a collection of the most diverse sayings and run into an incomprehensible pincer. Only his successors, who had fine sayings in mind and did not want to merely copy them, came to this insight. This insight led Luke – we have already seen how far – but it led Matthew even further.

Matthew lets four sayings follow, after the opponents had long since been thrown to the ground by the sayings he borrowed from Mark. So a dead enemy is fought – and how? First, v. 33: “either plant a good tree and its fruit will be good, or plant a corrupt tree and its fruit will be corrupt: for from the fruit the tree is known” – i.e. the definiteness of the action depends on the general definiteness of the personality. Then, “ye generation of vipers, how can ye speak good, seeing ye are evil? for what the heart is full of, the mouth overflows with it” v. 34 – continued in v. 35. A new thought follows v. 36: “of every vain word that they have spoken, men shall give account in the day of judgment.” Finally, a new turn in v. 37: “From your words you will be justified, from your words you will be condemned”, i.e. actions can still conceal the inner nature of man, but in a word the same is revealed involuntarily and in its true authenticity.

292

Let us not dwell on the arts and crafts of the theologians! Calvin remarks that Jesus wanted to strip the Pharisees of their hypocrisy and remind them that they must be either decidedly good or evil – but the Pharisees had previously revealed their decided wickedness. Calvin remarks on the third saying in v. 36 that it is a conclusion from the lesser to the greater: if every word is weighed, how will God let blasphemies go unpunished? But this should have been said, the more so as the saying, as it stands here, forms an independent magnitude. But if de Wette now comes with the explanation: “Jesus goes on about the malicious speech of the Pharisees and its evil source and he applies the sentence C. 7, 16 ff. First of all, we notice that the beginning of the sentence speaks of the determination of actions in general, but not of the speeches of the people, and then we remember from where Matthew had derived this sentence for the Sermon on the Mount – from the parallel speech of Jesus in Luke! Now, from here he writes down the saying about the tree and its fruit, which he had already used for the Sermon on the Mount, in a shorter form, because he finds it in close connection with the saying about the speeches that come from the treasure of the heart, and because he was reminded of this other saying by the reminiscence of the argument against the Pharisees because of their speeches. Hence the unseemliness of the first saying; hence Matthew, before he copies the saying from the speech (Luke 6:45.), prefixes it with the question (v. 34.), “how can ye, vipers, speak good things, seeing ye are evil?” hence this confusion. The last two sayings (v. 36, 37) are the work of Matthew.

—————–


§ 50. A sabbath healing

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

280

§ 50.

A sabbath healing.

Matth. 12, 9-14.

 

Whether it should have happened on the same Sabbath, on which they had just been severely treated, or on another, is irrelevant. It is incomprehensible and inappropriate that the Pharisees should expressly put the question to the Lord, whether it was lawful to heal on the Sabbath, when he had entered the synagogue, in which there was also a man with a withered hand. Whether it was lawful to heal on the Sabbath! They had just heard that the Son of Man was Lord even over the Sabbath, and they had also experienced that Jesus knew how to answer courageously. So why provoke him? Neither historically nor aesthetically probable?

It is quite another thing when Mark (C. 3, 2.) reports that they were watching him to see if he would heal the sick man on the Sabbath, so that they could accuse him. That is right: they want to see how he would behave in this case, but they are careful not to provoke him by a question or to draw attention to the danger and their intentions. This is also reported by Luke (C. 6, 7.). Another time (C. 14, 1-3.) the same evangelist found out – which he and only he succeeded in doing so often – that the Lord was a guest of a Pharisee. This time the man is a leader of the Pharisees – a character that is otherwise unknown to us – and Jesus, as it seems, went into his house of his own accord “to eat bread. Luke, in fact, diligently keeps the matter in abeyance, because he wants to portray the Pharisees as hostile from the start: “they were watching him.” It was the Sabbath day, and behold, there was – (suddenly, we don’t know where he came from) – a man suffering from dropsy in front of him. Jesus then asked the experts in the law and the Pharisees whether it was permitted to heal on the Sabbath. What a question! He has already answered with both words and deeds! So why raise the issue again? One should not say that those present had not heard of the earlier incident, for in the original evangelical view, everything happens only once, everything that happens is known to everyone, and the public, because it is one, is all-knowing. The question is created as a situation and should only serve as a theme for the following speech, or rather just as a heading. Matthew has combined this account of Luke with the report of Mark, for he has overlooked the fact that these Sabbath incidents originally appear – in the writing of Mark – as practical conflicts of the new principle with the positive law and with the legal world, he has furthermore – (compare C. 11, 28 – 30.) – transferred the interest to the theory as such *) and so the Pharisees must now immediately advance with the question whether it is permitted to heal on the Sabbath.

*) Cf. Wilke, 482.

282

That Matthew had confused two things, the original account of Mark, which Luke reproduces in its place essentially unchanged, and that later narrative of Luke, is also proved in this way. “Who,” Jesus is said to have answered (v. 11. 12.) to that question of the Pharisees, “is there among you, if he have a sheep which shall fall into a pit for him on the sabbath day, that shall not take hold of it, and lift it up? How much better then is a man than a sheep? So it is lawful to do good on the Sabbath.” This is either saying too much or too little. Too much! for the opponents were already beaten when they were reminded that the Sabbath law was broken because of an animal. Too little, insofar as the thought of benevolence in relation to both sides has not been properly prepared e.g. *) “Either not clearly enough described as something to be practiced against humans or, taken in this sense, is so detached from those examples of the benevolence practiced on animals as if it were something else and that no benevolence.” It was enough, when the Lord once (Mark 3.4. Luke 6.9.) asks his opponents: “Is it lawful to do good or evil on the Sabbath? To save a life or to bear the burden of perishing”)?” and the other things (Luke 14:5): “Who is among you whose ox or donkey falls into the well and does not immediately pull it out on the Sabbath day?” Both were enough in themselves each time, and if Luke rightly says that the people could not answer anything to the latter question, Mark, on his part, was allowed to give the Lord, after the former question, immediately a withering glance from the opponents, and to heal the sufferer ***).

*) as Wilke, p. 461 excellently states.

**) Instead of αποκτειναι is also to be read in Mark as in Luke: απολεσαι.

***) The note that the Pharisees (Mark 3, 6.) consulted “with the Herodians”, of which the two others in the parallel passage know nothing, is a later gloss from Mark 12,13. Mark had only written: they consulted against him. Wilke, p. 500.

Now come the critics, if the theologian, if he has heart, could say, now he only “asserts” that Jesus did no miracles! Didn’t he heal a dropsy man on the Sabbath and a man with a withered hand? Isn’t it certain that he healed miraculously, since we still have the sayings that he had to use to counter his opponents on this occasion? And aren’t these sayings so peculiar that they must be genuine? Aye! Aye!

283

Good theologian, you gain nothing by claiming that criticism is content only to “assert” something – it only proves, but does not “assert”! – You gain nothing by confusing all the categories of the world. Real! Original! Proper! O, and what not everything else!

So now, valiant theologian, the critic asks you to consider again how Matthew has changed the historical situation which he sees written before him by Mark, and the saying which the same writing of Mark has handed down to him, and indeed has changed it very incongruously, and you now dare to think it possible that in oral tradition such things can live unchanged for many, many years? If litera scripta non manet, shall the letter, which is written or preserved in tradition – that is, where? in a thousand heads, and always add, in a thousand hearts, here and there in so variously individualised vessels? – are written or preserved, remain and endure? See, good friend, how the original tale of Mark has become a theme on which later variations have played freely! Or would the saying which Luke C. 14 communicates also have come from tradition? Then at least it would not have to be Luke who reports it, not Luke who so often invites the Lord to breakfast or to the banquet of the Pharisees, not to give him the opportunity to speak out most vehemently against these arch-enemies or to rebuke them about law and tradition. Then Luke would not have to report another healing of the Sabbath and let the Lord answer for it with the saying that everyone unties his ox or donkey from the manger on the Sabbath and leads it to the watering place (C. 13, 15.). 6, 5, that Jesus, on the same day, when he had proved his authority against the Sabbath law, saw a man working “on the Sabbath” (!) and called out to him, “if thou knowest what thou doest, thou art blessed; if thou knowest not, thou art accursed, and a transgressor of the law *).” These are, as I said, variations on the one theme which Mark composed.

*) Cf. Rom. 14, 23.

284

Mark composed it first! The theologian should thank us and wish himself luck if we prove to him that these reports are pure, later creations, for if they were historical and “credible,” it would be certain that Jesus only shook the Sabbath law, but did not break through this fence. When Jesus refers to the authority of David, it basically only means that in cases of necessity the Sabbath law does not apply; if it may only be violated for the sake of an extraordinary good deed, then it remains as a rule apart from this exception. Weisse **) may have secretly foreseen this danger, or rather he may have been interested in ascribing to the Lord an unconditional exaltation of the Sabbath law, but the fact remains: if the accounts are to be understood as historical, Jesus only conditionally permitted an exception to the rule, even demanded it, but thereby only confirmed the rule even more. If Jesus wanted to negate the law, he would have had to give his statements a more far-reaching direction.

**) l, 484.

Nevertheless, it is true that the reports, as formed by Mark, are based on the premise that the Sabbath law as such no longer has any validity; the individual case and the settlement of this individual case are to be advanced to the generality of all cases and the higher rule that stands above the old law – but this progress, this premise, is only there in itself, and is not really carried out and elaborated. Why? Because the reports are formed only later, when the community had long since come to terms with the law, and its self-awareness, when it was presented in a single figure, in a particular anecdote from the life of its master, of its own accord supplemented the lack of this particularity, added the generality, just as it found the same confirmed at the same time in a single saying of the master.

285

Those anecdotes only teach us about the self-awareness of the congregation as it was at that time when they were formedif we want to inform ourselves about the position of Jesus, other investigations are needed, to which we first pave the way by examining the evangelical views and, if necessary, dissolving them. The miracle falls, reason, self-awareness triumphs!

Matthew, by the way, already had the need to really transfer the definiteness of the individual (C. 12, 3-8.) to the generality, only he could not quite succeed in his way. Luke, too, had the same need inwardly; he therefore multiplies the individual cases which gave the Lord occasion to declare himself against the Sabbath law: but much of the individual is not the general. Both of them had only considered the individual things formed by Mark, and no longer saw that the generality of the self-awareness of the congregation was at the bottom of it. Mark worked beautifully.

————————–


2023-04-19

§ 49. The disciples’ grain-picking

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

275

§ 49.

The disciples’ grain-picking.

Matth. 12, 1-8.

A secret horror always seizes the apologist when he is to regard, even for a moment, a positive determination, which he regards as a divine revelation, as one which is somehow to be drawn into the negative dialectic and unassigned to a higher principle; indeed, he is even frightened when history wants to give him the factual proof that the positive provisions of the Old Testament do not have the value he attaches to them, – he must therefore forcibly keep at bay the dialectic which is so inconvenient to him and its appearance.

One Sabbath Jesus went through the fields of grain; his disciples were hungry, plucking ears of corn and eating. The Pharisees, who were always in the place where there was something to see, saw it and pointed out to Jesus that his disciples were doing what was not allowed on the Sabbath. Jesus replied that they had not read what David did when he and his companions were hungry, how he went into the house of God and ate the shewbread, which neither he nor his companions, but the priests alone, thirsted to eat. Or do you not know, Jesus asks, do you not know from the law that on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and yet are blameless?

276

Nevertheless, says Calvin, Jesus did not oppose the Sabbath law, but only the petty spirit of the Pharisees (their superstitio) and their most self-found traditions. If Jesus says that David did something that was not his due according to the law, Calvin knows better: he says that David did nothing against the law *). Or when Jesus says that the priests desecrate the Sabbath for the sake of the temple service, which demands work from them, Calvin says that Jesus is expressing himself improperly and is accommodating himself to the listeners **). The listeners! the opponents, to whom he should rather have opposed himself, the people whom he strikes down precisely by the bold statement that even the priests desecrate the Sabbath because of their consideration for the service of the temple!

Another interest led the more recent critics to dismiss the point of the report in the same way as the apologists did. On the one hand, they find a contradiction in the fact that Jesus is said to have risen above the positive law, while in the early days of the church people were still afraid of how to cope with the barriers of the old; on the other hand, they are still captivated by the letter, so what is written – as if it were not written in letters of iron – must be worked on until the contradiction is erased. Thus it is said *): Jesus did not rise above the Sabbath law but only above the “petty spirit” of the Pharisees, “when he heals on the Sabbath or lets his disciples pluck out ears of corn.”

*) praeter fas. Calvin shifts the point of view. The question is not only whether David can do nothing against the law according to the different reports – but whether he did what the positive law forbade. 

**) Quod dicit, Sabbatum profanari a sacerdotibus, impropria est loquutio, in qua se Christus auditoribus accommodat. As per Olshausen, I, 387.

*) e.g. Strauss, I, p59.

277

From the standpoint on which criticism has at present risen, the question is solved, because it is posed correctly and is no other than that of how the creative consciousness, from which the certain evangelical views have arisen, regarded the matter. If the question is put in this way, then we should think that it is clear that this effort of thought and language, this invocation of David, who did what was not his due, this bold, extraordinary expression that the priests also profane the Sabbath, this conclusion that the Son of Man is Lord over the Sabbath, this bravery of thought and this ruthlessness of language could only have been possible when it was necessary to break the barrier of the positive law. When, on the other hand, the “petty spirit” of the Pharisees is combated, the language is different and no thought is given to later regulations concerning the sanctity of the Sabbath.

The Lord is to be portrayed in the struggle with the positive law, therefore the Pharisees immediately attack him by holding him responsible for what his disciples were doing, therefore Jesus takes up the matter as his own from the beginning and closes his responsibility with the word that the Son of Man is Lord over the Sabbath, therefore – Luke did not form this report first, but altered the original report, when he does not have the Pharisees immediately attack the Lord, but says to the disciples: “what do ye that is not lawful to do on the sabbath day **)? “

**Luk 6, 2, thus the same inappropriate change that Luke allowed himself just before C. L, 30.

Matthew is also not the first to create the report. First of all, the Lord refers to the example of David, which really proves that it is a case of necessity knows no law. But when (v. 5.) the appeal to the law follows, which demands work from the priests even on the Sabbath and compels them to desecrate the Sabbath, then *) the argument has already moved further away from the question which was to be dealt with, since “there was no question of work at all, but only of work which necessity compelled.” If it had really been a question of whether work was permitted on the Sabbath, the reference to the priests’ Sabbath work would have been sufficient. But Matthew, who, as we now see, wants to exhaust everything that only serves to dialectic against the old law, goes further and lets the Lord draw the conclusion that if the temple and its higher right entitled the priests to profane the Sabbath, then here, in the one who stands here, there is in himself more than the temple; he is more, and thus has in himself the right and authority against the Sabbath. Matthew has left the disciples out of sight: he returns to them. If you knew, he lets Jesus say in v. 7, what that is, I want mercy and not sacrifice, you would not have condemned these innocents. Much too short! It should have been pointed out in more detail that the accusation of the Pharisees was not only unjust, but also harsh and unloving, and that the true law did not demand the observance of outward statutes, but love. And finally, how can that citation familiar to Matthew – compare C.9,13 – be justified by the saying: “for the Son of Man is Lord also of the Sabbath? How are the two connected? Not at all! Only in the writing of Mark does the latter saying have its connection, there it is the conclusion C. 2, 28: “Therefore the Son of man is Lord also of the Sabbath,” after it had been remarked before (v. 27.) that the Sabbath was made for man’s sake, but not man for the Sabbath’s sake – a remark which expresses the general truth which David proved in the particular case of his eating the shewbread (v. 25. 26.).

*) See Wilke, p. 350.

279

In short, Mark created a real connection, since he only brought the one argument that fit this particular case, the example of David, and drew from it the general truth and the application to the Son of Man. Matthew retains the structure of the argumentation, beginning and end, but sets the end as the end and in the concluding reference back to the preceding, although he has partly pushed back the preceding too far, partly – the general proposition that man was not made for the sake of the Sabbath – omitted it, and inserted new reflections that have nothing to do with the end, which nevertheless presents itself as if it were in the best agreement with them. His enrichments, which he has granted to the passage, are beautiful, are correct, but not exactly related to the occasion, nor to the sayings, which he has copied from Mark.

Luke, on the other hand, has abbreviated: after the reference from David, he immediately lets follow the saying: the Son of Man is Lord also of the Sabbath (C. 6, 3-5.). But did he ever read the sentence: that the Sabbath was made for man’s sake, not man for the Sabbath’s sake, in Mark? Wilke*) doubts it. But probably wrongly, for it would be incomprehensible how anyone, after the consideration of the Son of Man had been established, could give it up even for a moment and put the other consideration of man first. Rather could anyone feel tempted to overlook the latter and proceed at once to the more specific one, which the believer is more fond of and accustomed to; – but to form it after the only thing of interest to the believer, the thought of the Lord’s attitude to the Sabbath, had been formed and written down? Luke and Matthew have omitted the saying. Mark certainly wrote it down, and he was only able to write it down because he first formed the epigrammatic preparation of the whole saying, the reference to what David did, and because he still had to feel vividly the impropriety of immediately inferring from David the justification of the Son of Man. Between the preparation and the point of the epigram, therefore, he inserted that general saying. The fact that it is called “Therefore the Son of Man is Lord also over the Sabbath” is due to the fact that Mark was still thinking of David and his desecration of the shewbread: if David has done this, then the Son of Man is also Lord over the Sabbath.

*) p. 464

280

By the way, it is beyond doubt that a later clumsy hand inserted the historical error: “under Abiathar the high priest” (v.26) in an inappropriate place and thereby interrupted the context.

——————————–


§ 48. Overview

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

269

Section Eight.

Collision with the Law and the Pharisees.

Matth, 12, 1-50.

—————–

§ 48.

Overview.


It is no longer necessary that we consider the passage to which we are passing as a whole before we consider it in detail. Its tendency has already been indicated. Jesus’ relationship to the Law is to be illustrated in His struggle with the Pharisees: therefore the passage begins with the report of two Sabbath violations (vv. 1-14). Jesus then demonstrates (vv. 15-21) the humility and modesty by which the Messiah should distinguish himself, as already proclaimed by the prophet through the spirit of prophecy, and with which he should take care of the suffering and miserable who were crushed and broken in the old order of the law. The Pharisees now have the opportunity to express their bitterness against the one who had so decisively opposed the old law, and they dare to accuse him of an alliance with Satan (vv. 22-37; cf. v. 14). If this incident seemed to the evangelist to be in the right place, because the Pharisees were fighting the Lord, he was also compelled to place it here, because he found it in Luke’s Scripture already connected with the demand for a sign, and wanted to report it here, since it had given the Lord cause to confront the law-abiding crowd’s addiction to miracles (vv. 38-45). The passage concludes (vv. 46-50. ) with an event which does not inwardly fit the intended context and tendency of the whole (with the visit of the mother and brothers of Jesus), Matthew did not notice that this piece did not belong here, but rather wrote it down mechanically, because he had found it in the writing of Mark in too close a connection with the report of the accusation of the alliance of the Jews and did not know how to place it differently; he also thought it no harm to include at the end of the section a piece that had no connection with the whole – it could nevertheless drag on here at the end as an incidental appendage, as it could and liked to! – and this kind of ending can seem even less of a harm to us, since it rather
proves that Matthew did not form this passage freely from his own viewpoint, but from materials that originally belonged to a completely different context.

270

Thus it is also proved from this side, what has already been proved to us above from other points, that Matthew has combined in this passage pieces which, according to their original purpose, should serve other purposes and belong to other groups. The accusation of the Pharisees, that Jesus was in league with Satan, and the simultaneous arrival of the relatives, originally belonged together; we have already seen how both pieces were separated, how the former is connected by Luke with the demand for signs, and in this connection is excepted by Matthew; nor are we any longer ignorant how Matthew (vv. 15-20. ) was given occasion to praise the modesty and humility of Jesus; we have already seen, finally, that and why Matthew omitted the story of the two Sabbath violations, when he reworked the second section of the account of the public life of Jesus, as he saw it before him in the writing of Mark, into an entirely different consideration, and used it for his account of the second day’s work. Now he takes up again what he had left behind earlier, first he catches up with the story of the two Sabbath violations (Mark 2, 23 – 3, 6.), then he comes through the mediation of Mark 3, 7-12 to the story of the accusation that the Pharisees brought against the Lord, and by communicating this story in Luke’s connection with the demand for signs, he means to form a special section in which he presents Jesus in collision with the old law, with the harshness of the legal nature and its advocates, the Pharisees – an opinion that is already certain to him when he writes down the invitation to the weary and burdened (C. 11, 28-30.), an opinion that would bring him (C. 12, 15-20.) to the prize of Jesus’ humility and modesty, but which he was no longer allowed to assert when he reported the visit of Jesus’ relatives (v. 46-50.).

271

What has now been proven to us from all sides that could only come into consideration will finally be confirmed by reflection on the pragmatic connection of the individual pieces.

We do not want to worry about the fact that Matthew says (v.1.) “at that time” Jesus went through the fields *), since even before that, when we think of the message of the Baptist, we did not know where we were when this message, this certain thing, suddenly dropped out of the greatest indeterminacy as if from thin air. Nor do we want to find fault with the fact that the second incident (C. 12, 9-13) is said to have taken place on the same Sabbath as the first, although we cannot conceal the fact that the Pharisees, who had just been dealt with roughly and severely enough, could hardly have felt like meeting the Lord again on the same day. But we cannot and must not be reassured by the fact that Matthew (v. 9) suddenly says: “and he departed thence, and entered into their synagogue” (εις την συναγωγην αυτων), without telling us either before or afterwards in what city Jesus was. “Their synagogue” is a definite one, but at the same time, what it should not be and should not be in a proper history book, a completely indefinite one *). Only a man writes so thoughtlessly who has already worked out the pieces of history in another’s writing before his eyes, and is therefore no longer dependent on shaping them himself from his own free view, on seeing to their connection and determining the situations; only a man who has directed his interest solely to the material and is thereby able to let the hastily and formlessly thrown transitions plunge from the broadest indeterminacy into the most individual definiteness. The definiteness into which he allowed his transition to run this time is only founded in the Scripture of Mark, in which this definite synagogue is the synagogue of Capernaum (C. 3, 1.). Mark also knew when the second battle with the Pharisees after the first, which was brought about by the picking of the grain by the disciples, could occur. Not on the same Sabbath, but – he keeps the matter in the proper vagueness, so that the ideal spread of the content may come into its own – when Jesus went into the synagogue again at all.

*) εν εκεινω τω καιρω, the same formula as C. 11, 25.

*) Fritzsche says (Matth, p. 425) that αυτων refers to the Pharisees: in synagogam eorum i.e. ubi ii adessent, Caphernaumi quidem. If this madness were to happen, then not only would everything have to be said beforehand – but what would not have to be said, and what an absurdity the language would first have to become. De Wette again gives us another example of theological naiveté by referring us in I, 1, 114 to C. 4, 23. And what do we read here?- “and Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues” (εν ταις συναγωγαις αυτων)! As if it were not indicated here to whom the synagogues belonged; to the inhabitants of Galilee! Should we be referred to a passage, it could only be C. 11, 1 (εν ταις πολεσιν αυτων). But if here the “their” (αυτων) was already unmotivated and abhorrent, all thought ceases when a certain synagogue is spoken of, and this is called the synagogue of “them,” without our being told who “they” are.

273

While Matthew, according to his abstract, summing up manner, attributes both incidents to one Sabbath, Luke is no longer content, like his predecessor, to give the reader the impression through the content that some time must have passed between the two incidents*); rather, when he comes to the second incident (C. 6, 6.), he says that it took place on another Sabbath. Finally, he too has excluded from his account a certainty which is not explained by him, but only by Mark. When he says that Jesus went into “the synagogue,” and yet does not tell us in which city Jesus was, we would like to see the theologian who dared to prove that Luke does not know how to build castles in the air. He has built into the air, because he has borrowed a pragmatic definiteness from the writing of Mark, which in his writing remains only an air construction and only finds its solid ground again when it is brought together with the presuppositions of Marks’ writing. Mark has told us that those battles with the Pharisees were fought when Jesus had returned to Capernaum after His first journey (Mark 2, 1 – 3, 6.); Luke, on the other hand, does not tell us with a word where those battles (C. 5, 17 – 6, 11. ) were delivered, since he saves the formula (εισηλθεν εις καπερναουμ), with which Mark had sent the Lord to Capernaum, as if it were a magic formula, which could only once prove its power, for the later occasion, when, on entering Capernaum (Luke 7, 1 εισηλθεν εις καπερναουμ), he led that centurion to meet the Lord *).

*) Mark did not want to fill in the gap that would have arisen if he had assigned the second incident to another Sabbath, because otherwise both incidents would have been too much separated. However, both should be connected and since he now endeavours to present the activity of Jesus as a continuum, he lets the echo of the first collision with the Sabbath law and the significant statement of Jesus, to which the reproach of the Pharisees gave rise, fill the gap.

*) The expression Luke 6,1: εν σαββατω δευτεροπρωτω διαπορευεσθαι, which has given rise to so important archaeological hypotheses and must finally serve to bring the Synoptic Gospels closer to the fourth, since it (Neander p. 380.) “presupposes a Passover which occurred during Christ’s public ministry,” and if the occurrence of the Passover is once casually presupposed, further presuppositions are permitted: Witte has slain this monster p. 591. But he still let it half live. Luke, he says, wrote C. 6, 1 εν σαββατω πρωτω with reference to the second Sabbath, which he mentions afterwards v. 6. “A busy hand had now written δευτερω next to πρωτω in the margin to the first place with further reference to the Sabbath on which Jesus C. 4, 31 had first appeared in Capernaum, and from the coalition of both indications arose the monstrosity of the reading: δευτεροπρωτω.” Luke, however, did not even write down πρωτω. Witte does say that ετερον v. 6 points to a πρωτον; indeed, but this πρωτον lies in the matter, lies in the circumstance, that an ετερον follows, but need not therefore be written down, nay, it cannot even be written down, because the writer can only count, if he has noticed beforehand in general, that there is now something to be counted, because he can only count when there are more than two to be counted in succession; and as for Luke, he did not count from the beginning, because afterwards, when he comes to the second Sabbath, he ought to have referred to the first aahl and put the article to ετερω. Only a later man, who could now calmly consider both narratives and, with regard to the ετερω, come up with the improper idea of rubricating already in the beginning and hastily pointing to what follows, wrote to V. 1 πρωτω; then another came to remind us that Jesus had already appeared once before on a Sabbath in the synagogue of Capernaum – this other knew how to determine Luke’s vagueness according to the information of Mark – this one now wrote δευτερω in the margin and thus gave rise to the reading which was to cause so much trouble to the later ones.

274

Now that it has been so clearly shown that Matthew did not create the pragmatic connection of the individual passages at the same time as the passages themselves, nor did he give the events a new natural connection after he had transposed them to his own hand, nor did he even communicate the most necessary prerequisites to his readers, there is no need for further proof of the long-proven proposition that in this passage he also threw together individual passages from the writings of his two predecessors. We will only point out how little the formula “at that time” (v. 22.) is cleverly used to connect what it is supposed to connect, and that the formula: “while he was still speaking,” which connects the visit of Jesus’ relatives with his speech against the Pharisees (v. 46.), is borrowed from Mark, who uses it in another, but in its true place (C. 5, 35.).

————————-


§ 47. A convocation of heterogeneous sayings

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

261

§ 47.

A convocation of heterogeneous sayings.

Matth. 11, 20 -30.

Matthew continues: “Then he began to rebuke the cities in which most of his miracles had taken place, because they had not repented: Woe to you Chorazin, woe to you Bethsaida, if in Tyre and Sidon the miracles had been done which were done among you, long ago they would have repented in sackcloth and ashes. But I say unto you, that Tyre and Sidon shall fare better in the day of judgment than you. And you Capernaum, which is exalted to heaven, even unto hell shalt thou be thrust down: for if the miracles had been wrought in Sodom, which were wrought in you, it would be standing this day. But I say unto you, that the land of Sodom shall be more tolerable in the day of judgment than thou” (vv. 20-24).

262

It is not only incomprehensible why the Lord should have felt the need to rebuke the cities to which only he had given a special reputation through his miraculous work, but it is also unexpected that Capernaum is attacked so harshly, since we have not heard anything about the decided unbelief of this city, but rather the opposite. But if we first leave aside the difficulty of the content, we notice another circumstance, namely the peculiar appearance that the words: “I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom on the day of judgment than for you” Matth. 11, 24, were already said above “of that city”, which would not receive the disciples on their missionary journey (C. 10, 15.). Before we assume that these words had become a standing formula for Jesus, with which he threatened the despisers of his name with terrible future judgement at every opportunity, we should rather remember from where Matthew had borrowed these words for the first time. Correct! Luke 10, 12-15 follows after the words about the fate of the city that would not receive the disciples, the woe over Chorazin and Bethsaida, and over Capernaum. But differently structured than in Matthew! As Chorazin and Bethsaida are paralleled with Tyre and Sidon by both Luke and Matthew, so Capernaum is referred by Matthew to the example of Sodom, which would still be standing if it had seen the miracles that happened in Capernaum. Here, however, this parallel was not only superfluous, but also very badly applied: for the saying about Capernaum, in its short form, is supposed to end, like a sudden shattering thunder, the storm that is unleashed upon the cities of Galilee; on the other hand, it contains (in its contrast: You are lifted up to heaven, you shall be cast down to hell) all that he needs, since he describes and threatens both at once the glory that was intended for Capernaum, and the final fate that was destined for the city. Matthew excluded the saying about the more tolerable fate of Sodom, which had been worked out in relation to the city that would not give the disciples shelter, and which he himself had already put in its place above, from its true place (Luk. 1V, 12.) and used it for the superfluous and disturbing elaboration of the saying about Capernaum (Luk. 10, 15.).

263

If the letter, i.e. the resolution of the letter, which Matthew wrote down, led us to the insight that Luke first gave it its existence, others *) thought they were justified by the nature of the content in claiming that “the sermon on the Galilean cities Luke 10, 13-25 certainly stands at the sending of the seventy, provided that, according to Luke’s account, this really took place at Christ’s departure from Galilee, better than at Christ’s declaration about John in the midst of Galilean activity.” To be sure, Luke has presented the matter as if Jesus had chosen and sent forth the seventy when He was already on His way to Jerusalem (Luke 9:51, 57). ), but of this absurdity, both that Jesus sent out the company of seventy at such an inopportune time, and of the other monstrosity of pragmatism, that those prophecies were uttered when a company of disciples was sent out for the harvest, criticism, which wants to know nothing of those seventy, has long since told us.

*) E.g. Schneckenburger, Beiträge, p. 20.

Thus, there remains the possibility that Jesus delivered the sermon about the Galilean cities at all when he departed for Jerusalem; but then, as Weisse has correctly remarked**), “the erroneous opinion would be encouraged, as if Jesus wanted to give pleasure to a deceived expectation which he had harboured in relation to his person from the inhabitants of Galilee. So on another occasion? Nevermore! For, to say nothing of the fact that the Synoptics, wherever Jesus appears in Galilee, have the multitudes willingly and enthusiastically gather around him, that Mark only represents the Pharisees as hostile, and when he wants to report the most violent outbreak of unbelief, the accusation of alliance with the devil, he has to bring the proper persons from Jerusalem for the purpose (Mark 3:22.) – apart from all these things, which he himself made later, those prophecies about the cities of Galilee would have been weak and overwrought in every case and in every situation, if Jesus had uttered them. Only an insecure spirit and a man who does not know how to assert his dignity is capable of pronouncing curses and woe on a circle in which he had not succeeded in finding entrance and success for his effectiveness. An individual – and if he were, so to say, God himself – would only betray irritated displeasure and an excessive alteration if he wanted to please his deceived expectation by a cry of woe of such a kind. The saying came into being only when the Jewish people had long since broken with the new principle and the cities, which had been glorified as the scene of Jesus’ activity, stood and looked as if the Lord had never dwelt and worked within their walls. Originating with Jesus, the saying would have been nothing but the expression of an irritation directed at an accidental, individual point; but originating later and recognised by us as such, it only develops its generality, since it is now, on the one hand, a judgement (no longer about a couple of places in Galilee, but) about the Jewish people in general and their attitude to the Christian principle, and even more a symbolic exclamation that applies to all who do not accept the salvation offered. Proverbs of this kind arise only in a congregation which lays down in them the consciousness of their authority, validity and justification.

**) ll, 73.

264

The individual who, within the congregation, helps to express the awareness of their justification does not need to be conscious of the generality of this background at the creative moment, and he is in no way aware of it if, as a writer of history, he incorporates a general feeling into the saying of an individual person, or even into the saying about individual places with which this person was in contact, or only expresses it in such a saying. Luke was the one who spoke on behalf of the congregation, the same Luke who first wrote the other saying, the counterpart to this one, the saying about Jerusalem, which did not want to acknowledge the love of the Lord (Luke 13, 34. 35.). Luke is the only one who made the region of Bethsaida the scene of the miraculous feeding (C. 9,10.), but where he got the name of a place called Cho- razin, of which neither the OT nor Josephus know anything, the theologians will tell us. They will tell us that for many, many years the name of this place lived on in the memory of the congregation with the saying of Jesus: so let them say! Who knows by what accidental geographical peculiarity, or by what error, or by what other means Luke arrived at this name! In any case, he wanted to put two names together, because Tyre and Sidon were to be held up to the unbelieving Jewish cities for shame.

265

Matthew adds several other sayings (v. 25-30). But when he says at the beginning: “at that time Jesus gave an answer,” we do not even want to claim that he finally noticed that he was communicating sayings that had nothing at all to do with the presupposed occasion, for if he had formed this new approach for this purpose, in order to indicate the special independence of the following sayings, he would in no case have introduced the sayings as an answer without reporting that someone had gone out with a question. Everything is easily solved when we look at the scripture of Luke, which Matthew himself had in mind at that moment *) and now see that the two sayings that Matthew writes down C. 11, 25-27 are supposed to be an exclamation of Jesus, which he did on the occasion of the return and relation of the seven, Luk 10, 21-22. Matthew, as he reads it in Luke, cannot include this occasion, that Jesus “in that very hour was raptured in spirit and cried out,” since at this moment he cannot say anything about the return of the disciples – and of the seventy at that – and finds himself in a completely different situation; Nevertheless, he cannot refrain from making a paragraph and describing Jesus’ exclamation as such, namely, as a provoked one, and so he now comes to use a formula – “Jesus gave an answer” – which is motivated solely by the context of a foreign scripture. And “really, says de Wette, the saying Matth. 11, 25 clearly refers to the success which the sending of the seventy had had, so that Luke deserves the preference **).” If, on the other hand, we note that the Seventy report nothing at all in their travelogue about the reception their teachings received, Schleiermacher ***) replies: “Of course they told of the attachment of the lowly and of the adverse mood of the respected. But the situation is so bad that the Seventy not only report nothing about the mood of the people, but say nothing at all about the proclamation of the Gospel; for although they have nothing more to report to the Lord than the denial that “also” the demons are subject to them, it is clear that they speak only of the miraculous activity and report only that as the most important result of their journey, that “also” the possession as well as other diseases and ills have been cured by them.

*) If one considers the Scriptures of Matthew alone, then one must of course come to assertions such as that of Frktzsche (on Matth, p. 412.): ex hac formula (v. 25.) colligas, Matthaeum de ratione temporis factis ipsis accommodandi vehementer esse sollicitum. The formula comes from this, quod scriptor antegressam quaestionem, quae responsum hujusmodi exigat, animo quidem finxerit, sed brevitatis causa omiserit.

**) 1, 1, 110.

***) P. 170.

267

Let us first hear the first half of the saying (Luk. 10, 22. Matth. 11, 25. 26.): “I praise you Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to babes *)”. This reflection is said to have arisen when the Seventy returned from a journey on which they learned nothing more significant than that “also” the demons are subject to them, from a journey which they never undertook, since they themselves never existed as these Seventy? The reflection refers to the experiences of the church and is a variation on the theme which Mark (C. 2,17.) elaborated in the saying about the righteous and the sinners.

*) The sharpness of this saying, the price that the Gospel of the Lord of heaven is hidden from the wise, had of course often to be blunted by those who explained it. Thus Chrysostom says: ου τοινυν δια τουτο – that it is hidden from the wise – χαιρει, αλλ οτι, α σοφοι ουκ εγνωσαν, εγνωσαν ουτοι – namely, the immature.

Fritzsche (Matth, p. 415.) says to this: recte. But only what Bengel, for example, says is correct: duplex ratio laudandi.

Nothing but a later reflection on the authority of the Son, on His relationship to the Father, and on the principle of revelation, which no one can take from himself, but can only receive from the Son, in whom the Father is manifested; nothing but a later dogmatic reflection, of which Mark knows nothing, is also the saying (Luke 10, 22. Matth. 11, 27.): “All things are delivered unto me of my Father. And no one knows who the Son is but the Father, nor who the Father is but the Son, and to whom the Son wills to reveal it.”

On his own hand, but in a new direction, Matthew continues (vv. 28-30): “Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will refresh you. Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is gentle and my burden is light.” Matthew has the following passage in mind, in which he wants to portray the Lord as the Saviour who demands and exercises compassion and mercy, and opposes them as the higher and God-pleasing things to the strict rules of Ford and the yoke of the law, and finally proves himself in his behaviour as the one of whom the prophet had already said that he does not quarrel, does not cry out, does not break the bent reed and does not extinguish the smouldering wick. Matthew has long forgotten the message of the Baptist, he hastens to the following passage, and presents the subject of it as the conclusion of a speech that had to do with quite different things. Of course, he could have produced a reflection of this kind, since he had long before brought together sayings which referred to everything else but the historical position of the Baptist *).

*) On Matth. 11, 28. 29: δευτε προς με παντες οι κοπιωντες . . . . . και ευρησετε αναπαυσιν ταις ψυχαις υμων Wilke, p. 629 correctly referred to Jerem. 6, 16: ἴδετε, ποία ἐστὶν ἡ ὁδὸς ἡ ἀγαθή, καὶ βαδίζετε ἐν αὐτῇ καὶ εὑρήσετε ἁγνισμὸν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν. For the following (Matth. 12, 7 ελεον θελω και ου θυσιαν) Wilke refers to Jerem. 6, 20 τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν οὔκ εἰσιν δεκτά, καὶ αἱ θυσίαι ὑμῶν οὐχ ἥδυνάν μοι. We can still remember the parallel passage to Jerem. 6, namely Isa. 55. v. 1: οἱ διψῶντες, πορεύεσθε ἐφ᾿ ὕδωρ . . . V. 2: ἡ ψυχὴ ὑμῶν. V. 3: προσέχετε τοῖς ὠτίοις ὑμῶν καὶ ἐπακολουθήσατε ταῖς ὁδοῖς μου· ἐπακούσατέ μου, καὶ ζήσεται ἐν ἀγαθοῖς ἡ ψυχὴ ὑμῶν. Compare Jerem. 31, 25: ἐμέθυσα πᾶσαν ψυχὴν διψῶσαν καὶ πᾶσαν ψυχὴν πεινῶσαν ἐνέπλησα. Compare also Ps. 116, 5-7.

———————————————

 


§ 46. Jesus’ discourse on the Baptist

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

255

§ 46.

Jesus’ discourse on the Baptist.

Matth. 11, 7 -19.

In the form in which Luke communicates it (C. 7, 24-28.), the speech of Jesus has a very lively course, a quickened rhythm, and the movement of the whole is very definitely calculated to surprise suddenly and vividly by the point that the Baptist is more than a prophet, that he is the greatest prophet and less than the least in the kingdom of heaven. With the punch line that he is above all prophets and below the smallest citizen of the kingdom of heaven, the speech closes.

Now consider the structure of the speech: “What have you gone to see in the wilderness? A reed moved by the wind *)? If not that, what have you gone out to see? A man in soft garments **)? Behold, they that live in glorious apparel and lusts are in the royal courts. Or what then have ye gone out to see? A prophet? Yea, I say unto you, and more than one prophet! This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thee, which shall prepare the way before thee. For I say unto you, Among them that are born of woman there is no greater prophet than John the Baptist: but the least in the kingdom of heaven is greater than he.” Consider, then, this structure and ask yourself whether a saying of this kind came to Luke from tradition and was not rather a free literary product. It is nothing but a free elaboration of the remark about the Baptist which Jesus is said to have made after the transfiguration.

*) That is, just to look at the reeds and canes in the desert, which is why you did not go out?

**) Luke brings in this contrast the note of Mark about the clothing of the Baptist, which he had omitted.

Matthew copies the speech verbatim (C. 11, 7-11.). The only change worthy of mention which he has allowed himself is that he writes (v. 11.): among those born of woman there arose none greater than John the Baptist. So he omits the word “prophet”, probably because he did not know how to find his way into the context, how it could be said of the Baptist at one time that he was more than a prophet, and at another time that there was no greater prophet than he was. But when he lets the speech continue, when he says in vv. 12-15: “But from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and those who do violence seize it. For all the prophets and the law prophesied until John. And (if you want to accept it) he himself is the Elijah who is to come. He who has ears to hear, let him hear” – if the speech continues beyond the point by only one element, let alone by several elements, even with sayings that are not even related to each other, it is clear from the beginning that this continuation is a later addition which the original type does not know and must not recognise. But the matter also proves itself thus: before, the Baptist and his relation to the kingdom of heaven was the object on which the reflection was directed; now, the kingdom of heaven itself and its position in the world is the central point of the thought, and the Baptist is mentioned only in an incidental way, because from his time on, the kingdom of heaven has been the goal of violent striving. So what does this saying have to do with the previous speech? Nothing, at least in substance nothing, and the only connection is that the Baptist is mentioned before and after – and both times in an essentially different way. Only this name is to blame for Matthew’s inclusion of a saying that he finds in another place in Luke’s writing (C. 16,16.). But he did not borrow the whole supplement from Luke. If the Baptist’s name (v.12.13.) was meant only by chance and as a chronological marker, what is the purpose of v. 14’s remark about him being the promised Elijah? Why the printer: he who has ears to hear, let him hear! Why does the Baptist suddenly become the only object of consideration? Because Matthew wants it that way, because after the insertion of the foreign saying here, he feels the need to return the discourse to its actual theme. But even apart from the strangeness of the intermediary, the speech, even when the conclusion (v. 14, 15) returns to the beginning, is deprived of its original beautiful construction, since now the same idea occurs twice, and the second time even in such a way as if it had not even been hinted at before. If it is said in v. 14, “if you will accept it, he himself is the Elijah who is to come,” and if even in v. 15, with the printer, “He who has ears, let him hear!” this opening is described as a new and in itself mysterious one, it is impossible that the same thing had already been said before in clear, unambiguous words. Nevertheless, this had happened and the Baptist had been identified (v. 10) as the one of whom Malachi (C. 3, 1.) had prophesied – without further ado: the explanation of Jesus about the Baptist (Marc. 9, 13.), which Luke later omits because he had already given it earlier, which Matthew, when he reported the transfiguration of Jesus, copied from Mark, he also gives here, although he had immediately before written down the same explanation in the form that Luke had given it. First he writes it down as a clear, unambiguous one (v.10 He, John, is the one Malachi prophesied about*) – but now he sees the same explanation kept in mysterious darkness in the writing of Mark (Jesus only says that the expected Elijah has already come), and so now (V. 14.) he lets the Lord speak as if he were giving an explanation that had never been uttered until this moment and that the hearers could only put together if they took pains. As if any effort were needed when the Baptist himself is already named (αυτος) as the Elijah and is not to be guessed as such by the readers.

257

Thus, after the separation of this superfluous part, we would have received the saying of the violence which the kingdom of heaven suffers in its first independence; but not yet in its first form and inner construction, for in the way Matthew has placed the two limbs v. 12. 13 to each other, the second member has been dislocated too much despite all the pathos of the beginning: “for all the prophets and the ” law ” has been reduced to a highly superfluous, almost only chronological” note, which is supposed to explain the determination of the first member, that since the days of John this new thing, this pressing for the kingdom of heaven has occurred. In his writing it is said (C. 16,16.): “the Law and the prophets until John! From then on the kingdom of God is preached and everyone enters it by force!” That’s right! Thus the saying about that which was valid before John is really a saying about the thing which, in the position which Matthew has given him, he is not – he is not the incidental remark explaining a single chronological determination, but the necessary, integrating member of a remark about the historical course of the revelation of the Kingdom of God. Matthew has rearranged the links and made the first one a mere appendage in order to have John’s name at the end of this remark and to conveniently attach the saying that he is the promised Elijah.

258

Now the saying itself! It came into being very late – only when Luke was writing. John could only receive the epithet of the Baptist later, when his person lived on in historical memory only for the sake of this one act, that he had marked a period in history through his baptism *) and was absorbed into the ideal pathos of this one activity **). Moreover, Gfrörer has already remarked ***), the days of the Baptist must have long since passed when they were reckoned, as they are in this saying, to a later time. Many, many years must have passed, and ages may have passed, since the time of the deed, before one could say: “from the days of John the kingdom of heaven suffers violence.” As far as the meaning of the sentence is concerned, Gfrörer *), for example, explained that “it refers to the Messianic uprisings among the Jews,” i.e. to those “upheavals where robbers and armed men seized the kingdom of God. Gfrörer has in mind the form to which Matthew has developed the saying, but it is precisely in this form that the saying must most decisively resist that explanation, although it does not submit more willingly in the form in which Luke originally formed it. Gfrörer says that “the sentence Matth. 11,12 contains an overall judgment about the seventy-year period from John the Baptist to the fall of the holy city;” but according to his explanation he should not say “overall judgment,” but “a historical note,” a note in which those troublemakers are characterized as robbers. But the sentence is really a judgement! “Robbers usurp the kingdom of heaven,” this sentence is intended to explain that which has happened since the kingdom of heaven came, namely, that it suffers violence, or, as Luke says, that everyone enters it by force, and to designate it as the right, natural thing. Only with bold daring, but not if one hesitates and procrastinates, squeamish and embarrassed, does one win the kingdom of heaven **). Matthew has correctly explained Luke’s simpler saying, whether by chance or not is not to be decided.

*) Josephus, ArchLol. 18, 5, 2.

**) Theologians have always had a fine sense for danger. So says Bengel to Matth. 11, 11: hoc cognomen jam tum additum ob rei novitatem et magnitudinem; non postea ad discernendum duntaxat ab Johanne apostolo.

***) d. heil. Sage 2, S2.

*) Ibid. x. 94. 95.

**) Weisse II, 70.

259

But to whom shall I liken this generation,” Jesus continues (Matt. 11:16-19), “it is like unto children sitting in the marketplace, and calling unto their playmates, saying, We have played unto you, and ye have not danced; we have sung unto you mourning, and ye have not lamented. For John came, and did neither eat nor drink, and they say, He is mad. The Son of Man came, and did eat and drink, and they say, Behold, a glutton and a drunkard, a friend of publicans and sinners! And wisdom has received her right from her children”, i.e. ironically: her children have understood how to do her right.

260

But if Jesus is to say, “But to whom have I to compare this generation,” then not only should the people’s attitude to himself and to the Baptist have been spoken of immediately beforehand, but there should also have been the complaint that this generation had not respected the divine counsel and had not done him justice. None of this was said immediately beforehand: on the contrary! The speech was concluded when the mystery which is the subject of this speech was solved (v. 14.15.). In the interpolated sentence about the violence which the kingdom of heaven suffers, it was even praised that it went valiantly and courageously in the storm of the heavenly fortress, and if we now go back to the beginning of the speech, it was assumed here that the people had gone diligently into the wilderness to see “a prophet”.

Matthew took the saying from the Gospel of Luke, but left the motive and the explanatory introduction. Luke knows very well that the speech, which is based on that passage borrowed from Mark, is perfectly concluded with the explanation that the Baptist is the greatest prophet but smaller than the smallest in the kingdom of heaven. He knows, therefore, that he must make a strong separation if he still feels the need to make a remark about the reception that the Baptist and, following the connection of the thoughts through the contrast, the Lord encountered with their opposed way of life among the rulers and representatives of the people. Thus, he introduces the following parable – narratively – with the remark (C. 7, 29-30), “And when all the people heard him, and the tax collectors too, they declared God just, having been baptized with the baptism of John, but the Pharisees and the lawyers rejected the purpose of God for themselves, not having been baptized by him.” By writing this historical note, he turns it into words with which the Lord introduced the following parable, or at least it is too tedious for him to put words in the Lord’s mouth that would take up that note again. Anyway, he has the Lord immediately follow with the words, “To what then shall I compare the people of this generation?” after which the parable follows, which Matthew inserted into his speech without any preparation.

261

If it is certain that the saying could not have come into being until late, when the history of Jesus had become the subject of reflerion, this certainty is still increased, and its definite origin placed beyond doubt, when we remember that only Luke knows to tell us more exactly that the Baptist was forbidden to drink wine, and that to the same writer (compare C. 11, 49.) belongs the idea of the wisdom which guides the course of the history of the kingdom of God. The accusation that the Son of Man was a glutton and a drunkard and a friend of tax collectors and sinners could not have been unknown to a man who was so well versed in the writings of Mareus (C.2, 15-22.).

———————-


§ 45. The Doubt of the Baptist

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

244

Seventh Section.

The Message of the Baptist.


Matthew 11:2-30.

—————

§ 45

The Doubt of the Baptist.


Matthew 11:6.


The account of the message which the Baptist sent to Jesus has neither its home nor the position it deserves in the Gospel of Matthew. Matthew did not create the account, nor did he know where to place it. A man who himself brings forth and shapes a new view will, in any case and as far as he is able, provide it with a point of support and a solid, well-founded foundation on which everyone can understand it and which can develop naturally. But he will not put it up in the air. This time, Matthew did just that. As we have already learned, his historical concluding remark at the end of the instruction sermon (Matthew 11:1) leads into the blue; and one may theologically craft, as one wishes *), and give the “works” of Christ, from which John heard in prison and which gave him the occasion for his message, such an abstract meaning that they “do not or at least not exclusively” mean the miracles, but what does the theologian’s anxiety matter to us? – it remains that the works John heard of were primarily the miracles. But if Matthew does not mention anything about miracles in the general introduction to the account of the Baptist’s message, if even the long speech to the apostles has long diverted attention from the preceding accounts of miracles, in short, if Matthew does not tell us anything about the Lord’s extraordinary deeds, then he also does not make it clear to us how the news of “the works” of Jesus happened to reach the Baptist’s prison. Nor will he make us forget the difficulties that a free communication of the prisoner with the rest of the world had to face. Matthew did not know how to break open the doors of the prison with the news of extraordinary miracles.

*) Such as de Wette 1, 1, 106.

245

In a writing where John has already greeted Jesus as the Messiah before his baptism, a report that presents the Baptist – initially, we must say: at all – as doubting could not arise, could not find a place for the first time. That John, as he appears at the baptism of Jesus, could not doubt.

Why not? – says the theologian, who immediately bends aesthetic criticism in his anxious interest in the material – why shouldn’t the Baptist also be able to doubt? Calvin had indeed said that it would be senseless *) to assume that the Baptist had doubted himself, but since modern times no longer dare to assume that the Baptist had brought up the concerns of his disciples in his question and sent the disciples to convince themselves of the messianic nature of Jesus, the modern theologian must already strive to pile up that senselessness with his arguments until it appears to him and his kind as reason. The unfortunate ones!

*) valde absurdum.

246

The fourth evangelist must especially trouble the theologian when it comes to explaining the doubt of the Baptist; but shall we ignite the senseless struggle that we have long since pacified? Should we, when the theologian asserts that the views of the spiritual destiny of the Messiah attributed to the Baptist by the fourth evangelist could have become shaky, or that the “earlier explanations of the Baptist regarding the pre-existence of Jesus” were based entirely on the miracle of the baptism and so “in moments of depression in prison, doubts could arise in the Baptist whether he had not then (at the sight of the baptismal miracle) given himself too easily to self-deception *)” — should we still point out the foolishness of the theologian’s views on the character of the Baptist and the letter of the Holy Scripture, committing blasphemy and sacrilege if he refuses to admit a contradiction? We have, however, proven that the messianic views of the Baptist were already a firm theory before he met Jesus according to the fourth evangelist — why should we say again that all doubts were impossible if the promise of the baptismal miracle had been added to this theory and this miracle occurred so punctually? Why say this when the theologian, in his filthy fear, does not listen, does not believe, does not understand? Hoffmann says indeed **): “thus (!) the narratives remain real history, as long as they are not challenged with better reasons.” But what’s the point? Even if “better reasons” come and the dialectic of criticism is complete, the apologist will still resist. He may do it for himself, but time, humanity, and reason will not: they are teachable, not stubborn — they are not theologians and want to have nothing more to do with the arts of theology.

*) Hoffmann, p. 290.

**) p. 297.

247

But let us remember that the early recognition of Jesus as the Messiah, the messianic theory, and the testimony about Jesus, all of these beautiful things that the first and fourth evangelist praise about the Baptist, belong to later pragmatism. Thus, it is clear – is it not? – that the message of the Baptist really belongs to history? No! First of all – it does not fit into the plan of the first evangelist, and it has come to the author of the same from a work where it stands in a better environment.

That work was written by Luke.

Luke has just told the story of the raising of the son of the widow of Nain and noted at the end that the news of it spread throughout Judea and the surrounding area. Now he can continue in chapter 7, verse 18: “And the disciples of John told him of all these things.” Now, the Baptist, moved by this remarkable news, can send two of his disciples to Jesus with the question: “Are you the one who is to come, or shall we look for another?” Luke does not fail to motivate Jesus’ response: “Go and tell John what you have seen and heard: the blind receive their sight, the lame walk, lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good news preached to them.” (Luke 7:22) – he says in verse 21, “And in that hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.” Here is the context, here the report is first marked – we do not yet want to say: originated.

“And blessed is he who is not offended because of me?” (v. 23) – Jesus gives these words to the disciples of the Baptist as they depart.

Whether Jesus meant this word and in what sense the Baptist posed his question, we will reject momentarily, or we will not allow the recognition that wants to assert itself in doubt to come to the fore.


250

The riddle is solved. Luke, the first successor of Mark, is also the first to have dared to assume, besides the mere fact of baptism, a personal connection of the Baptist with Jesus as the Messiah and to include it in the type of the Gospel history. But he still has him doubtingly ask whether he is the Messiah. Matthew is bolder, already drawn much more into the train that led the religious category of their completion, and ascribes to the Baptist the knowledge of Jesus as the Messiah even before the baptism; he should therefore actually leave out the story of his message, but he writes it, without noticing the contradiction, following Luke, because he is interested in the statements that Jesus is said to have made on the occasion of the Baptist’s doubting question. Their ultimate peak, at the height of which all historical differences disappear from view and present themselves as a single coherent plane, has been reached by religious reflection in the fourth Gospel: for there, the Baptist is not only the absolute Christologist, but he not only learns through the divine promise through the baptism miracle that this is the Messiah, but he also testifies long afterwards, when Jesus had already worked publicly for a long time, to the glory of him who came from heaven and was given as the bridegroom to the bride. Here, the open, straightforward testimony to this is the last act with which the Baptist exits from history; here, the life of history is killed, here, all differences have disappeared: here, everything is one.

Yes, but the apostle Paul himself says it, Weisse points out *), that the Baptist “at the end of his course” testified about the coming one (Acts 13:25). In prison – this is what Paul means, I mean, when he says: “when he had fulfilled his course” *) – there, John testified about Jesus. “This later recognition” is based on the report of the embassy that John sent from prison to the Lord. “The favorable sounding voice about him from the side of the Baptist followed the answer received from Jesus or testimonies heard elsewhere about him. As we can see, the confidence with which the fourth evangelist cites the testimony of the Baptist about Jesus still impresses Weisse to such an extent that he no longer knows how to help himself and… fabricates. Luke knows nothing in his Gospel that the Baptist gave such a voice about the Lord to the messengers who returned with Jesus’ answer to him or at any other time, and even if he knew more about it in the Acts of the Apostles, we would have every reason to view and examine suspiciously what he suddenly knows more about here. However, it is not even the case that he tells us something new in the Acts of the Apostles, because everything he allows Paul to say at this point is literally copied from the Gospel and an excerpt from the conversation between the Baptist and the people. “Who do you think I am? I am not he **)! But after me comes one who is more powerful than I, the straps of whose sandals I am not worthy to untie”: thus, Paul says, John spoke at the end of his career. Nothing but that testimony about the coming one, which the Baptist is said to have pronounced in Luke 3:15, when the people began to think he might be the Messiah. The beginning of the testimony refers only to this occasion reported in the Gospel: I am not the one you think I am.

*) I, 270-272.

*) Acts 13:25: ως δε έπλήρου ο Ιω. τον δρόμον.

**) Luther’s version is correct: I am not the one you take me for.

251

So the matter would be settled, and the relationship of the four gospels in this regard determined – the theologian may now see what his excellent and ingenious science has to offer him as a replacement for his worn-out ideas! – so far, the matter has been clarified, that Luke is the second in the order of the evangelists, that in his writing the new emerges first, that the Baptist senses the Messiah in the Lord, and that this sensing here, where it first emerges, announces itself in the form of a doubting question. If now all that Matthew and the Fourth know about the relationship of the Baptist to Jesus, if even the baptism of Jesus by John, which Mark reports first, if all this has fallen into the realm of religious historical perception, then the only remaining question is whether that one point that still remains belongs to real history.

252

First, Luke answers for himself! If he thought the matter through carefully – and we have no reason to doubt that he did, since this story must have given him a great deal of trouble – he would have remembered well that the Baptist was in prison at the moment he heard about the miracles of Jesus – but why does he say nothing to us about it? Because he himself became uncertain and found it questionable that a man who was imprisoned and guarded *) should have been allowed to associate with his disciples as freely as was necessary for this story. Therefore, he wisely leaves the matter hanging. Matthew, on the other hand – whose representation, according to Strauss **) is regarded by Schleiermacher as original based on the meaningless arguments we have already rejected above – had it much easier, as usual. He no longer had to struggle with the birth pangs of this new child of religious reflection. He could proceed more boldly and, without realizing it, work out the contradictions as such. So Matthew says from the beginning: when John “heard in prison about the works of Christ, he sent two of his disciples.” Therefore, considering the dangerous note about the Baptist’s condition and the fact that he leaves out Luke’s introduction that his disciples brought him news of the works of Christ, it finally emerges as if the gates of the prison were open for every piece of news and the prisoner had his disciples by his side at all times.

*) a man whom Herod locked up, as Luke 3:20 κατεκλείσεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ states.

**) I, 396, 397.

253

One will have noticed that once we have torn apart the rags of the theologian’s science, we throw them to him as a gift and occupation so that he does not get bored in the new, approaching world. So we also leave him with his immortal and uplifting question as to how a man whom Herod, according to Josephus’ account, held captive out of fear of popular unrest, could interact with his disciples as freely as Luke or even Matthew portrays. The theologian may occupy himself with this question in the meantime, while we proceed to explain the origin of this account.

In the gospel of Luke, as we have maintained, the account has its origin, for it is only here that miracles occur, from which his disciples could have brought news to John. But the miracles! The miracles! The earlier ones, as far as we know them now, have dissolved: the captain of Capernaum, whose servant Jesus had healed only recently (Luke 7:1-10), has become the Canaanite woman; the raising of the youth of Nain, which gives the Lord the right to refer in his reply to the Baptist to his raising of the dead (Luke 7:11-17, 22), will also not have a solid historical basis – at least for now, we can say that much. So where are the miracles that were reported to John and on which Jesus relies? They are no more! Therefore, John’s message is also impossible without them!

After the transfiguration, Jesus told the disciples that Elijah, who was to come, had already come (Mark 9:11-13), and they understood, as Matthew adds (17:13), that Jesus meant John the Baptist. Luke omitted this statement that Jesus made after the transfiguration.

254

Why? He just worked them into a longer speech by Jesus and created the message of the Baptist as the occasion for this detailed explanation. He could not put a full and explicit testimony into the Baptist’s mouth on this occasion, for he wanted to characterize him in Jesus’ speech as the forerunner, as the greatest prophet and at the same time as the one who is smaller than the smallest in the kingdom of heaven, i.e. as the one who, although very close to the kingdom of heaven, still stands far below the one who is the smallest in the kingdom of heaven. Therefore, John could only express doubt about the Lord, but even so, the occasion is still unfortunate and proves to be a late literary product; for if the Baptist, when he heard of the real Messiah, was still so wavering that the Lord had to give him the categorical answer, “blessed is he who is not offended by me,” then the prophet would actually have forfeited the glory and praise that would later be lavishly bestowed upon him. This glory could only have remained unimpaired in the one case if the Baptist had remained the Elijah, the forerunner and greatest prophet that he is in the Gospel of Mark, and had not come into a situation in which he could only be understood ambiguously because of the limitations of the older evangelical type.

Now, if the message of the Baptist belongs to the pragmatism of Luke and the speech that Jesus gives to the people (Luke 7:24 προς τους οχλους) on the occasion of the message is only an explanation of that saying that Mark has preserved for us, then – what? – everything is settled and all is well, right? No! We will now – while the theologian is surely still pondering the difficult question of access to the prison – take a closer look at the speech itself.

————————————


§ 44. The Instructional Speech

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

206

§ 44.

The Instructional Speech.

Matth. 10, 5-42.


If Jesus neither called nor ever sent the Twelve, then he did not give them a special speech at their departure. We could therefore be very brief if asked whether Jesus actually spoke the long speech attributed to him by Matthew on this occasion. Equally brief, we could note that Matthew has composed his long speech from the speeches that Mark and Luke attach to the sending out of the Twelve, and the latter also attaches to the sending out of the Seventy, enriched with sayings that he found elsewhere in the writings of his predecessors. However, we will not rely on the result of the above criticism; rather, we will start the matter again from the beginning,
prove the origin of the speech within Matthew’s own context, and as for the individual sayings from which this speech is composed, they still deserve a separate, independent consideration, and the possibility remains that Jesus spoke them on other occasions.

 

1. The Lost Sheep of Israel.

Matth. 10, 5-6.

“Go not,” the Lord begins his speech, “into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans*)  enter ye not, but go rather to the lost sheep of the house of Israel.”

*) This is correctly translated by Luther; πολις Σαμαρειτων is not the capital, Samaria, but rather any city of the Samaritans and as general and comprehensive as οδος εθνων.

207

But, but! What must the theologian say to this? Even in the Gospel of Matthew, the Lord commands the disciples (ch. 28, 19): “Go and teach all nations!” and here he forbids them all association with the Gentiles? What does the theologian say to that? He finds the matter very easy, as there is no difficulty for him and he makes no effort to swallow camels. This prohibition, he says, “was only meant to be temporary **)” and it was very wise, as it recommended to the disciples the necessary and salutary restriction at the beginning and prevented them from scattering their strength at the first attempt. But then the Lord would have had to remind the disciples at this moment that this prohibition was only meant for the near future, and he would have had to expressly emphasize the limited validity of it, since he had recently himself associated with a Gentile, the centurion of Capernaum, and had opened up to the disciples the prospect of the time when the peoples would come from the east and the west. On the contrary, Weisse ***), answers, there is no contradiction between this earlier saying and the present one, in the latter the Gentiles and Samaritans are not even “excluded from the Gospel, but it is only commanded to await their voluntary response.” But just listen to the words: “Do not go on the road of the Gentiles, but rather go to the lost sheep of the house of Israel!” How strict they are, how clear and decisive the contrast is, and how determinedly it is stated that they should have nothing to do with the Gentiles! If the disciples were to think that they should indeed accept the Gentiles if they came voluntarily, they must have been reminded explicitly in what limitation that prohibition was to be lifted.

**) so says Strauss I, 571.

***) II, 60.

208

However, the issue is not only that this prohibition contradicts earlier and later statements of the Lord in the Gospel of Matthew, but it even contradicts individual sayings that follow in this discourse, and it is at odds with the entire situation that is presupposed in the following sayings. In verse 18, it says that the disciples will be brought before princes and kings, as witnesses to them and to the nations. If the theologian responds that this is only referring to governors like Pilate, to kings like Agrippa *), or at most to the Herodian family and the neighboring Arab kings **), then we cannot blink our eyes to weaken the impact of the scene, but we have to open them wide, as the evangelist wants it, and see the world theater before us, where princes, kings, and nations act and the disciples who have gone out to proclaim the gospel bear witness before them. It is the struggle of the gospel against all the powers of the world, whose image the Lord portrays to the disciples, which was only possible if he could assume that they would be thinking about their universal mission at that very moment. In short, this assumption, this situation, this consideration of the future, in which the disciples would work among the nations and bear witness before kings, contradicts the prohibition with which the discourse begins.

*) as de Wette, 1, 1, ior.

**) as Paulus creg. Handb. l, 737.

But this prohibition is at odds with everything else we reliably learn about Jesus. The Jesus of the fourth Gospel, who even establishes a community among the Samaritans himself, who speaks of the time when God will be worshiped in spirit and truth, and not in the sanctuary of Jerusalem, even to a foreign woman, that Jesus cannot have forbidden the disciples to go to the nations and to the Samaritans.

209

However, regarding the Samaritans, Strauss *) suggests that Jesus “seems to have addressed them personally due to the inexperience of his disciples in dealing with them.” Before we have time to notice that Jesus could not have sent his disciples to even the Jews, much less the Samaritans, without first attempting to send them to such a closely related people, Gfrörer enters the conversation to express his displeasure that the authenticity of that statement could only be considered remotely possible. No, he says **), “Jesus could not have spoken those words. The Ebionite spirit has attributed them to Christ.” However, we do not know how Gfrörer could prevent us from asking the question, “why should he not have spoken them?” since we have recognized the historical Christ, whom he regards as true, and the Johannine Christ, as a work of later reflection. We know nothing of Jesus revealing himself to the Samaritans as the Messiah, or of him speaking to a Samaritan woman about the time when people will worship God in spirit and in truth, we know nothing of this enlightened theorist of the fourth Gospel, and so…

And so… we would come to the conclusion, as the only one remaining, that Matthew portrays to us the true historical Jesus when he commands his disciples not to go to the Gentiles and Samaritans? In the end, was Jesus’ self-awareness nationally restricted, and was it only Paul and later people who liberated this new principle from this barrier? But let us not rush into things; let us just remember where this statement is located, what occasion it is linked to, how it does not harmonize with the other elements of this discourse, let us just hold on to all of this, and another solution will be found. Here it is!

*) l, 584.

**) holy Sage II, 23.

210

To the Canaanite woman who asked him for help for her daughter (Mark 7:27), Jesus said, “Let the children be fed first, for it is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs.” We do not yet have to worry about what this word means in the portrayal of Mark and how the barrier that seems to exist between the Lord and the Gentiles is abolished in the dialectic of this whole narrative – enough, Matthew has particularly focused on this barrier and reinforced it even more, made it tighter by reworking the words “let the children be fed first” into the others (Matthew 15:24): “I am not sent, but to the lost sheep of the house of Israel.” Exactly the same words that Jesus speaks to the disciples, only that in the instruction discourse he expressly designates and must designate the contrast because at this moment, unlike then when he spoke to the Canaanite woman, the contrast was not personal.

Matthew formed that saying from a not entirely correctly understood, i.e. falsely separated expression of Jesus, which he read in the scripture of Mark.

But now the question had to give us no small difficulty, how on earth was it possible for a man who could only bring together a couple of thoughts to incorporate such opposing elements into his not particularly voluminous scripture. Matthew is the evangelist who speaks most frequently of the admission of the Gentiles into the kingdom of heaven, it is he who separates the Lord from the disciples with the command that they should go and teach all nations, even in the instruction discourse the assumption arises that the Gospel is testified before kings and peoples and that the apostles have gone far into foreign lands, and yet he alone has the saying “do not go on the road to the Gentiles and do not enter any town of the Samaritans!” Gfrörer lets these sayings arise in different, even opposing circles of the community and says now *): “It took a considerable time for such contradictory expressions to reconcile with each other and could dwell peacefully in the legend. Matthew probably did not feel their mutual struggle.” Since we have seen from all the sayings we have learned so far that they did not arise in the legend, did not live in the legend, we must look for another solution. It is true that Matthew did not believe that those sayings were in conflict with each other, but only because he was far beyond the conflict and looked at sayings that scream at us with the utmost impartiality. The man who sent the forerunners of the Gentile hordes to the cradle of the divine child, who has worked out the story of the centurion in Capernaum so extraordinarily beautifully and even in the instruction discourse, where we are now, unconsciously extends the ideal situation to the world stage, was no longer limited by national boundaries and had no dogmatic interest in letting the Lord speak as if the Gentiles were somehow excluded from salvation. Precisely because of his basic view, he could (as in C. 15:24) carry the embarrassment of pragmatism to such an extent in all unpretentiousness, holding on to fleeting moments that he found in the portrayal of his predecessors, working out more into the specific and positive, and this time (C. 10:5-6) he believed he was telling the truth historically if he let the Lord speak that prohibition. He reads, in the scripture of Mark, that the disciples only stayed away for a short time, so he concludes that they only went to their countrymen, so they were only sent to the lost sheep of Israel. However, soon enough he goes beyond this limited assumption, since his spirit drives him further. His abstract view, which does not feel at home in the particular, rushes towards the universal, and his inclination to pile up sayings and present the Lord as a teacher who sheds light on all aspects of the subject at once, leads him to compile everything that looks like an instruction to the apostles – thus the contradiction with the beginning of the discourse arises, but he is not concerned about it, since he soon forgets that beginning.

**) holy Sage II, 80.

212

Regarding the Samaritans, we note that Mark does not report any statement by Jesus about them; he, as the first gospel writer, did not yet incorporate the interest that the community later had for this people into the life of the Lord. The third synoptic gospel writer, the author of the Acts of the Apostles, already knows more about them to tell. In addition to the one anecdote of Jesus’ bad reception in a Samaritan village, he knows the parable of the Good Samaritan and the story of the thankful Samaritan – of course! The historian of the apostolic era must know something about how the Samaritans had already proved themselves worthy at the time of Jesus, that the kingdom of God also came to them. Later, when the initial interest in the Samaritans receded and was displaced by the greater interest that the conversion of the Gentiles aroused, the double interpretation could arise: either it became a positive statement that Jesus had already recruited Samaritans for the kingdom of God, and then they became in the circle of the gospel story the representatives of the foreigners who would enter the kingdom of heaven, or they were forgotten again and the first type of the gospel story regained its right. The first happened in the fourth gospel, the latter in the first; here it even happened by chance that they were placed in the same category as the Gentiles in the opposition that was to be presented to the lost sheep of Israel.


2. Equipment for the journey.

Matthew 10:7-10.

How his passion for universal ideas, or rather abstractions, could drive him far beyond the limits he had set for himself just a moment before, is shown to us by Matthew in the next verse of this speech. The disciples are to undertake a mission journey within the borders of the Holy Land; the evangelist has read in the writings of his predecessors that they soon returned after preaching, healing the sick, and casting out demons, but he forgets all these details, both his original intention and the assumptions underlying the reports of Mark and Luke, in the second sentence of this speech. And as if they were already being sent to the work that the Acts of the Apostles describes, the Lord now says to the disciples (v. 7-8), “Go and preach, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’ Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons.”

213

“You have received it for free, so give it for free as well.” Only Matthew wrote this sentence, but in a context that absolutely excludes it, since immediately afterwards (verse 9) the disciples are commanded: “Do not acquire gold, nor silver, nor copper for your money belts, nor a bag for your journey, nor two tunics, nor sandals, nor a staff; for the worker is worthy of his support.” Now, if they are supposed to expect sustenance for their work, it cannot be said at the same time: give it away for free as you have received it for free. The apologist could still torture us and the report, and claim that it was only said that they should not demand anything for the miracles, but the teaching should be the business from which they thirst for their livelihood. Useless torture! The teaching and the miracles are so closely related that they are not differentiated at all with regard to the instruction that they should work for free, and when they are later commanded to let themselves be fed by the people, and if they then actually find their sustenance on the journey, it could not be determined that they received this support not for the healings but only for the teaching.

The contradiction remains. Furthermore, the verb “do not acquire” (κτήσησθε) does not fit all the objects that Matthew lists, at least not at the same time for “gold, silver, and copper,” especially since it is said “copper in your money belts” and “bags, two tunics, and staff.” Finally, the saying “the worker is worthy of his support,” this imitation of the saying “you shall not muzzle the ox while he is threshing,” is out of place, since there was no mention of food before, but rather of gold, silver, copper, tunics, shoes, and the staff. *) Now listen to how all these disharmonies are silenced when we read in Mark (6:8-9): “He instructed them that they should take nothing for their journey, except a mere staff—(ινα μηδεν αιρωσιν εις οδον)—but to wear sandals; and He added, ‘Do not put on two tunics.'” “And,” the introduced address continues in verse 10, “wherever you enter a house, stay there until you leave that city;” i.e., you will find bread there.

*) See Wilke, p. 355. 356.

214

In general, Luke reproduces the same thing when he elaborates the instructional speech to the twelve (C. 9, 3. 4.), only he begins with the direct address from the beginning: “take nothing on the way,” although at the end of the sentence “they should not have two coats” he falls into indirect narration and thus betrays that he is working with a scripture in which both forms of speech alternate at the beginning of the speech. But only Mark gives us the original account when he gradually transitions from indirect narration to direct address, and Luke made a mistake when he suddenly turns into indirect narration in the middle of the address – which anticipates the παρηγγειλεν of Mark C. 6, 8. Furthermore, it is Luke who has caused the apologists so much agony, for he once includes the staff among the things that the disciples should not carry with them on the journey when he is in the process of listing everything: he does not realize that the staff neither hinders the speed of the journey, if that is what it is about, nor belongs to the things with which one usually attends to the stranger during the time when one hosts him. Finally, in the structure of the speech, Luke does not make it clear why the disciples should not provide themselves with provisions and money for the journey, as he does not say, like Mark: “stay there until you leave,” but rather “stay there and leave from there.”

215

Therefore, this mistake arises because Luke only wants to give a brief account of the speech to the Twelve, in order to later develop it as the Instruction Speech to the Seventy. When he actually reports this, he 1. stays on the track that he has already taken in the former, and believes that Jesus must absolutely only list things that the disciples should not take with them on the journey: he leaves the staff this time, but instead counts the shoes among the things that a messenger of salvation must refrain from carrying – “carry, says Jesus, no bag, no purse, no shoes.” At this moment, 2. the thought comes to him that the disciples should not complain on the journey, so they can move forward faster and he quickly writes down: “and do not greet anyone on the road” (C. 10, 4.). He also writes down these words because he is currently preoccupied with the meaning of the apostolic greeting, and 3. because he is about to write down what this greeting means. “Wherever you enter a house – Jesus must say in verse 5; at Mark it says much better and more concisely: “wherever you enter a house,” because he follows with “stay there until…” which Luke only picks up again in verse 7, after he has introduced his idea of the apostolic greeting – so first say: Peace be to this house! And if a son of peace is there, your peace will rest on him. If not, it will return to you.” “But in that same house, it says at Luke V. 7, stay and eat and drink what they have.” How? In which house? The one where a son of peace lives? But just now it was about the house where no son of peace is found! Not even a specific house of this kind, nor a specific house of the opposite kind, had been mentioned before, but rather the general rule of how to deal with the apostolic greeting. So how does Luke come to a specific house where the disciples could and should stay? Certainly not from his own means! He did not pave the way there himself, but Mark blindly leads him there, “stay there,” says Mark; Luke writes it down for him without specific consideration for the construction and position of his insertion, and he now even goes so far as to 4. elaborate on the thought that Mark associates with these words, by adding: “and eat and drink what they have.” “For, he writes down the proverb that explains the context of the speech that Mark lets the Lord deliver – for the worker is worthy of his wages.” Even more! Luke also interprets the command “stay there” from another angle, as if it were not enough to explain it according to the context in which it is spoken, he presses into it the idea or meaning that the disciples should be given the instruction not to change their lodging, not to run from one lodging to another. “Do not move from one house to another.” The confusion does not stop there. In the speech at Mark, there is also a contrast, whose two parts form the different experiences of the apostles on their journey. We already know the one part (Mark 6:10): the disciples should stay in the house where they have stayed in each town until their departure; it is the part that is connected by a strong thread to the beginning of the speech and serves as a conclusion as well as an explanation of the command that the disciples should not take anything that relates to their daily needs on the road. But, the question remains, what if they don’t find a friendly house in a city? “And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them.” However, so that the speech does not end too abruptly and the second part expands and develops in the same proportion as the first, so that this symmetry is achieved, it is added: “Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.”

217

Let’s take a break! We have now learned the whole speech as created and formed by Mark – created! Because no one will now claim that this beautiful construction of the sentences, this grouping and organization of the whole, has lived in tradition, and no one will think that no one in the community could have put these two thoughts together and written them down if Jesus had not expressed them – we have now learned the whole speech, which is formed for a self-created occasion anyway. How simple it is! How true! The disciples are not to care for their existence, for where they work, they will find their livelihood, and if they do not find ground to work in a city, they should move on and leave the city to judgment. How simple! Did these two thoughts or Mark need a tradition, a legend, and all these ghostly mists? And how beautifully both thoughts touch in the middle, each pulled tightly from its beginning and end and held together as a whole.

In the shorter speech to the Twelve, Luke has taken out only one sentence from the second part: “And if anyone will not receive you, when you go out of that town, shake off the dust from your feet as a testimony against them.” He omits the printer: “Truly, I say to you, it will be more bearable on the day of judgment for Sodom and Gomorrah than for that town.” And so the short speech, when given to the Twelve, has lost its stylistic balance.

But in the second version, in which the Seventy are to hear it, it not only regains this printer but is even repeated twice in a row. Clearly, the opposite reception that the disciples receive and the instruction that they should expect the satisfaction of their needs from hospitable, believing families are the main content, no, the only content of the speech. But hasn’t Luke already exhausted both thoughts when he explained that contrast between the success of the apostolic greeting and spoke of the worker’s wages? Indeed! But he still wants to give the contrast in the way Mark has explained it, with that printer, not only that: he wants to elaborate on it even more than before.

218

“And when you enter a city and they receive you,” says Jesus in verse 8, “eat what is set before you, heal the sick there, and tell them, ‘The kingdom of God has come near to you.'” In other words, work, heal, teach, and trust that the laborer will not miss out on their reward. “But when you enter a city and they do not receive you,” writes Luke with an unfortunate detail and an entirely inappropriate transformation of the symbolic act into a statement by the disciples, “go out into its streets and say, ‘Even the dust of your town that clings to our feet we wipe off against you. Yet know this: the kingdom of God has come near.'” (Verses 10-11) “I tell you,” says Jesus in verse 12, “it will be more tolerable for Sodom — why not also Gomorrah? — on that day than for that town.”

That is all for now! Later, we will take a closer look at the other additions with which Luke enriched this speech (verses 13-16). Now let’s turn back to Matthew! Although he copies from Luke the proverb about the laborer and from Mark the command (in chapter 10, verse 11), “stay there, that is, in the welcoming house, until you leave,” he nevertheless writes beforehand on his own (in verse 8) the sentence, “Freely you have received; freely give!” This is where the contradiction arises, because he emphasizes the miraculous work so strongly and must now indeed write the warning that the disciples should not use a power that the Lord has given them for worldly gain or treat their miracles as a profession. Jesus, however, could not have possibly thought that there was any danger of the disciples taking money or anything else from people as wandering miracle workers. It was only possible for the evangelist to add this principle that they should perform their tasks and demonstrate their miraculous powers for free, because he gives the disciples such an enormous power that they should even be able to raise the dead. He immediately thought of the miracle workers that people told stories about in his time, but he did not consider that in that very moment (in verse 7) he gave the disciples the instruction regarding the reward that would not elude their apostolic work. He did not see that in the scripture of Luke, the matter is presented in all simplicity and without any hesitation, that the disciples should eat whatever is set before them where they are kindly received, and then heal and preach as they thirst.

219

That the disciples should not take a staff on their journey, Matthew learns from Luke (9:3 *), and that they should not even take shoes, he learns from the speech that Luke has addressed to the seventy (10:4). He has combined both passages **). Now, if he wants to make all these individual items—gold, silver, copper, money bag, clothes, shoes, staff—dependent on one verb and remembers that people usually buy clothes, shoes, and the like, and that this verb must be placed first, then the inconvenience arises that the disciples are forbidden to acquire money, clothes, shoes, etc., namely by purchase—κτησησθε.

*) Luke uses the word ραβδους here, because he has in mind the disciples as these several individuals.

**) The earlier apologists, that is, the serious ones who still cared about difficulties and did not take them as lightly as their later followers, have famously struggled to resolve the contradiction between Mark and Matthew. Calvin says that the disciples should not burden themselves with luggage so that the speed of travel would not be impeded. As if they could convert or even just teach their people while running at full speed! Quia tale erat legationis genus, ut discipulos vellet Christus intra paucus (!) dies totam (!) Judaeam lustrare et statim ad se reverti, sarcinas secum gestare vetat, quae celeritatem hanc (!) morentur. But Mark sees the matter entirely differently. What about the staff? Matthew and Luke understand sticks that are a burden to bear(!) – then they could simply throw the staff away and cut a light one from the first, best bush! But Mark means a support that sustains and lifts travelers. Bengel says even more naively: whoever did not have a stick did not need to worry about obtaining one; whoever had one could carry it for convenience’s sake! Instead of asking whether the poor, who did not have one, could not simply cut one by the roadside if convenience was so important and the speech was worth it, we now have to ask how Jesus could have said the same words and in the same moment to different subjects, depending on whether they had a staff or not, or how it came about that the evangelists divided themselves into the two parts of the antithesis when he had spoken both sentences. Otherwise, such parts of an antithesis usually stick very firmly together, since one has value and interest only for the sake of the other. Weisse’s symbolic explanation—that the apparatus of spiritual mediations must be thrown away when it comes to the living communication and preaching of the Gospel—II, 62 cannot even be applied to the convoluted presentation of the first and third Gospels; the coherence of the simple speech that Mark has formed rejects it from the outset. It is precisely this coherence and the confusion of the individual parts in the speeches of Luke and Matthew that refutes those who, like de Wette (1, 1, 101), assume that Mark was disturbed by the striking sayings he found in the writings of his predecessors and “anxiously” improved them.

220

Finally, Matthew should have written the least: “for the worker is worthy of his food,” since he forbids the disciples to take so many other things with them and does not even mention the bread, which according to Mark (6:8) and Luke (9:3) the apostles should not take with them on their journey. He should rather have simply copied Luke’s saying, “the worker is worthy of his wages,” but he sees in Luke’s scripture the word “eat” and “drink” mentioned so often in the context (10:7-8) that he cannot resist putting the saying in awkward agreement with its context, which unfortunately he did not even indicate in his scripture by a marking.

221


3. Behavior in a foreign land.

Matthew 10, 5-15.

Oh, why bother with these tiny details? The task sometimes becomes so daunting, even after Wilke’s heroic efforts, that we would gladly leave these details aside and turn to more noble pursuits. However, we must persevere, we must finish with these details, and then these small matters become not insignificant, for once we anatomize them carefully, they reveal their origin, the self-awareness of the element in which we find them, and thus the origin of the Gospels. They must be of the same value to the critic as the tiny creatures encrusted in the exudations of the sea are to the naturalist, or rather, of infinitely greater value, since in the Gospels they often constitute the only specific content.

We already know the entire speech that Mark has elaborated, and we have also seen how Luke has twice imitated the two parts of this speech, the first time by putting hospitable and inhospitable houses in opposition and dissecting them to explain how the apostolic greeting would only be appropriate in the former, the second time by following Mark’s guidance and speaking of the benevolent and unfriendly city. The confusion we encounter on these points in the Gospel of Matthew will be explained and resolved immediately after these experiences.

“Into whatever city or village you go,” the instruction on behavior in a foreign land begins (Matthew 10, 11), “inquire who is worthy in it, and stay there until you leave.” Suddenly, even though the matter is exhausted and finished with the words “until you leave” – see Mark – the speech begins again from the beginning and the matter is once again dealt with at the point where the disciples are still standing in front of the house door. “When you enter the house *), greet it; and if the house is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you” (Matthew 10, 12-13). But it cannot be a question of whether the house is worthy or not, for this specific house, in front of whose door the disciples initially stand and into which they enter, is precisely the house that was previously discussed, whose worthiness they have ascertained, and in which they are to remain until they leave!

*) In his embarrassment, as he realized the danger, Luther translated it as “into a house.”

222

“And whoever does not receive you or listen to your words, then shake off the dust from your feet as you leave that house or that city (v. 14-15). Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that city.” However, Matthew noticed the difficulty that the direction he had taken must face and knows that he actually had to speak about the city. Therefore, he cautiously says: leave the house or that city! But he did not speak of the city before, only of an individual in the city, of the one who does not welcome the messengers, so how can the fate of the whole city be made dependent on the reception that the messengers find in one house? Matthew will justify it and, if it should become serious, will ensure the unhappy city against the fate of Sodom and Gomorrah. Then, at that critical moment, on the day of judgment, he will have to admit that he exposed the city to such great danger only because he confused the proverbs from the house and from the city that Luke still kept separate. The confusion has shown itself to us in both points, namely where the first half of the proverb goes from the city to the proverb of the house, and where it transitions from this sentence to the second half of the proverb of the city.

223

4. The struggle with the world and the sufferings of the believers.

Matthew 10:15-31.

Matthew barely finishes writing Mark’s speech when he rushes into the general, wide, and abstract. He forgets the situation that the disciples should only go to the sheep of Israel and gives a place to Luke’s sentence about the sheep being sent among wolves, which is truly appropriate to his sense and the contrast that it contains, considering that he already has the world stage where the apostles will appear in mind (V. 16). But before he describes the world’s resistance, he adds a remark after the sentence about the sheep, using the concluding formula “therefore” – “be as shrewd as snakes and as innocent as doves.” At the same time, the thought that they must be careful, winding their way shrewdly through the hostile world, occupies him: hence the image of the snakes. He continues in verse 17: “Be on your guard against men” and intends to introduce the following description of their sufferings in the world with this admonition and at the same time connect it with the recommendation of snake-like shrewdness.

However, he couldn’t succeed in doing that. Whether it is because he already has the twelfth chapter of the third Gospel in mind and is led to the speech of Jesus about the last things in Mark’s writing through the saying (12:11-12) that “the disciples should not worry about how they would defend themselves when they are brought before the synagogues and the authorities and rulers, for the Holy Spirit would teach them what to say,” or whether he has turned to this freely – enough, he quotes it verbatim *) – the saying that the disciples would be handed over to the synedria, flogged in the synagogues, and brought before princes and kings, the comfort that they should not worry about what they would say, for the Holy Spirit – Matthew says, the Spirit of their Father – would speak for them, and finally the saying that even the closest relatives would betray each other, that they would be hated by everyone, but the one who perseveres to the end will be saved (Matthew 10:17-22, Mark 13:9-13). But it is incomprehensible how this series of sayings, which predict the inevitable and bring comfort for this hard fate at the same time, could be introduced with the admonition: “be on your guard against men.” The disciples should be prepared to be brought before all the authorities of the world; even their sufferings and persecutions should serve the cause of the gospel – (when they stand before princes and kings, it happens “for them and for the Gentiles as a testimony,” that is, the opponents should not remain without testimony of the truth, “to all nations, as Mark explains the words: as a testimony to them” (13:10) **) or as Luke says (21:13): “this will result in your being witnesses to them,” that is, you will get an opportunity to testify precisely through this situation – how can this opening be so closely connected with the admonition to be on their guard against people? “They may not, they cannot escape their fate and their destiny, to bear witness to the truth under suffering; they have nothing to fear, for the Spirit will inspire them with what to say before kings and rulers—and yet they should be cautious and examine people carefully before engaging with them? The transition is unsuccessful and had to be unsuccessful because Matthew wanted to connect the saying about the free confession of truth in the midst of persecutions directly with the saying about the wolves, which one certainly must be wary of, but he interpreted it one-sidedly and detached it from the consideration of the apostolic work. Perhaps the beginning of the twelfth chapter of the third Gospel brought him to this particular form of transition, where the disciples are also called to “beware!” (Luke 12:1). But certainly, Mark gave him the occasion and the general form for this transition. Mark also introduces the sayings we have just quoted, which in his writing combine into a separate section and round off into a whole, with the admonition: “But be on your guard yourselves!” That is, the misery of the last days, which was described before, will be great, but even greater is yet to come. But just see to it yourselves that you remain steadfast in the general affliction, where you will also have to suffer, because — the section concludes — whoever endures to the end will be saved. The beginning and the end of the section (Mark 13:9-13) harmonize together, each conceived and worked out with reference to the other— but what is the point of this transition: beware of men? What else does it prove to us except that Matthew borrowed the section (Matt. 10:17-22) from Mark but placed it in an inappropriate place? What else does it do except raise the question of whether now, when the disciples were to visit only the sheep of Israel for a short time, it was an appropriate opportunity to speak about preaching before princes, kings, and peoples, or even about the end of history?”

*) Only at one point does he change it, to make the beginning of the section uniform. Mark 13:9 παραδωσουσιν γαρ and likewise, Matthew 10:17. Mark V. 11: οταν δε αγαγωσιν υμας παραδιδοντες, for it established in Matth. V. 19: οταν δε αγαγωσιν υμας παραδιδοντες. The αγαγωσιν he previously used in V. 18 and wrote: επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε. In Mark V. 9 it read: επι ηγεμονων και βασιλεων σταθησεσθε. Finally, when Mark V. 12 writes παραδωσει δε αδελφος . . . . so Matthew V. 21 keeps the same beginning of the sentence..

**) From this, Matthew formed his formula εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν. He has condensed the explanation and what has been explained into a formula.

226

Later, when Matthew comes to Jesus’ discourse about the last days, he remembers that he had already written this section following Mark, but he sees that he cannot leave it out altogether, and so he shortens it — with what success we shall see in its place — (Ch. 24, 9-14). Later still, Luke writes the saying again, with some modifications, out of obedience to Mark (Ch. 21, 12-15). But the confusion he introduces into it as a result of a careless striving for brevity proves that he did not form it freely in his mind in Ch. 12, 11. “But when they bring you before the synagogues, rulers, and authorities, do not worry” (because of your responsibility), he lets the Lord say. However, synagogues do not belong to the category of rulers, but to that of synods, as Mark well notes when he writes, “they will hand you over to synedria and you will be beaten in synagogues.” Luke brings the saying here only because he had previously dealt with steadfastness under persecution — still a better reason to write this saying here than the one that prompted him to insert the saying about the sin against the Holy Spirit into this context — or rather, both reasons, the better and the baseless, were the same this time. Previously (Ch. 12, 47), Jesus warned the disciples not to fear those who only kill the body, but the persecutions in which they must prove themselves steadfast can only be those in which they are targeted for their evangelical activity and for confessing their Master. Immediately, Jesus must repeat the saying about the man who confesses or denies him before people, the saying he had already presented earlier (Luke 9:26, Mark 8:28). The thought of those who deny Jesus leads the evangelist to the other saying about blasphemy against the Holy Spirit (Mark 3:28-29), and this key phrase about the Holy Spirit, as well as the preceding context of persecution, finally leads him to the other saying of Mark, which speaks of the assistance of the Holy Spirit in persecution.

227

Let us note that the saying which Matthew has borrowed from Mark (Matt. 10, 17-22) deals with the proclamation of the gospel, but not with the gospel itself; rather, it makes the dangers of the last time the main focus and presents the steadfastness of the believers – “be careful! Whoever endures until the end will be saved” – only as necessary. Thus, from this perspective of the content, it is also proven that Matthew has included a saying in the instructional speech that was originally not intended to instruct the apostles about their evangelical mission. Every believer should be vigilant in the dangers of this world and prove to be steadfast until the end; everyone can have the opportunity to defend themselves before the authorities and through their testimony contribute to the truth being heard even by the adversaries; finally, everyone can experience that even their closest relatives can become enemies for the sake of the truth. In this general respect for the fate and position of the believers, Mark worked out this section. Matthew overlooked this general connection of the saying, and the catchphrase “as a testimony to them” and the parenthesis in Mark “and first, the gospel must be preached to all nations” alone caught his eye and prompted him to incorporate the whole section into this instructional speech.

A catchphrase had great power for Matthew, as the following saying (V. 23) will prove again. Although with the phrase “whoever endures until the end (τελος V. 22)” the speech about persecution has received its conclusion as strongly as possible and the thought is completely exhausted, it still says further: “but when they persecute you*) in this city – in which one? Neither of any nor of a particular one was immediately mentioned before; Matthew returns to the theme of Mark’s instructional speech, thus to a theme that he (V. 11-15) has completely exhausted and that has long been displaced by a completely new one after the new paragraph V. 16 – so flee to the other; for truly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel to the end τελεσητε, until the Son of Man comes.” Suddenly, and as if they had just been mentioned, we are transported to the cities of Israel after the world stage had been opened before us. Moreover, the arrival of the Son of Man is spoken of, and nothing had been said about the sufferings and death that would take the Lord away from his own for some time. Thus, the Lord could only speak in the form of a farewell when he dismissed the disciples for the immediate future, telling them that they would not see him as this individual again for a while, or when he had already spoken to them several times and in plain words about his death. Now, where he was only dismissing them for a moment and expecting them to return to him after completing their mission, where he had said nothing about his death, he could not speak to them about his return either, and the disciples would not have been able to understand him if he had. Or, to put it more intelligently and humanely, Matthew did not have a writer’s motivation for the saying; he borrowed it from a different context. According to Mark’s account, after Peter’s confession, Jesus spoke first about his sufferings, death, and resurrection (Mark 8:31), and openly and unequivocally, as Mark adds (v. 32). Immediately thereafter, he said (v. 38) that he would be ashamed of anyone who denied him and was ashamed of him when he came in the glory of his Father with the holy angels. That is natural, that is progress, as it is right and motivated: first speaking of death and resurrection, then of the return with the holy angels! Thus, it could be said immediately thereafter (9:1), “Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God come with power.” Matthew also borrowed the latter saying from the same context after Peter’s confession (16:28), except that he wrote, “until they see the Son of Man coming in his kingdom,” and this is the same saying that he inappropriately placed in the Instructions discourse and adapted to the situation as fitting – that is, as unfitting – as he could. Having just spoken of the “end,” what more did he need to think about the return of the Son of Man? Yes, the word “end” even gave him the material that glued the two sayings together: he wrote, “you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes to the ‘end’.”

*) όταν δε διώκωσιν υμάς formed after 28. 19 όταν δε παραδιδώσιν υμάς.

229

Embarrassing situation! The duty of brevity and the duty of thoroughness both want to determine us and set us at odds with ourselves. Even more embarrassing! The most thorough proofs are almost non-existent for the theologian; he doesn’t care about them since they’re too boring for him anyway, but theological brevity, which settles everything with a yes or no!, is also impossible for us. So what to do? We write as the matter requires and as if there were no more theology in the world!

“The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?” Jesus wants to say (Matt. 10:24-25) that the disciple has no better fate to expect than his master; so if I have been reviled, how much more will it happen to you? But when was Jesus called Beelzebub? “The fact,” De Wette answers *), “is otherwise never mentioned; for in Matt. 12:24 (the accusation that Jesus was in league with Beelzebub) is something similar indeed, but still different. This points to a separate source.” Matthew saw the matter differently, because for what other reason did he already let the Pharisees (Matt. 9:34) come forward with that accusation earlier than this, if not just so that the reader would know to which incident this saying of the Lord refers? He only gave the accusation a different turn, just as this whole saying is nothing more than a saying that he has taken from Luke and only turned in a different direction, but in a direction that the saying follows only very reluctantly. If it says that the disciple is not above his master, and even adds, it is enough for the disciple to be like his master, then no one, not even the saying itself, can think of a comparison of the life destinies of both – then γενηται in v. 25 would have to be constructed with the dative: it is enough for the disciple that “he” happens to him like his master – but only the degree of education of both should be compared. The general saying and its application is the relationship of the disciples to the Lord, both of which conflict with each other and go in different directions, and so it was necessary when Matthew used a saying of Luke for a new point and maintained its original structure. Luke has the Lord say (Luke 6:40): “The disciple is not above his master, but everyone when he is fully trained will be like his master,” he has him say it to provide a general basis for the proverb: the blind cannot lead the blind, i.e., he brings the saying more or less in the right place, but Matthew in the wrong place.

*) De Wette, 1, 1, 104.

231

Quickly! Briefly! Let us not linger, for with every step we take, it is confirmed that Matthew is compiling. He wants to put together sayings that will recommend courage and fearlessness to the disciples. Just a moment ago he had the twelfth chapter of the third gospel before his eyes *), so he knows where he can find a stock of sayings of that sort and does not fail to use it diligently. His sayings in verses 26-31 are a copy of the section that Luke elaborated in chapter 12, verses 2-7. But the compiler must again reveal himself. He wants to further develop the theme – the exhortation that the disciples should be prepared for the resistance of the world – and make it clear from the outset that what follows is this development, so he hastens to write down the words for the transition (verse 26): therefore do not be afraid. But if he continues, for nothing is hidden that will not be disclosed, and if he deduces from this law the necessary consequence that the disciples would preach from the rooftops in broad daylight what their Master had whispered to them in the dark and in their ears, then there is no reason to see why the development of such a significant truth should be introduced with the exhortation not to be afraid. Should we assume that the disciples always stood trembling with fear? And has not this saying already had its true introduction in the law that nothing can remain hidden? Luke has placed the exhortation “Do not be afraid!” only after this saying and knew well that it had nothing to do with its point, which is why he also makes a new, very strongly marked paragraph before he turns to it. “But I tell you, my friends,” he lets the Lord say, and thus draws a similar boundary mark as in chapter 6, verse 39.

*) Luk. 12, 11: μη μεριμνάτε πώς ήτί απολογήσεσθε, ή τι είπατε. Matth. 10, 19: μη μεριμνησητε πως η τι λαλησητε Mark 13, 11: μη προμεριμνάτε τί λαλήσητε.

Only one noteworthy change is made by Matthew in this passage *): that he contrasts not the still limited activity of the disciples with the later free proclamation of the Gospel, as Luke does, but rather the preaching of the Lord kept secret and the free public arena which the disciples would find for their preaching. Whether Matthew objected to the anachronism that Jesus speaks of the disciples’ activity as if it were already past, or whether he even noticed it, cannot be determined with certainty. Suffice it to say that it seemed more appropriate to him to contrast the still limited and the future, freer activity of the apostles with the situation in which Jesus instructed the disciples for the future and had just spoken of the time when they would bear witness before kings and princes.

*) The other changes in the second half of the passage, we leave to the theologian to investigate and appreciate. We must be brief, after all. Let him decide which is original: for example, the beautiful progression in Luke from the admonition (12:4), “Do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more,” to the warning that they should rather fear the judge of the world: “I will show you whom you should fear: Fear him who, after your body has been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.” Or the confusion in Matthew, who has brought the word “kill” into both parts of the verse, when the killing attributed to the judge of the world is quite different from that which is within the power of human murderers. “Do not be afraid,” Matthew says (v. 28), “of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.” How beautiful in Luke: “who can do nothing further!” How hasty the point in Matthew: “who cannot kill the soul!” The latter belonged more in a consoling speech, which Matthew certainly wants to give, but then the conclusion does not fit: fear him who has power over both body and soul. But we have anticipated the theologian. Let him now decide for himself on the structure of the following two passages: Luke 12:6 ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο ; και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον θεου. Matth. 10:29 ουχι δυο στρουθια ασσαριου πωλειται ; και εν εξ αυτων ου πεσειται επι την γην , ανευ του πατρος υμων. But also the hairs of your head are numbered, Luke continues, so do not be afraid, you are more than many sparrows. Matthew writes the same – only not with the beautiful substitution αλλα και αι τριχες – but “the hair” gives him the word “fall, fall to the earth” in the stylus and he now writes of the sparrows: ου τεσειται επι την γην. Luke has the saying from the hair – ου μη αποληται C. 21:18 — once again, in the discourse of the last things, but not well inserted between the sentence: they will kill some of you(l), you will be hated, and the sentence: “procure your souls (seek to win them) by patience! “

233

The reference to the future success of the apostles’ preaching and the exhortation to fearlessness was linked by Luke to the occasion when the crowd ran together in the tens of thousands, so that they trampled on one another when Jesus was invited to a breakfast by a Pharisee whose caste had had a fierce dispute and the Pharisees began to provoke him so that they could obtain an accusation against him (Luke 11:37-54; 12). Naturally, Schleiermacher*) claims that this discourse “develops entirely from what preceded.” “Jesus could fear that his disciples might become anxious about how they could manage to withdraw from these opponents.” However, that quarrel at breakfast will later prove to be a pure invention of Luke’s, the note that the Pharisees began to lay wait for Jesus is formed according to Mark 12:13, so the danger was not great, and if Jesus had really wanted to give the disciples an instruction on how to protect themselves against these people, it would have had to be completely different, namely consist of a characterization of these opponents. Indeed, the Lord begins his speech with the warning: “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy,” but first of all this saying about the leaven of the Pharisees is borrowed from Mark 8:15, and secondly, it does not even relate to the following saying about the mission of the disciples, since it solely concerns the personal conduct of the disciples. The leaven of the Pharisees only represents the place of the connective tissue to link the following section to the preceding one; but if we were to indicate what even weaker binding agents in Luke’s head held together the following sayings (12:2-7), which created inconveniences because they were supposed to have been delivered in the midst of tens of thousands who trampled on one another, we would have to write volumes – and who knows if we could even characterize the confusion thoroughly enough. At any rate, we would not convince the theologians, since they will insist doggedly on their claim: there is coherence there!

*) p. 185

234

However, what’s the point of arguing with stubborn people? Let the theologian insist on his interpretation! It is clear where Luke got his statement about the unstoppable spread of the apostolic preaching. After explaining the parable of the sower and the statement that one should put the light on the lampstand and not under a bushel or under a bed, Jesus says (Mark 4:22) to support this statement: “For there is nothing hidden, which shall not be revealed; and there is nothing secret, which shall not come to light.” In the same context, Luke writes the same sentence (Luke 8:17) and later in chapter 12, he explains it in terms of the successes of the apostolic preaching.

A word about the exhortations to fearlessness! Luke adds one in chapter 12, verses 4-7, and specifically addresses them to the apostles, although they are generally applicable to every believer. But when Matthew puts together a collection of such exhortations, the nature of them, which is also evident in each individual one, becomes clear. How? By sending the disciples on their mission, did Jesus have nothing more important to do than to talk about dangers and to instill courage in the disciples? Were there no other topics that would have been much more worthy of discussion? Certainly, Jesus would have made himself guilty of anxiety and worry, which he should warn against. Such a sermon on fear, which Matthew puts into his mouth, Jesus not only did not give, but he also did not speak so often about future dangers and reassure the disciples as Luke and Matthew would have us believe. Why do we not hear this fear, this anxious concern in the scripture of Mark? Why do we not hear it even at the end of the last battles of history? Because Mark has not yet disturbed the calm dignity and noble self-assurance of the Lord with the views that only form later, in the struggles of a community. We do not deny that these statements also express the self-assurance of the principle, but this self-reflection, this opposition of consciousness to be an indestructible purpose against the hostile powers of the world, this achievement of self-assurance in the struggle with the opposing party, this enjoyment of oneself in contrast and in the ironic contemplation of the contrast – all of these are only phenomena that form only when a compact party has gathered around a principle and initially sees itself as the oppressed, persecuted, and doomed to be destroyed, and loves to see itself as such. Luke and Matthew have picked up on the reflection of this phenomenon and spread it over the entire life of their Lord, while Mark has truly artistically restricted himself to the one point, the speech about the last battles of history.

235

5. Still the sufferings of the believers.

Matthew 10:32-39.

The sufferings of the believers still form the theme or at least the presupposition of the discourse. “Therefore, whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven. But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.” That is, as you behave towards me in the collisions of this world, so will I behave towards you before my Father.

236

Matthew borrowed the saying from elsewhere, for had it just been invented by him, he would have known that it has an independent point and cannot be attached as a mere consequence to another statement (v. 31) that is already fully closed. Luke first created it. He knew that with it, a new turn of thought occurs (he separated it from the previous consolation saying through the new introduction “but I tell you” in chapter 12, verse 8), and then he also reveals through the formula “the Son of Man will acknowledge him before the angels of God” that he used a source this time. After Peter’s confession, Jesus says that whoever is ashamed of him, he will also be ashamed of them “when he comes in his Father’s glory with the holy angels.” Luke simultaneously created the complement for this saying: “whoever acknowledges me, etc.,” while Matthew copied the whole and replaced only “the Son of Man” with “I” and “the angels” with “my heavenly Father.”

Moreover, the fact that the saying in Mark’s scripture has its origin is demonstrated by the full rhythm that the other two did not appreciate anymore: “For whoever is ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels” (Mark 8:38).

There is no word about the fact that the following saying (v. 34-36) about the crisis and general division that the new principle will bring about, is not related to the preceding one, unless one were to say that sayings that have the thought of struggle as a presupposition, but with their point turned in completely different directions, were related or could have been preached as mechanically become formulaic.

Although Luke did not put the saying particularly nicely, he did put it abruptly enough, that is, better than Matthew. Moreover, he proves to us through the liveliness of the construction and the rhythm of the clauses that he was the first to create the saying, while Matthew must betray himself as an unskilled epitomizer through the confusion of the expressions and the recalcitrance of the clauses. “Do not think,” it says in Matthew, “that I have come to bring peace on earth. I have not come to bring peace, but a sword. For I have come to turn a man against his father, a daughter against her mother, etc.” What an expression, “to bring peace on earth”! Not even a sword can appropriately be said to be thrown on the earth! Then “sword” without an article! One sword! In battle, several swords are needed! At least it had to be said: “the sword” as a symbol of war! And how does the sword fit in here, if only the separation of the son from the father, the daughter from the mother, the bride from her mother-in-law are mentioned? Do daughters and brides carry swords? Or do they require them against them?

237

Listen to Luke! Chapter 12, verses 49-53: “I have come to cast fire upon the earth, and how I wish it were already kindled! I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished! Do you suppose that I came to grant peace on earth (δουναι)? No, I tell you, but rather division! For from now on, five in one household will be divided, three against two and two against three. They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” When Matthew saw these sentences, he immediately jumped to the question, “Do you think?” (δοκειτε), and transformed it into the formula that he had heard since the Sermon on the Mount, then he took the word “throw” from the skipped sentence about fire, combined it clumsily enough with peace, and instead of translating abstract into concrete and sensory-imagery, he used the exaggerated term “division” sword.

*) C. 5, 17: μη νομισητε οτι ηλθον. Literally the same in Ch. 10, 34.

238

The saying arose when the community had experienced the divisive and dissolving power of the new principle, and the sufferings and death of Jesus were associated with the symbol of baptism through a process that we will later learn about. Luke used Mark 10:38, which he had omitted along with its occasion, as the basis for a new point.

Nothing more than the external resemblance that the discussion had just been about father and mother prompted Matthew to add a saying that mentions parents in a completely different sense, namely that love for relatives should not compromise love for the Lord (v. 37): “He who loves father or mother more than me is not worthy of me, and he who loves son or daughter more than me is not worthy of me.” “And whoever does not take up his cross and follow me (v. 38) is not worthy of me.” Taken from Luke *)! The mention of the cross led Matthew to the text of Mark; furthermore, in the saying (Luke 14:26-27) that Matthew had just transcribed, Luke had said that the true follower of Jesus must not love his own life either, which prompted Matthew to linger longer at the source of these sayings, and so he now writes down the other saying from Mark (Mark 8:35) immediately (v. 39): “He who finds his life will lose it, and he who loses his life for my sake will find it.” Unfortunately or fortunately, he reveals to us again through an awkward change that he did not create the saying himself, but rather copied it and made an insensitive substitution of an expression. In the second part of the saying he can say “will find it,” but in the first part the expression is not in its place. “Whoever wants to save their life,” says Mark, “and so says a man who knows what he’s saying, will lose it, but whoever loses their life for my sake will find it.” Later, when he must write the saying again (C. 16, 25), Matthew has taken better precautions and only exchanges the expression in the second part, keeping the words of Mark in the first part.

*) Only Luke has formed the first two parts into one and offered a stronger expression for the sacrifice of family considerations that Matthew softened because it was too bold. Luke 14:26: “If anyone comes to me and does not hate his father and mother, his wife and children, his brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple.” 23, 27:  και όστις ου βαστάζει τον σταυρόν αυτού και έρχεται οπίσω μου, ου δύναται είναι μου μαθητής. For the second saying, Luke borrowed Jesus’ declaration from Mark 8:34, οστις θελει οπισω μου ελθειν απαρνησασθω εαυτον και αρατω τον σταυρον αυτου και ακολουθειτω μοι. The απαρνησασθω εαυτον is extending it to family relationships. After Peter’s confession, Luke also included the saying about the cross (Luke 9:23). When Matthew copied Luke 14:27, he copied Luke’s version of the saying about the cross. When he copied Luke 14:27, he turned to Mark’s text and wrote ερχετ. Οπισ. μου  instead of the word of Mark: ακολουθει οπισ. μ.

239

6. Conclusion of the speech.

Matthew 10:40-42.

Finally, the disciples, through their expressions, made it very clear to the Lord that they did not understand why he was giving them sayings that were appropriate for all believers except for this occasion, when they would much rather hear a saying that would enlighten them about their apostolic destiny and serve as a guide for their behavior towards people. In fact, Matthew sees how impatient they have already become, and therefore hastens to give them another saying that relates to their position in the world. That is, he feels the need to somehow trace the conclusion of the speech back to the assumed occasion, and thus lets the Lord say the following at the end: “Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives the one who sent me. Whoever receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever receives a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person’s reward. And whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, truly I tell you, that person will certainly not lose their reward!”

240

That a saying of this kind should give us so much trouble, if we do not want to consider it theologically superficial!

We might possibly accept the beginning – no! no! not even possibly! Could that really enlighten the disciples about their duty, purpose, and mission if they heard what reward the person who received them would receive? Was that the right conclusion to a speech with which they were to be sent off on their apostolic journey? Could that saying be spoken behind the backs of the people to whom it was addressed? The others would have had to hear it, so that they would know how to entertain traveling apostles and what merit they would acquire for the Lord and for God if they received an apostle. The others had to hear that they were receiving the Lord and God himself in an apostle! Not the apostles, or did they always have to hear a saying at the end that inspired and moved them, reminding them of their infinite worth!

One should not forcibly close one’s eyes to the enormous inconvenience when the recommendation – for it is a recommendation – of love and compassionate help is led to a new twist to the point (v. 41) that the one who receives the holy men and righteous ones as such and because they are such will receive a reward as they themselves determine. All those concerned must hear it, but the apostles had nothing to do with it at this moment. The others, who are not prophets, must hear it!

Finally, the outcry of contradiction becomes terrifying when, at the very end, it is spoken of those who receive a disciple in the name of a disciple – εις ονομα μαθητου V.42 – when the disciples are spoken of as if others were being pointed out and made aware of them – while no strangers are present – and when finally the disciples are referred to as “the little ones.”

241

Let the theologians strangle reason if they wish to assume that the apostles could have been called “the little ones” because the rabbis called their disciples *) “the little ones,” or **) because they were insignificant and unremarkable. Let them make nonsense of language ***) and smother reason. We are freed from this torment when we have shown how this entire section (v. 40-42) contradicts itself and when we show how it came into being.

*) Even if the apostles were adults?!

**) De Wette still says so (1, 1, 106). He naively suggests that the word “children” is used in chapter 18 of Matthew. Theology! Are not children “the little ones” from the outset? And if it is said “of” them, can it then be said “of” the apostles without further ado? Can one passage where it is said of children explain another where the apostles are called “the little ones”? As if the former passage did not make the latter null and void! The children are “the little ones” from the outset, not only because of the “subsidiary notion” of being insignificant and unremarkable.

***) Fritzsche, who relies on the Jewish use of language and makes the apostles “the little ones,” refers (to Matthew, p. 391) to Wetstein, who cites a proof text from Berechith Rabba, which reads: si oon suot parvuli von suot äiseipuli, si nou suot äisoipuli von saut sapientes, si nou suat sapientes non sunt seniores, si non sunt seniores non sunt propdetae, si uon sunt pro- pdetae non est äeus. Do we not see that if the “little ones” are the disciples, then according to the same proof text and “according to the Jewish use of language” disciples should mean wise men and prophets should mean God? How can theological anxiety make one blind and theological fever make one mad!

Matthew wants to give the conclusion of the discourse, and what does he do now? The wisest thing he could do, or at least the least he could do, if he had done it properly, was to transcribe literally the conclusion of the Instruction-Address to the seventy. He now wants to take up this conclusion (Luke 10:16), but cannot resist reshaping it according to the original type, which he himself imitated, and thus confusing it properly because he brings the two together mechanically.

242

We can still tolerate this best if Luke ends the address to the seventy with the remark: “He who hears you hears me, and he who despises you despises me, and he who despises me despises him who sent me.” Although we would still wish that the others who have to follow it would have heard the saying, but in this brevity it may still – if it should be so – be addressed only to the disciples, so that they – but we can hardly write it down! – would be made aware of the importance of their preaching.

Matthew saw at first glance from where Luke had borrowed this saying. When the disciples argued about who was the greatest, Jesus placed a child among them and said (Mark 9:37): “Whoever receives one of these little children in my name receives me, and whoever receives me does not receive me, but him who sent me.” Luke kept this saying in the parallel passage, Mark 9:48, and only left out the antithesis, “he does not receive me, but” and inappropriately placed “this child” instead of “one of these little children.” In the simpler form he had already given to the saying, Luke used it for the Instruction Address to the seventy, but did so freely and thoughtfully that he adapted it quite well to the new situation in which he placed it. Matthew now took it from Luke as one that had also been spoken to the disciples on the occasion of their sending, but in the scripture of Mark, he looked up the original passage, restored the original form, even worked out the thought of what value it would have in heavenly accounting if one received a prophet as such, and had to come back to the disciples at the end, saying that their reward was certain if anyone gave even a drink of water to one on the name of a disciple. However, he sees in the scripture of Mark at the place where he looked it up – forgive the long sentence, but it only resembles the process that created the saying of Matthew – that it speaks of “little ones” and now, regardless of all consequences, brings these little ones into the conclusion of the Instruction Address. In the scripture of Mark (Mark 9:42), the disciples are made aware of the importance of the little ones; Matthew retains this form of reference and even makes it more specific, although he has made the disciples the little ones and there is no one present who could be pointed to as “these little ones.”

————————————–

 


2023-04-18

§ 41. The Healing of a Mute Demoniac

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

140

§ 41.

The Healing of a Mute Demoniac.

(Matthew 9:32-34)

Strange contradiction! Matthew is so bound to the letter, indeed he treats it so arbitrarily, that he tears out events which are firmly fixed in their place by the strongest bonds in the scripture of Mark, and places them elsewhere as it suits him and appears appropriate, in short, at any other place. And yet he is again such an unresisting servant of the letter that he copies the information of his predecessor for the second time, when the opportunity arises for the reports that he had already anticipated. It is, in general, the contradiction that is inseparable from positive religion: if the religious consciousness rises once into the sphere of its pure universality and becomes the pure contemplation of its essence, then the individual positive determinations, in which its essence is otherwise given to it, appear to it as indifferent, or at least it goes so far as to believe that it does not matter whether these determinations are always held fast in their sensual particularity; – but the next moment, and immediately after that elevation, it falls back into the servitude of the positive and stiffens itself on the letter: of course! Since that view of the essence, being highly indefinite in itself, cannot last long and must draw its fulfilment from the positive determinations of the letter. The religious consciousness is this immediate union of indefinite freedom and the most determined servitude in the service of the letter.

142

The proof will be given to us again by Matthew.

At the sea, where he had withdrawn himself from the Pharisees’ pursuit, Jesus healed crowds of sick people and had much to do with demoniacs. Faced with the crowds of the sick, Jesus withdrew to the mountain and chose twelve disciples as companions and assistants, so that they could take on a part of his exhausting work and, if he deemed it appropriate, go out and heal the sick and cast out demons. When he came home with the disciples, an enormous crowd of people gathered again, and in addition, his relatives came to arrest him, for they claimed that he would lose his mind, even that he had already lost it, and at the same time, scribes who had come from Jerusalem accused him of driving out demons by the ruler of the demons.

143

With these statements, Mark (Chapter 3, 7-22) introduces the third section of his presentation of Jesus’ public life.
Luke had used the note about the choosing of the twelve and the many healings that the Lord performed in his scripture only after the calling of the apostles as a historical introduction to the speech that Matthew made into the Sermon on the Mount. It could not escape him that the accusation of the scribes referred to the expulsion of demons, which Mark had previously reported and he himself mentioned (Chapter 6, 18); but after the long speech that he followed, which had already diverted the interest from the historical introduction, he can no longer bring up that accusation later, and since he also did not find a suitable place for it later, he puts it into the wide bag of notes that he had obtained in the great travel report (Chapter 9, 51-18, 31). Here he does not hesitate to blindly place one note next to the other, although he still dares to make pragmatic transitions at times. This time – he had just reported (Chapter 11, 1) that Jesus was praying and teaching the disciples to pray “somewhere” – he does not make a transition and drops the remark out of the blue that Jesus had just driven out a demon that was mute (Chapter 11, 14). But when the evil spirit departed, he continued, then spoke the mute one, and the crowds were amazed. However, some of them (he does not say that they were the scribes) said, “He drives out demons by Beelzebub, the ruler of the demons.” Others, however, to test him, demanded a sign from heaven.

That a report like this is not original, that it is a patched-up one, hardly needs to be mentioned, since it is not said who these desperate enemies were, and it is inexplicable how one could demand a sign from heaven from a man who was accused of being an ally of the devil at the same time. Luke compiled various accounts of Mark’s.

144

But he also left something out. Why? And what did he do with the omitted material? Luke no longer saw that both, the accusation by the scribes and the suspicion of Jesus’ relatives that he was out of his mind due to excessive exertion, belonged together. He also could not find it believable that Jesus’ mother and brothers wanted to forcefully seize him because he was out of his mind (εξεστη). Therefore, he leaves out this note. However, the following, that Jesus’ mother and brothers come and call him out while he defends himself against the scribes, could be better used because of Jesus’ answer: “Whoever does the will of God, he is my brother and sister and mother.” This saying reminded him of the parable of the sower, which also speaks of those who hold fast to the word of God in their hearts and bear fruit. Without further ado, he now has Jesus’ relatives arrive at that occasion when the parable of the sower was presented so that the two sayings about the true doers of the word would stand close together. He even shapes Jesus’ answer to those who wanted to call him out to his relatives after the conclusion of the parable. However, he cannot make it comprehensible to us why this time Jesus’ relatives “wanted to see him” (Luke 8:15, 21) *). Moreover, he cannot really relate both the conclusion of that parable and the saying about the true relatives of the Lord, even though he purposely omits the other parable that Mark still reports. He must add some sayings that are not related to the conclusion, but to the fact that the disciples had asked for an explanation of the parable. In all directions, the connection between both reports reveals itself to be external and forced.

*) Μark 3, 35 : δε γαρ αν ποιήση το θέλημα του θεού, ούτος άδελφός μου και αδελφή μου και μήτηρ εστί.
Μark 4, 20: και ούτοι εισιν οι επί την γήν την καλήν σπαρέντες, οίτινες ακούουσι τον λόγον και παραδέχονται και καρποφορoύσιν, εν τριάκοντα, και εν εξήκοντα, και εν εκατόν.
Luk. 8, 15: το δε εν τη καλή γή, ούτοι εισιν οίτινες εν καρδία καλή και αγαθή, ακούσαντες, τον λόγον κατέχουσι και καρποφορούσαν εν υπομονή.
Luk. 8, 21: μήτηρ μου και αδελφοί μου, ούτοι εισιν οι τον λόγον του θεού ακούοντες και ποιoύντες αυτόν.
Luk. 11, 28 : μενούν γε μακάριοι οι ακούοντες τον λόγον του θεού και φυλάσσοντες αυτόν
Matth. 12, 50 literally agrees with Mark 3, 35. Although Matthew before 12, 22-45 used the account of Luke C. 11 diligently, he also has the scripture of the original evangelist in front of him and his eye turns to it again when he wants to report the dispatch of Jesus’ relatives. Matthew also gives C. 13, 23 the full ending of the sentence as Mark had formed it C. 4, 20. Luke had abbreviated it to make both sayings (8,15.21.) more uniform.

145

When Luke reports Jesus’ defense against the accusation of having a partnership with the devil (C. 11, 17.), he turns again to the writing of Mark and finds here the word about those who do the will of the Father. He is so caught up in the letter at this moment that he cannot bring himself to leave it out. He must somehow bring it in, but cannot rewrite the occasion for which Jesus’ relatives had come to speak with him. So he ingeniously, as he is skilled in drawing and executing such individual sketches, creates a new occasion: a woman in the crowd exclaimed in admiration, “Blessed is the womb that bore you, and the breasts that nursed you,” to which Jesus replied, “Blessed rather are those who hear the word of God and keep it” (Luke 11:27-29) *).

*) Under the pen of Luke, but not as Strauss assumes, “in the legend,” this second version was formed for that saying of Jesus. After Luke had taken the first variation of the same story “at an earlier occasion,” Strauss (l, 761. 762.) says, “he found himself, when he came to the place where in ordinary tradition that anecdote had its place, prompted to insert it now in the second form here.” But if the tradition did not have that information, why did Jesus’ relatives come to see him (because it is absent in Luke and Matthew and only belongs, as Strauss also assumes on p. 758, to the exaggerations which Mark likes to bring forward)? It is inexplicable how they could always find the same place for that incident. In the legend, in this fluid element, an anecdote should have been fixed to a preceding event without the help of a bracket, if Luke did not appreciate and use this bracket in Mark’s writing and place the story of Jesus’ relatives’ arrival in a location where it is out of all context?

146

However significant and compelling the preceding words of Jesus are, in which he rebuffs the accusation of the Pharisees, they are by no means so powerful as to have persuaded a woman to exclaim in admiration and to bless the mother of such a speaker. Nevertheless, if we set aside this aspect of the context and still consider every word that the evangelist attributes to the Lord as admirable *), we must reflect on another aspect of the context, namely that there is no connection at all. Luke has left the saying about the doers of the word standing here, has even created a new occasion for it, and has done so precisely at a time when he should have striven for the shortest possible length and the most precise coherence of the individual parts. He has placed the Lord in the situation of having to defend himself against the accusation of a covenant with the devil and to reject the demand for a sign at the same time – was it not already inappropriate for the Lord to reject the schemes of his opponents one after the other, as if answering an indictment paragraph by paragraph, and after having exposed the senselessness of the first accusation (v. 17-26), to calmly expose the wickedness of the nation that asks for a sign? Certainly, it was inappropriate, but even more inappropriate was that Luke placed the exclamation of that woman and Jesus’ response between the two paragraphs of the defense speech and now had to make a new approach to introduce the second paragraph by saying (v. 29) “the crowds were pressing in,” creating the appearance that the crowd had crowded closer to see a sign and now had to be rebuked with the harsh words “This is an evil generation!”

*) Luk. 11, 21: εγένετο εν τω λέγειν αυτόν ταύτα.

147

The result is simply this: Luke has brought together two narratives from the writing of Mark that are far apart. The detailed description of Jesus’ miracle-working, which in Mark led to the slanderous accusation of the Pharisees, Luke had already used for other purposes. If he now also wanted to convey that accusation, he needed a new occasion, and without looking far, he found it in a later place in the scripture of Mark, where another healing gives occasion for the Pharisees to attack Jesus. Although it is only a deaf mute *) whom the Lord heals this time, before the Pharisees come out and demand a sign from heaven to test him, Luke, on account of the accusation of the Pharisees, needed an exorcism: but how easy was it for him to turn that deaf mute into a possessed person **)? Luke needed these two narratives of his predecessor (Mark 7:32–37, 8:11–12) for another reason as well. When Mark reports earlier (3:21–22) that the Pharisees accused Jesus of being in league with the devil, this note is complemented by the other, that his relatives wanted to seize him and thought he was out of his mind. Through the juxtaposition of relatives and scribes, it creates a kind of contrast, so Luke must have felt a gap when he omitted the note about the relatives. This gap is sufficiently, indeed more than sufficiently, filled if Luke has the people who accused Jesus of being in league with the devil also come forward with those who demanded a sign from him, and in addition, for the sake of the contrast, has the crowd stand there and let the miracle be admired. The material for this contrast was provided to him by Mark’ account of the healing of the deaf mute *).

*) Mark 7:32: κωφον μογιλαλον.

**) δαιμόνιον . . . . κωφόν Luk. 11:14.

*) Luk. 11, 14: ελάλησεν ο κωφός, και εθαύμασαν οι όχλοι. Mark 7, 37 : και υπερπερισσώς εξεπλήσσοντο λέγοντες, καλώς πάντα πεποίηκε (- out of it came εθαύμασαν of Luke) και τους κωφους ποιεί ακούειν, και τους αλάλους λαλείν (Luke recounts the success: και ελάλ. ο κωφ.).

148

Although Matthew had used the account of the strenuous miracle-working of Jesus from the Ur-gospel as an introduction to the Sermon on the Mount after the example of Luke, yet the context, when in chapter 12 he reports on the Sabbath violations and the persecutions of the Pharisees, leads him again to that passage in the Ur-gospel where the Lord, in seclusion, heals the crowds of sick brought to him – Matthew carelessly says, those who followed him – and he unhesitatingly copies the passage, since he is already in the flow. But not completely! He only says (ch. 12, 16): he healed them all and commanded them not to make him known **) – but why? Matthew does say that this was to fulfill the word of the prophet Isaiah – but which word? Matthew writes out in detail the prophetic utterance of Isaiah 42:1-4, but does not say which aspect of this prophecy was fulfilled at this moment. Was it the fact that God called the Messiah his beloved son? That he gave him his spirit? Or the authority to proclaim judgment to the nations? Or the kindness with which the Messiah would not extinguish a smoldering wick until he had brought judgment to victory? Or was it the fact that the nations would hope in his name? None of these, but solely the prophetic praise of the Messiah that he would not cry out and that his voice would not be heard in the street was important to the evangelist and seemed to him to be the reward for the humility that the Messiah demonstrated this time by forbidding the healed not to make him known. For it cannot be the intention of Matthew that Jesus gave this command so that he would not be betrayed to the enemies from whom he had just escaped (ch. 12,15). The Lord demonstrated humility when he did not want to be made known by the healed, and this same humility was already praised by the prophet. But now it was impossible to exercise this virtue, since the crowd of people (οχλοι πολλοι) surrounded the Lord, and it is just as impossible that Matthew would have copied the long prophetic passage here if he were working purely from his own perspective. He has the writing of Mark before his eyes, reads here (ch. 3,11-12) that Jesus forbids him to be betrayed, but overlooks that he forbids the demons who call him “the Son of God,” and now quotes so unfortunately that he lets the healed be given the prohibition, quoting the saying of the old prophet in which he selects a hint that was possible only in the context of Mark’s account, not in his adaptation of the Ur-text. It now also becomes clear why he writes out the whole long prophetic passage: he wants – as Mark (ch. 3,22) prescribes for him – to let the Pharisees make their accusation, but like Luke, he cannot understand how Jesus’ relatives could come forward with an accusation, or at least a suspicion, that could only be explained by the most stubborn unbelief, like the most determined enemies against him. Therefore, he omits this feature altogether, but he also no longer sees how the appearance of the scribes and Jesus’ relatives is motivated by the preceding miraculous healings. Furthermore, Luke has already created a special occasion for him for the accusation of the Pharisees, in short, in the Ur-text, he immediately jumps from ch. 3,12 to v. 22 and now fills the gap that has arisen by his long quotation.

**) και επετίμησεν αυτοίς, ίνα μη φανερόν αυτόν ποιήσωσιν. Mark 3, 12 : και πολλά επετίμα αυτοίς, ίν, μή αυτ. φαν. ποιήσ.

150

Then Luke tells him that Jesus had just healed a demonic and the people were amazed by it. Matthew makes the contrast even greater: the people had already voiced their suspicion that he might be the son of David *) — when the Pharisees came out with the claim that he was rather in league with the devil. But Luke, who only speaks of a mute demonic, cannot be the only witness of Matthew, who speaks of a demonic who was both blind and mute — where does this double affliction of the sick come from? Mark, whose writing he correctly opened at the place C. 7, 32 where Luke had used it, speaks of a deaf-mute and lets the people, as they were astonished at the miracle, exclaim ecstatically: “He makes the deaf hear and the mute speak” — so shouldn’t Matthew give credit to the truth, especially as it made the matter appear more glorious, and make the sick person twice as sick? He knows very well what he has to do and does even more than he actually should: namely, he did not think it was enough that the sick person was deaf-mute, because this affliction is usually one and the same, he wanted to make the duality of the affliction much more prominent and therefore made the demonic blind and mute. Now when the people in Mark’s account exclaim, “He makes the deaf hear and the mute speak,” the twofoldness of the miracle is much more clearly heard, when Matthew can say that the blind and mute spoke and saw. But why did the sick person have to be blind? Because blindness only remained if, instead of deafness, the lack of an equally important sense, such as hearing, had to be added to the affliction of muteness. But also because Matthew used the story of the blind man from Bethsaida (Mark 8:22), which is also before his eyes together with the story of the healing of the deaf-mute, and, just as he had already made this blind man the companion of the blind man from Jericho, he combined his suffering with the suffering of the mute *).

*) Luk. 12, 23: και εξίσταντο πάντες οι όχλοι και έλεγον, μήτι ούτός έστιν ο υιός Δαυίδ.

*) Perhaps the same beginning in the two accounts of Mark of the deaf-mute and the blind man also led him from one to the other.

Luk. 11, 14 it just says: και ήν εκβάλλων δαιμόνιον και αυτό ήν κωφόν.

Against it Mark 7, 32: και φέρουσιν αυτώ κωφών μογιλάλον.

Mark 8, 22 : και φέρουσιν αυτώ τυφλόν.

Matth. 12, 22 : προσηνέχθη αυτώ δαιμονιζόμενος τυφλός και κωφός.

151

Matthew knew very well where to find the Gospel of Mark if he wanted to compare Mark’s account of the healing of the deaf-mute with Luke’s report. First, Mark led him to the parallel narrative in Luke with his report of the hostile accusation of the Pharisees (Mark 3:22), and he had to take this into account because it provided him with more material for his story. But he also found here that people were demanding a sign from the Lord – is it surprising that he turned to Mark’s account of the healing of the deaf-mute, which preceded the demand for a sign, and the healing of the blind man that followed it **), and used them in the way he did?

**) Mark 7:32 – 8:22

Matthew follows Luke and puts the accusation that Jesus had made a pact with the devil and the demand for a sign in immediate connection. Although he did not like that both should be the work of a moment, he now presents the matter as if only after Jesus had defended himself against the suspicion that he had made a pact with the devil, some of the scribes and Pharisees said, “Master, we want to see a sign from you” (Matthew 12:38). However, essentially, he did not improve the matter, for this would be a fine answer from the Pharisees, which is attributed to them here, after they had just been strongly refuted and even accused of sinning against the Holy Spirit! At least, in the original placement of the speech of Jesus in the type of the Gospel story, it was meant to strike down the opponents, to “shut their mouths” and take away all desire to object or even to make such a naive request for a sign.

152

In his account, Matthew omits the small picture of the woman who blessed Jesus, which Luke inserted between the two paragraphs of Jesus’ defense speech. He couldn’t use it anyway, as he wanted to have the Pharisees and scribes respond immediately after the first paragraph of that speech. Besides, he realizes that the essence of that picture is contained in Jesus’ words about his true mother. Therefore, he turns to Mark, whose scripture he already had in front of him when he reported the Pharisees’ accusation, and borrows from it as soon as possible the story of the relatives who called for Jesus. But even though he does it as soon as possible, it comes too late, because this story comes after the demand for a sign in Matthew 12:46, just like in Luke 8:19, so it’s torn out of its proper context and no reader will understand why Jesus suddenly rebuked his relatives so harshly.

If Matthew followed Luke’s example in the way he did, he has already combined two pieces from Mark’s scripture (Mark 3:7-8) completely, and he even knows what he has done because he compared both pieces in the original Gospel and then specified and completed Luke’s presentation accordingly. However, shortly afterwards he forgets everything again, and when he comes to the place in Mark’s scripture where Jesus heals the deaf mute and the Pharisees demand a sign from heaven, he writes the whole story again (Mark 15:30-31; 16:1-4). He only changes a few things, namely the rhythm of the story, that Jesus heals, the crowds are amazed, and the sick are healed, the blind see, the mute speak – this rhythm that he had already borrowed from Luke’s (11:14) and Mark’s (7:32-37) presentation in Matthew 12:22-23, he also keeps this time, as the course of events leads him to the original report (Mark 7). But he doesn’t want to copy it entirely and instead of bringing just one deaf mute to Jesus, he lets the crowd come with many others, including lame, blind, mute, crippled, and many others. Of course, then the crowd must be amazed again when they see the mute speaking, the crippled healed, the lame walking, and the blind seeing (Matthew 15:31). However, the amazement of the crowd only fits into the context if it occurs on the occasion of a remarkable healing. But if there are as many healed as Matthew states, and one imagines the whole crowd running, jumping, speaking, and proving the miracle of healing through their actions, then the picture becomes restless, and instead of being amazed, the people would have lost their ability to hear and see.

153

The same rhythm, that a demon-possessed mute is brought to the Lord, that the mute speaks after the demon was cast out, and the crowd marvels – the same story that he thus tells three times, Matthew has omitted from his narrative in Chapter 9, verses 32-34, in the form in which it was handed down to him by Luke, where the Pharisees’ claim forms a contrast to the wonder of the crowd. Now as before (verses 27-31), it was not dependence on the letter of a foreign scripture, but rather free combination, that led the evangelist to place this story here. In the following instructional speech, Jesus says to the apostles: “The servant is not above his master. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?” (Chapter 10, verses 24-25). Matthew sees quite rightly that the disciples and his readers would not understand this saying if they did not know the fact on which it was based, and so he weaves in without any hesitation the incident that once brought the ruler of the demons together with Jesus into the preceding narrative context.

154

The second and third time he tells the same story, his dependence on Mark and Luke would lead him to do so.

—————————–

 


§ 40. The Healing of Two Blind Men

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

137

§ 40.

The Healing of Two Blind Men.


Matth. 9:27-31.

It has already been shown above that Matthew copied the conclusion of his account of the healing of the two blind men from Mark’s account of the healing of the leper. The beginning and middle of this account are also borrowed from Mark’s writing; they are nothing but a copy of the story of the blind man from Jericho, which Matthew therefore relates twice, as he also picks it up again where he finds it in Mark’s writing. We also do not know why we should not mention here what Wilke has also demonstrated, that Matthew speaks of two blind men both times, whereas only one blind man is healed at Jericho according to Mark, because with this story he combines another healing of a blind man, which his predecessor reports at another place (after the miracle of the multiplication of the loaves, Mark 8:22-26).

138

The evidence is as follows. The only thing that still interests and perhaps stands out as content in Mark’s narrative of the healing of the blind man at Bethsaida is the description of the way in which the healing gradually takes place and the patient regains the use of his eyes. However, Matthew does not love the details, often neglecting them where he should have taken his predecessor’s account as a model. At times, though, we cannot blame his more educated reflective standpoint, especially when the elaborations on how the healing occurred and the illness disappeared seemed worthless to him in the miracle reports. It was of the utmost indifference to him how a patient was healed, if he could only write that the healing was miraculously brought about by Jesus’ word *). If a narrative contained nothing more than the note that a patient was healed, and consisted of nothing more than a detailed description of the way in which the illness was cured, it had no value for him, and it cost him little effort to leave it out or to combine it with another narrative. Thus, he had not reported particularly on the healing of the possessed man in the synagogue at Capernaum, and without much consideration, he had made this possessed man the companion of the demoniac of Gadara. Similarly, he did not consider it worthwhile to report the healing of the blind man from Bethsaida; however, he did not want to conceal the miracle, and quickly he turned the one blind man from Jericho into two blind men.

*) Μark, for example, describes in great detail how Jesus heals the demoniac after the Transfiguration below the mountain Mark 9:24-27: επετιμησεν τω πνευματι τω ακαθαρτω λεγων αυτω το πνευμα το αλαλον και κωφον εγω σοι επιτασσω εξελθε εξ αυτου και μηκετι εισελθης εις αυτον. και κραξαν και πολλα σπαραξαν αυτον εξηλθεν (literally the same as in Mark 1:25-26) και εγενετο ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν οτι απεθανεν, ο δε ιησους κρατησας αυτον της χειρος ηγειρεν αυτον και ανεστη. Luke did not write down all these words, which could be found in any medical work, and Matthew, what does he do? He rightly says nothing more than: (C. 17, 18.) και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη —   there comes again his usual closing formula – ο παίς από της ώρας εκείνης.

139

The incident that occurred at Jericho is in his mind, even the account of Mark, when he reports the healing of the two blind men that occurred after the raising of Jairus’ daughter. As Jesus, he says in Chapter 9, verse 27, continued on from there, namely from the house of Jairus, two blind men followed him. But how can two blind men “follow” the Lord so surely and freely? Nothing is easier! Matthew reads in the scripture of Mark that the blind man followed Jesus, and without further ado, he writes the same thing down because he urgently needed a transition and in the rush did not immediately notice that the blind man of Mark only “follows” the Lord after his healing *). The two blind men cry out and shout, “have mercy on us, Son of David,” they shout now as they did later when they sit by the roadside again in Jericho, and just like the blind man of Jericho whom Mark tells about *). That Jesus enters his house (after leaving Jairus’ house) and that the blind men come to him here is modeled on the story of the blind man who was healed in Bethsaida, because even if he does not come to the Lord himself, at least he is brought to Jesus when he had stayed in Bethsaida **). According to Mark’s account, Jesus asks the blind man from Jericho: “What do you want me to do for you?” The blind man replies, “I want to see again,” and Jesus then says to him, “Go, your faith has healed you!” Matthew gives the same exchange, only that he borrows the expression of confidence that Jesus could perform the miracle from the story of the leper (Chapter 8, verse 2 in Mark, Chapter 1, verse 40). Finally, he returns to Mark’s account of the blind man from Bethsaida, and finds that Jesus sent the blind man whom he had led out of the village and healed here in the wilderness back home with the command not to enter the village or speak of the matter to anyone in the village. But Matthew cannot use this specific situation when he lets his two blind men be healed in Capernaum, yet he wants to conclude with the same prohibition and now takes up the conclusion of the account of the leper (Mark 1:43-45), which he had omitted above.

*) If one were to say that this is too adventurous, we refer to things that we have already become accustomed to in the Gospel of Matthew. We will learn more of such pragmatic creations that arose only from a hasty combination of information in the Gospel of Mark. One of the most remarkable can be found in Matt. C. 14, 12. Perhaps we can explain his understanding this time so that it no longer seems too adventurous. In Mark 10:46, he reads that when Jesus left Jericho, he was accompanied by his disciples and a considerable crowd (και των μαθητών αυτού και όχλου ικανού). On the other hand, he expresses a simpler version in Matt. C. 20, 29 that when the company left Jericho, a large crowd followed them (ξαλ éxito evoμένων αυτών ….. ηκολούθησεν αυτώ όχλος πολύς). Perhaps he already had this simpler version in mind when he wrote the section in C. 9:27 and used the blind men instead of the crowd because the crowd was not immediately present. The matter remains always adventurous.

*) Matth. 9, 27 κράζοντες και λέγοντες, ελέησον ημάς υιέ Δαυίδ. Matth. 20, 30 έκραξαν λέγοντες, ελέησον ημάς, κύριε υιός Δαυίδ. Mark 10, 47 ήρξατο κράζειν και λέγειν, ο υιός Δαυίδ Ιησού, ελέησόν με.

**) Matth. 9, 28 ελθόντι δε εις την οικίαν, προσήλθον αυτώ οι τυφλοί. Mark 8, 22 και έρχεται εις Βηθσαϊδάν και φέρουσιν αυτώ τυφλόν.

140

Otherwise, when Matthew changes the sequence of events and suddenly connects narratives that are far apart in the writing of Mark, we find the reason for these rearrangements, which were brought about by a kind of necessity, in the pragmatism that had already been established in the previous sections and had become a commanding force. However, this time, nothing can be discovered in the previous sections that would explain why Matthew had to jump from the resurrection of Jairus’ daughter to an event that, according to Mark’s account, happened after the miracle of the multiplication of the loaves and shortly before the entry into Jerusalem in Jericho. Nevertheless, Matthew had his good reason for letting the healing of the blind happen right now. He is in a hurry to instruct the apostles, wants to report the message of the Baptist immediately after this, but, as Luke prescribes, he has to begin the answer with which Jesus dismisses the messengers of the Baptist with the words (Ch. 11, 5.): “the blind see!” and now wants to give these words, by already reporting a healing of the blind beforehand, a historical basis and justification. Luke, who first introduced this new element into the original type of the Gospel story, did not yet think of prefacing the justification to Jesus’ answer. Or perhaps he was just not thinking about this aspect of the miraculous activity, as he lets the raising of the young man from Nain precede the message of the Baptist so that the reader can understand how Jesus could say in his response to the Baptist, “The dead rise!” (Luke 7:22).

—————————

 


§ 38. The Healing of the Woman with the Issue of Blood

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

124

§ 38.

The Healing of the Woman with the Issue of Blood.

Matthew 9:20-22.


It would certainly be senseless, says Calvin *), to assume that Christ, without knowing who the blessing would affect, had poured out his grace. We must assume without hesitation that he healed the woman with knowledge and will, and only afterwards asked about her because he wanted her to come forward of her own free will.

*) absurdum.

If it were truly absurd to attribute to the Lord a healing power that involuntarily went out from his body, and even settled in his garment, so that the sick person who only touched the edge of it was instantly healed **), then the evangelical account would be meaningless. Because even Matthew, although he leaves out everything that the other two tell, to make it quite certain that the healing was involuntary, cannot blunt this point of the account, indeed he explicitly includes it in his presentation when he says that the Lord had turned around and, when he saw her, called out to her, “Be of good cheer, daughter, your faith has made you well.” Her faith, which made her sure that she would be healed by touching his garment, had already helped her, and if the Lord had to turn around to see who had touched him *), he had previously concluded from some circumstance that someone must have touched him. Mark tells us what he concluded from – he noticed that power had gone out from him – and Luke even transforms this conclusion into a saying of Jesus: “Someone has touched me, for I perceived that power had gone out from me.”

**) This escalation was introduced by Matthew and Luke in the account. Mark only speaks of the garment in general and only exaggerated this simple observation in Chapter 5, verse 56.

*) Matth. 9, 22 ο δε ιησους επιστραφεις και ιδων αυτην. Mark 5, 30 και ευθέως ο Ι. επιγνούς εν εαυτώ την εξ αυτού δύναμιν έξελθούσαν επιστραφείς ….. V. 32 και περιεβλέπετο ιδείν την τούτο ποιήσουσαν.

125

All three accounts insist that the healing was involuntary. But strangely enough, the narrator who has proven to be the first one also felt the secret difficulty that would prompt a Calvin to make the harsh pronouncement that the ordinary view is absurd. Mark, in particular, would not want to exclude the (relative) sensible mediation by the will of Jesus, and thus he allows at least a confirmation of the miracle through the will to follow afterwards. He lets the Lord say after the words, “your faith has helped you”: “Go in peace and be healed of your affliction!” But it was too late: with the words “your faith has helped you,” the healing is assumed to have already been completed, and before Jesus turns around and seeks out the person who touched him, the woman had already realized that she had been healed of her illness (Mark 5:29). If we consider that once a miracle was established in the evangelical view, it was only valuable for its wondrous apex and that eventually this apex became so meaningful in memory that individual elements of the original view were lost **), then it is certain that Mark is not only relatively the first narrator but, speaking specifically of this story, the absolute first, the creator, the poet. He still knew what the miracle he was shaping meant, but he also felt the enormous difficulty that the view of miracles had to overcome in this case, and he had to overcome it in two ways as the first one to do so. The idea was firm in his mind; he wanted to demonstrate it through a single case, how the heavenly miracle-working powers had assimilated with the person of Jesus to such an extent and had been bestowed upon him with such an unbounded abundance that they had even passed into the natural constitution of his body and had been communicated to his garments. This idea had already been brought up by Mark before: by the sea, where Jesus had withdrawn after the conflict with the Pharisees (3:10), the people who were plagued actually fell upon him, so that they could touch him *). Now he wants to show by an example how great the miracle-working power of the body and even of the clothes of Jesus was, and to bring the miracle in all its magnitude before the eyes, he can hardly find words that are full and strong enough to describe the severe suffering of the woman. She had already had the flow of blood for twelve years and had suffered much from many doctors and spent all her property on it, but it had not helped her at all, “on the contrary, it had only become worse *).” With the same care and precision of detail, he describes how the sick woman was healed by touching Jesus’ garment and the Lord at least realizes that someone must have touched his garment, as power had gone out from him. Thus Mark did everything to describe the miracle in its immense magnitude and to raise it to the certainty that Jesus did not heal this time by the power of his explicit will: in the end, however, he becomes anxious, he himself is frightened by the boundlessness of the miracle-working power that he had attributed to the body of Jesus, and now, after he had hoped to have already mastered the difficulty of the matter through the accuracy of the description, he realizes that he has only made the immense even more immense and tries to stifle it with the difficulty. But it is too late! The Lord did not need to intervene with his will anymore, as the healing had already been completed. It remains involuntary **). — Oh, when we now see how Mark, the first creator of this view, wavered, how later — see Luke — healing was considered purely involuntary, others claimed Jesus’ will, until finally in modern times the art of interpretation reached such a high degree of development that it understood how to secretly smuggle “Christian consciousness” into the account and now, when it had quietly blown all “materialistic” notions out of its head, dared to assert that the Lord knew very well what was happening behind his back, he even worked with his will and furthermore intended to heal the woman both physically and morally *) — yes, until finally they did not hesitate to speak of the nonsense “of a trust mixed with erroneous conceptions” of the woman, which “was not deceived” **), — when we see all this, this outgrowth of Mark’s simple view, before us as the monstrosities of exegetical anxiety and madness, and when we are finally allowed to conclude this long sentence — what should we do then? Should we still build the Tower of Babylon higher? As if it were possible! One can clearly see that explanations like those of Olshausen and Neander are so crookedly placed on the building and are themselves so extravagant that they are to blame if the magnificent building of exegetical despair, the tower in which reason was to be walled up, finally collapses to the ground. It has fallen; the rubble, the debris only covers the ground; but the dust settles, liberated reason throws the wild rubble aside and brings to light the true foundation on which the first simple structure was built. We have found this foundation in Mark’s view, and in itself, in its ideal simplicity, it is the postulate that the heavenly powers of the godly men pass into the perfect immediacy of sensual tangibility, in which they penetrate bones, clothing, sweat cloths and even finally share in the shadow of holy men. Even after the death of such men, their bones are miraculous (2 Kings 13, 21.).

**) “The proof is provided by Luke: he omits the subsequent confirmation of the miracle through the will (Luke 8:48). In this case, Matthew was motivated by other considerations to shorten the account, but he could only agree to such a shortening because later the details of the miracle accounts lost their significance. He also omits that confirmation and says instead (Matt. 9:22): “And the woman was healed at that moment.” He used his standard formula with which he usually concludes miracle accounts for that subsequent confirmation of the miracle that he reads in Mark. (Compare Matt. 8:18, 15:8.) In addition, he had to fill a gap here, create a pause, and give a note, since he could not provide the information that messengers had come at that moment who reported the death of Jairus’ daughter.

*) Luke mitigates, abbreviates and even leaves out the last part, which was necessary for the contrast. Matthew only says that she had the flow of blood for 12 years – again a confirmation of the assertion that the detail had lost its significance for later readers.

*) πολλούς εθεράπευσεν, ώςτε επιπίπτειν αυτώ, ίνα αυτού άψωνται, όσοι είχον μάστιγας. Vergl. 5, 34 μάστιγoς.

**) This procedure of Mark forms the counterpart to the carefulness with which he proceeds in the story of the daughter of Jairus to the postulate of a resurrection of the dead. Here the carefulness and the anxiousness of a first attempt in the manner of progress is demonstrated, in the story of the woman with the flow of blood the same is demonstrated in the retraction that is made at the end

*) Olshausen, I, 325.

**) Neander, p. 422.

128

If this transition of divine power to sensory immediacy in the world of ideal perception persists, we know what to do with it: we simply observe it and recall in it the idea that ultimately generated it, namely, the idea that the elevated historical spirits also work beyond the realm of their rational calculation through the power of their inner content, and that the abundance of their power streams far beyond the limits of their determined will. However, if the apologist wants to impose his quackery on us, that is, to insult our reason and distort the evangelical perception, he will now know what criticism will respond to him. Finally, however, no one will be able to naturalize the sensory perception of the evangelist, as immediate as it is, with flesh and bones in the realm of pure reason. Weisse attempts it, but how? “The concept of miracle,” he says*, “takes for itself such an outward appearance of physical existence, through which involuntary action is also conceivable. Such an outward appearance of the purely physical existence, which is bound to the spirit and mediated by the spirit, takes the place of that allegedly irrational incomprehensibility which dogmatic bibliolatry must predicate of the substance of that power.” However, if Weisse had only respected the earlier views of the theologians, he would not have spoken against dogmatism and rather seen that his assumption of a “pure” physical “existence,” which is again “mediated by the spirit,” and of involuntary action, which is again only mediated by the will, is nothing but the fluctuating and untenable excuse of those excellent learned men. We are far from wanting to improve, develop, or secure these excuses now; the historical perception of the religious spirit cannot be raised immediately into the concept, expanded into theory, or placed in the reality of nature and history, and the only task that can be assigned to us because of it is solely the explanation of its origin, an explanation that we have given when we showed that it is the transfer of the essential determinations and relations of self-consciousness into the sensory and individual aspects of immediate being. As for the physical constitution of historical heroes in reality, their relationship to the spirit – if we exclude artists – is no different than that their powers extend just enough to provide the necessary foundation for the inner struggles and exertions of the spirit.

*) a. a. O. I, 502.

130

The final enlightenment will eventually be found in the report when it is considered in its entirety. The section to which it belongs is preceded by three others: first (C. 1:14-45), Mark explains to us how Capernaum became the center of Jesus’ activity; then (C. 2:1-3:6) he reports to us how the relationship between the new principle and the law developed and the enmity of the Pharisees arose; what the significance of the third section (C. 3:7-4:34) is, will later become clear to us; but if the fourth section (C. 4:35-5:43), which Matthew has also preserved in its entirety, begins with the calming of the storm and ends with the raising of Jairus’s daughter, and between these two limits includes the healing of the possessed and the woman with the issue of blood, then we now know what its purpose and significance are: it is to present the pure and unadulterated revelation of the glory of Jesus in his miraculous deeds, with no other interests interfering. In the first and second (also in the third) sections, there are also enough miracles, but the point with which the reports end, or the purpose they serve in context, diverts attention from the miracle as such and directs it to other interests. On the other hand, the miracle itself should now be viewed, and it is self-evident that it will be colossal, extraordinary, and valuable in terms of interest in every case, depending on the degree of importance, that is, the power of resistance the miracle worker had to overcome even if only by a word. As we can expect from such a skilled composer as Mark is in historical matters, he will arrange the individual miracles according to their degree of significance. Mark has worked excellently. In the storm, the Lord stills the turmoil and rebellion in nature; over there among the Gadarenes, he defeats a legion of devilish spirits, and here, on this shore, he heals an ingrained uncleanness with just a touch of his garment, and finally he kills death with a single word. Can the miracle worker achieve more by defeating the devilish, unclean, and death itself? And can the writer better organize than by first bringing the elements into obedience and finally overcoming the greatest enemy of ordinary consciousness, death? Mark has worked so skillfully in every direction, allowing the entire section to stand out so beautifully from its surroundings, arranging it so appropriately and developing the details that we would do him an injustice as a writer if we were to withhold from him the honor of having shaped and created this entire section.

131

We have already traced back the origins of the first two accounts (of the calming of the storm and of the healing of the possessed), so we only need to draw attention to the indications that prove that the last two accounts were created together. It is already significant and only the work of the writer that the healing of the woman with the issue of blood is inserted into the story of the raising of Jairus’ daughter, precisely at the point where Jesus had set out to heal a sick person and the message arrives that the girl had died. But this was necessary according to the structure of the entire section: the prospect of a struggle with death could not be opened up yet, as the power of Jesus’ body healed the deep-rooted illness of the woman with the issue of blood, and only at the moment *) when the woman’s illness was lifted could the message arrive, which presented the Lord with the more difficult task of fighting death **).

*) Mark 5:35 “While he was still speaking…”

**)From this it will become completely clear how inexpediently Matthew has made a change when he has the father of the child immediately appear with the request for its resurrection.

132

Mark has finally used another means to connect both events closely to each other. The woman with the issue of blood suffered for twelve years, and the daughter of Jairus was twelve years old, as is noted at the end of the story in passing to explain why she got up and walked around after being revived (v. 42). Luke did not know that his predecessor was indicating that the child was already at the age where she could get up and walk around on her own, he did not see that Mark needed this detail necessarily to vividly illustrate the awakening of the child. Therefore, he omits the remark that the child walked around again and says at the beginning of the narrative that the child was twelve years old. “The only one” of Jairus, he adds (8:42), by drawing the conclusion from the man’s words in Mark 5:23 “my daughter,” Jairus had no other children. Matthew only reports that the woman with the issue of blood suffered for twelve years, he does not even include the name of Jairus in his account, nor does he say to his readers that his daughter was a twelve-year-old child. He does not appreciate and properly value the detail, even if it is essential in Mark’s writing and serves, as in this case, for the pragmatic connection of two reports.

*) Mark 5:42 και ευθεως ανεστη το κορασιον και περιεπατει ην γαρ ετων δωδεκα. Luke 8:55 και επέστρεψε το πνεύμα αυτής (Mark presents the return of life much better to the view by immediately reporting and painting the consequence) και ανεστη παραχρημα. Luke feels the gap that now arises by leaving out the περιεπατει ην γαρ …, he therefore immediately adds the note: και διεταξεν αυτη δοθηναι φαγειν, a remark that Mark has much more appropriately at the end, after reporting that the child walked around again, that Jesus forbade them to speak of the matter.

133

There is no need to discuss the account of the raising of Jairus’ daughter any further now that the origin of this entire section has been so clearly revealed. However, there are still some things to note about the presentation and literary work.

————————–

 

 


§ 37. The Fasting of the Disciples of John

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

114

§ 37.

The Fasting of the Disciples of John.

Matthew 9:14-17.

And then, Matthew continues, as Jesus was dining with that tax collector, the disciples of John came to him and asked, “Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?” In order to preserve the honor of his protege, who prompted the Pharisees with this question, Schleiermacher **) simply states that “the question from John’s disciples would have been almost naive,” without telling us why, and without considering whether the way Luke has the Pharisees ask the question would make these people appear even more naive. But Luke reports that the same Pharisees who had just grumbled about Jesus’ association with tax collectors and sinners said to him, “Why do the disciples of John fast often and pray frequently, and so do the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?” Anyone who wants to argue that Luke’s account is the original one must make it understandable to us how the Pharisees suddenly adopt the remarkable objectivity of language, speaking of themselves as if they were others or even strangers. Until casuistry is so far advanced that it explains even this peculiar case, it will probably have to be considered as the only possible explanation that Luke only allows the Pharisees to ask the question in this way because he literally copies the question from a scripture in which it is only asked by Jews in general. He did not consistently carry out the modification of the original report and partly let himself be governed by the letter. And yet he himself changed the question, but in the wrong place: he lets the Pharisees ask why the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast so much and pray so much, and forgets to change the question so much that he makes the opponents wonder why Jesus’ disciples do not pray. He only writes: “and eat and drink what is appropriate.” He has forced the mention of prayer into the report and only forced it into one half of the report, because even in his narrative Jesus only speaks of fasting, as if prayer were not even thought of in the question. Of course – he writes Jesus’ answer according to Mark. Finally, he does not close the question as it should be: why do not your disciples fast, but rather breaks the rhythm of the question and lets the Pharisees speak: but why do yours eat and drink? This change betrays to us the pragmatism of the evangelist, because already before, when the Pharisees ask Jesus’ disciples: why does he eat and drink with tax collectors and sinners, he has changed it so that the question refers to the behavior of the disciples: why do you eat and drink with tax collectors and sinners? Luke wanted to bring both narratives into immediate connection and now presents the matter in such a way that the questioners are not only the same people, but that their question also refers to the same case, namely the behavior of the disciples. He realizes that even according to his own account, it is not eating in general, but eating and drinking with tax collectors and sinners that is criticized, and he has failed to notice that Jesus’ first answer: “I have come to call sinners” assumes an accusation of the Lord and not of his disciples.

**) Cf. Schleiermacher, p. 79.

*) Still maintained by Neander, p. 228.

116

However, according to the original tendency of the account, they must have been decided opponents of the Lord or people whose hostility was already stirring when they took occasion from the disciples’ way of life to accuse the Lord himself. If the question were issued by John’s disciples, it would be inappropriate, if not “simple,” as Schleiermacher thought, unless the historian also explained how they came to such a hostile attitude that they confronted the Lord with the Pharisees. However, Matthew did not provide us with this explanation; he could not provide it unless he wanted to invent a new story like he did on another occasion with the fourth evangelist. And he did not need to provide it because he did not even think that far and only wanted to specify and vivify the indefinite beginning given by Mark’s account. Indeed, at the outset, Mark notes briefly and succinctly – for nothing more was necessary to prepare the reader for the following narrative – “the disciples of John and the Pharisees were fasting” (Mark 2:18), and now he only lets people step forward who take occasion from the way of life of his disciples to accuse Jesus. Of course, he does not leave the matter completely indefinite, since he always lets the Pharisees act hostilely against the Lord before and after, so he certainly thinks of them as the questioners this time too. However, he intentionally keeps the representation in suspense because he wanted to avoid the appearance that both attacks happened during the meal at Matthew’s, perhaps also because of a correct aesthetic feeling, he wanted to avoid the uniformity of the representation and did not want to start every single paragraph with the remark that the Pharisees stood there and carried out the attack. This feeling prompted him, in chapter 3, verse 2, not to mention the Pharisees by name right away and only to note later (verse 6) that it was the Pharisees who had laid in wait for the Lord.

117

The way in which Jesus justifies his discipline must cause a lot of trouble for the theologian who has not yet freed himself from the service of the letter, and eventually, if he wants to save the letter at any cost, force him to kill the life that is really present in the letter. The letter does not kill, if it depends solely on it, i.e. if its living development is not forcibly suppressed, but it is the apologist who kills it. Criticism revives it again and leads it back to the only source of life, into self-awareness.

First, Jesus answers (Mark 2:19-20): Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast*). Fasting is not rejected in itself, but it is only appropriate if it happens at the right time, namely in the moment of abandonment.

*) Matthew has nicely shortened it by omitting the answer to the question “can they fast?” and immediately following the question with the indication of when the wedding guests will fast. Luke also abbreviated it in this way. Under the hand of Mark, the definite form of the saying only arose, he still struggled with the moments of thought and therefore sometimes gave the members, which become superfluous when the whole is finished, instead of the short whole.

And without pausing, Jesus continues (Mark 2:21-22): No one sews a patch of new cloth on an old garment. Otherwise, the new piece will pull away from the old, and the tear will be worse. And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. Rather, new wine is poured into new wineskins. That is to say – and this saying is usually understood in this way – do not try to impose the forms of the old on the standpoint on which I have placed mine, otherwise the old will be shattered by the power of the new principle, and instead of gaining a form for the new, one runs the risk of losing it itself. It is unmistakable that the transfer of legal customs to the Christian standpoint can be described and criticized as not only illegitimate but also harmful and corrupting; however, Neander argues that this idea would then be “completely foreign” to the preceding passage *). “What harm does that do?” we might answer, “if only one or both of the passages have a sound sense for themselves.” Oh no! it rings in the apologist’s innermost being, that would be terrible, frightening, because then there would be no way to avoid the admission that we do not have here a saying of the Lord before us, or at least it could no longer be denied that both sayings did not owe their origin to the same occasion at the same time. So let’s just help vigorously, twist, distort, and squeeze! So – the meaning of the second saying is now – “one cannot even reform the old nature of man by forcing fasting and prayer exercises on it from the outside.” Listen: “from the outside!” That’s supposed to be the point! It is true that images must not be anxiously held onto in their individual features, so that one would want to search for a corresponding element in the matter itself for every feature, and one would be rightly said to violate this principle if we were to object to Neander that there is no question here of the old nature of man, since the compared thing is compared to the new wine that one should not put in old wineskins. Well then, let us withhold this objection for a moment, but then we have a much greater right to reject Neander’s explanation and to twist the point, which lies in the determination: “from the outside,” since it is based only on the isolated circumstance that in the first saying there is talk of the patch that one “puts on” an “old” garment. We say, an even greater right! For if two images are brought together to represent the same thing, we can in any case, if the composer is not too clumsy, be sure that the second one will be clearer and more precisely corresponding to the thing. So it is here; it is about the form in which the disciples of Jesus are to grasp the new spirit, and then the second image of the fate of the must, depending on whether it is placed in old or new wineskins, is the one that most closely corresponds to the determinations of the thing itself. But even if it were not the case, the point “from the outside” remains forever lost, as there is no place for it in the second image, unless one believes that the must can be poured into the skins from the inside. The point is not “from the outside”, but rather the idea that only homogenous, new things fit together, that every thing must have its appropriate appearance form – in short, it remains that both images are intended to reject the attempt to bind the new spirit in the old forms of the legal spirit as foolishness, and thus it is again established that the sayings attributed to the Lord here exclude each other. First, it is said that fasting practiced at the right time should not be disapproved, and afterwards, it is described as impossible to unite the old and the new, the new principle and the old forms.

*) ibid., pp. 232-234.

119

Luke must have already had a feeling that both sayings were not really connected, he at least makes the transition from one to the other with the formula “he also told them a parable”, which we have already encountered in his writing in places where he put together sayings on his own and could not hide that the connection he intended was not really present *). Finally, Weisse has successfully found that it is “more correct to separate both sayings from each other or at least leave their connection undecided **).” But as we have proven, they must be separated altogether.

*) Luke 5:36 και παραβολήν προς αυτούς. Compare Luke 6:39 είπε δε παραβολήν αυτοίς. Luke 18:1 έλεγε δε και παραβολήν αυτοϊς.

**) a. a. O. I, 483.

120

First of all, as a necessary consequence of the above criticism, we would have to state that both sayings did not arise from the same occasion; but if the question is asked which saying arose from the presumed occasion, we might well wonder for which of the two the apologist will decide. But no! We don’t want to know, he doesn’t admit that result at all, and we won’t bother him any further for that reason, since we have nothing more to do with this question and the investigation must take a completely different turn. If only one of the two sayings, and both equally, can be appropriately related to that occasion, then this occasion no longer exists for us as a historical one, and it reveals itself to us as a freely formed category under which Mark has placed sayings that refer to the same collision of the old and the new. Weisse himself must admit that the parables of the garment and the wine “only fulfill their purpose if they are not taken merely as a dismissal of that particular question” – but what does that mean other than: their general scope is out of proportion to that specific occasion, and this disproportionality has arisen because general controversies that the community had to fight through were compressed into a single event in the life of Jesus? Jesus has just appeared – the way of life of his followers cannot yet have been so peculiarly shaped that it caused a sensation, so it could not yet be contrasted with the way of life of the disciples of John. Furthermore, when we consider that real history knows nothing about a special school of John’s disciples, nothing about how a group of followers who were supposed to have gathered around the Baptist (but never existed) lived and behaved according to the law, it is clear that this occasion is pure invention. The struggle of the old and the new, which the community endured, was to be exemplified in an incident from the life of Jesus, or rather the life of the Lord, since it was unknown, could only be taken from the treasure trove of the experiences and events of the community: thus, sayings of far-reaching universality and carefully constructed occasions had to come together. This time, the freedom of the Christian principle was to be brought to the attention of a feature of the life of Jesus: it was fitting that not only the one legal party, namely the Pharisees, confronted the Lord, but the power of the new only appeared in its full scope when even the man closest to salvation had not yet freed himself from the shackles of the old. Instead of the Baptist, who had been displaced from the scene, his disciples had to be placed opposite the Lord, and for that reason alone, Mark had to make this historical discovery that there had been a special circle of John’s disciples, because the saying he wanted to convey this time had the way of life of the community in mind and the disciples of Jesus, who are now the historical image of the community, had to be placed opposite the entire circle of disciples of the old powers.

121

The first saying about the fasting of the wedding guests shows itself in all its parts as a later creation. To call oneself “the bridegroom” was impossible for the Lord because at his time the bride, the church, had not yet been born. From the time when the bridegroom was taken away *), he could not speak so briefly that everyone would understand what he meant. No one could know what this strong expression “taken away” meant, even less so since the natural and ordinary circumstances of the bridegroom offer no aspect that could be the self-evident image of the violent rapture of the Lord. Only after the death of Jesus was the saying understandable and where it has its meaning, it was also only formed then.

*) Mark 2, 20. parall. ελεύσονται δε ημέραι, όταν απαρθή απ’ αυτών ο νυμφιος.

122

The theologian should actually be grateful to us for restoring this saying to where it originated, because as long as the assumption holds that it belongs to the Lord, and as long as statutory authority is granted to the biblical word, it must also be a law that the church fasts constantly after the rapture of the Lord or, if this is impossible, accepts that law through specific fasting days. However, if it originated in the church, the saying should not be understood so literally, since after the death of Jesus there was no law or custom by which constant fasting was strictly commanded, and it is finally clear that fasting is to be understood figuratively. Matthew understood this correctly and used the more general expression at the beginning of the saying: can the wedding guests “mourn” *), as long as the bridegroom is with them? In short, fasting is the internal pain and sorrow, this feeling of negation that is an essential element in the life of the church due to the memory of the death of the Redeemer.

*) C. 9, 15 πενθείν.

The difference between both sayings, which we had to designate as such at the beginning and which contradict each other, remains, although according to the figurative explanation of the first, it becomes clear that both are not entirely unrelated: in the first, the point is the idea that the church fulfills the legal commandment of fasting in a higher sense, in the pain over the sufferings of their Redeemer – (she dies with her Lord every day) – in the second, the demand that the Old should be the form of the New is unconditionally rejected. Mark was well aware of this resonance of both sayings, namely that they both exercise a negative dialectic against the old law, when he put them together, but it is just as certain that he did not create both freely and from scratch himself. He freely formed the first, the more artificial one, and for the second, he used a general principle, perhaps a proverb that had formed in the church.

123

Regarding the saying about new wine and old wineskins, Luke (C. 5, 30) adds another one as if it were in the best context: “And no one who drinks old wine wants new, because he says the old is better.” However, it is difficult, indeed impossible, to find a connection between this saying and the preceding context. “If it is authentic,” says Weisse, “it can only be said to explain the difficulty of penetrating Jesus’ teaching.” *) According to our previous discussions, it is hardly necessary to ask whether a saying of this kind, if it were actually spoken by Jesus, could have been remembered for years; indeed, it is much too meager and thin to be a proverb that was circulating in the community. Proverbs of this meagerness, which do not sharpen into a specific spiritual relationship through the power of their point, owe their origin rather solely to the writer, who, with more or less success, continues a given topic and the already found execution of it on his own. Weisse also considers it “more likely that Luke added the saying off the cuff and without thinking of anything right about it.” Luke did indeed add it, believing that he was putting it in the best context, but he was mistaken, for the mere fact that wine was mentioned before and after, that old and new were talked about in both sayings, is not enough to create a true connection. Nevertheless, if no connection with the preceding, but at least some spiritual meaning can be found in the saying itself, this comes solely from the fact that natural relationships are the images of spiritual determinations in themselves.

*) II. 140.

————————-

 


§ 36. The banquet of the tax collector Matthew

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by Neil Godfrey

Critique of the Gospel History of the Synoptics
by Bruno Bauer

Volume 2

—o0o—

95

§ 36.

The banquet of the tax collector Matthew.

Matthew 9:9-13.


The apologists should finally become wise and stop trying to completely stifle the contradictions in the Gospel accounts with such blind fury, lest they create the impression that the Christian religion stands or falls based on whether these contradictions are stifled or left free. However, it seems as if
a demonic force does not allow these people to rest, constantly driving them to work on this weakest aspect of their system, and making it more damaging through their work, because that is actually the case – their system really must fall if the contradictions are not stifled like they do, and finally, the punishment for their contempt for human freedom and reason should strike them. Even at this moment, they are circling, measuring, pressing, stretching, and doing everything possible with these contradictions, while criticism has recognized them and gained insight into their origin. The recognized contradiction is no longer a contradiction.

96

1. The Calling of Matthew.

The man whom Jesus called to follow him away from his tax booth after healing the paralyzed man is called Levi *) by Mark (2:14) and Luke (5:27), but the first Synoptist calls him a certain Matthew. In modern times, the solution to this contradiction was believed to be found in the possibility that “the tradition” had confused two people. Levi, says Sieffert, was called as all three Synoptists report, and his profession was to provide the occasion for that banquet where Jesus’ friendly relationship with tax collectors offended the Pharisees. “But it is certain that the apostle Matthew was also a tax collector before he was called by Christ to be his disciple, although his calling probably did not take place under the same circumstances that relate to the calling of Levi **).” Neander offers another solution to the difference: “It is always possible that the host was another rich tax collector named Levi, a friend of Matthew’s. Thus, the one whose calling provided the occasion for this feast and the host may have been confused with each other through tradition” *). However, all talk of tradition must be rejected from the outset, as it can be proven most clearly here, as previously, that the evangelist whom the church has called Matthew has used nothing but the writings of his two predecessors and his own wit for this narrative **). He noticed with amazement that neither Luke nor Mark mention that Levi, whom they report was called by Jesus to permanent discipleship, belonged to the twelve apostles. How, he asks, could this man not belong to the twelve? Yes, he belonged to them, he is only listed under a different name in the register. But under which name? He knew best, and it was previously believed that he himself was the Matthew from whom the first gospel originated, and whom Mark and Luke only mention under his original Hebrew name when they call him Levi. But if it gives us pause that this man speaks so strangely of himself and, when he immerses himself in history, does so with the formula “then Jesus saw a man named Matthew (ανθρωπον Ματθαιον λεγομενον),” the apologist awaits us with the edifying remark *), we must admire in this circumstance “the receding of subjectivity” which the evangelists **), as chaste historians, manifest who were purely absorbed in their sublime object. What nonsense! As if this were still purity when an evangelist speaks of himself in such a way that the reader is misled. “He saw a man named Matthew” does not simply introduce Matthew – does the apologist not have a Caesar who could teach him otherwise? – but also tells us that this Matthew was an unknown person to the evangelist. He only knew him from the list of apostles provided by Mark (3:18) and Luke (6:15). Luke recorded the story of Levi’s calling and included the list of apostles mechanically, but the synoptist who was preferred and placed first by the church, perhaps because they felt he was the apologist among the three, took offense at Levi not being named among the apostles – no! He was certain that Levi must have been one of the twelve and had hidden himself under another name in the list of apostles, and without much thought, he blindly picked from the multitude of unknown names that the list presented to him. Thus, Levi became Matthew. Both Mark and Luke did not think of identifying the two men, they would not have omitted the least thing that was required of them in this case, they would have at least called Matthew “the tax collector” so that their readers, if lucky, could come to the assumption that this Matthew was the tax collector whose calling they had previously recounted. But both list Matthew without further designation. If the apologist were right, they would not be secure from the accusation that their carelessness had caused unrest in the church for almost two millennia, and if the accusation were taken seriously, they would not be acquitted.

*) Mark calls him even more specifically the son of Alphaeus (τον του Αλφαιου). However, Wilke (p. 673) has convincingly demonstrated that this addition is later and inauthentic. Mark actually “only mentions one N. τον του Αλφαιου”, James in 3: 18, whom he has to distinguish from the other James, the brother of John.

**) Sieffert on the Origin of the First Canonical Gospel, p. 59.

*) L. J. Chr. 253.

**) Already the beginning of his narration (C. 9, 9) και παραγων εκειθεν ειδεν ανθρωποω is structured in such a way that it is only understandable when we compare it with Mark’s account. Παραγων means “in passing,” but how can this formula be immediately connected with the other phrase, “from there”? “In passing,” Jesus can only be thought of if it was said that he had left the place where he was before; but Matthew is silent about this. He does say “from there,” but “in passing.” This expression no longer reflects on the starting point that was left behind, but on the line along which one already finds oneself. The mediation and the movement that led to this line are done with, and just as the starting point is forgotten, the state that has now arisen can be called rest in comparison to that movement. Matthew had to reflect on the starting point and on the preceding movement, but he expressed this reflection disorderly. Why? Because it was tedious for him to deal with these details, which are essential for the appropriate construction of the narrative and which will never be missing in the original account. Because he did not want to copy Mark completely, because copying these minutiae was boring for him, because he was satisfied if he had the petty but essential assumptions of what follows roughly in his head, regardless of whether his readers were orientated in these matters or not, briefly, because he was only concerned with the essential content. Even Luke found this exact copying of the original tedious; he only says in chapter 5, 27: “And after that he went out, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom.” So he does not tell his readers where the customs house was located. Now listen to the original account (Mark 2, 13-14): “And he went out again by the seaside; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom.” Compare with John 9, 1: και παραγων ειδεν. Because of John, 8, 59 ιησους δε εκρυβη  . . . διελθων δια μεσου αυτων και παρηγεν ουτως. Compare Luke 4, 30 αυτός δε διελθών διά μέσου αυτών ἐπορεύετο. Παρηγεν Joh. 8, 59 is actually an inaccurate expression, but can still be explained at most: after he had gone “through the midst of them,” he went “quietly” past them “along the crowd” and “further.”

Regarding the difficulty we will find below, if Sieffert (p. 60) says that the first evangelist must have been unaware that the choosing of the twelve apostles had already taken place before the Sermon on the Mount, it has just been shown to us again that he could have easily obtained more precise information on such matters from the writings of his two predecessors if they had not caused him as much scruple as his apologist.

*) z. B, still Olshausen, I, 315.

**) Olshausen says, “the Gospels”! Here, only the haste was at fault for the blunder, but otherwise, the confusion in the language of the apologists proves that their cause itself is nothing but the confusion of self-consciousness. The apologist cannot write better because his cause does not give him courage, strength, and confidence. One only needs to look at the insane statement, “Of course, if Olshausen, at the aforementioned place, is excessively concerned with the retreat of subjectivity and the chastity of the evangelists and then continues a moment later: ‘Certainly, their reflectionlessness is also expressed in this. The twisted and contorted phrases, the uncertainty and lack of coherence in movement, and the pale bloatedness in the language of the apologists—all this dull and exhausting style comes from the untruth and dullness of the matter. If one analyzes the saw they anxiously twist, one must either lose patience because no content rewards the effort, or, if one seeks the truth with them out of fear, become insane, or move beyond this oppressed standpoint, if one wants to remain rational and patient during the analysis.”

100

In this important matter, Mark did not reflect yet. The list of apostles was given to him and he did not feel compelled to relate the story of the calling of the tax collector to it – why? Because this story only had value for him in regard to the hostile interaction between the Pharisees and the Lord that arose from it, and because he was only concerned with the development of Jesus’ relationship with the Jewish party in this context. Luke follows him without hesitation, but Matthew, the latest, for whom the pragmatism of his predecessor had become completely foreign, and who no longer wanted to simply copy, reflected – namely in his own way.

Sometimes, however, he did not reflect or could not direct his reflection, which was directed to other things, to circumstances that also cannot be overlooked. His reflection was always only directed to individual points, so it was not all-powerful. But let us not reveal the secret too early; the apologist would be unhappy and would have to despair of everything, and in the end, he believed he was at the end of the world if his miserable worries were taken away from him. Only in his petty obsession with the letter did he have his true self-confidence, and whoever robs him of that is evil.

Luke – namely, Mark is not considered in this world question – first tells of the calling of Levi – that is, of Matthew in the apologetic world – (Ch. 5, 27), then he reports how Jesus, in the solitude to which he later withdrew, chose the Twelve – including Matthew – and held the Sermon on the Mount before them as well as before the crowd that had just arrived (Ch. 6, 12-20). Terrible! The first synoptist reports that Jesus gave the Sermon on the Mount before the disciples and the people, before telling us about the calling of Matthew and the determination of the circle of disciples, and the poor apologist must still know Matthew as well as the Twelve if he is to hear the Sermon on the Mount devoutly and with the proper effect! So how can he be helped?

101

It is not easy to find a way out of this, as evidenced by the various tortures to which Tholuck has to resort; however, a way out is always found in the end. For the moment, we would have too much to do if we wanted to reflect on “the fact that Matthew also thought about the election of the apostles preceding the Sermon on the Mount, although he does not mention it here or anywhere else” *) – we will soon hear that the first evangelist, in chapter 10, did not report on the election of the apostles at all. Let us focus for now on the core of Tholuck’s explanation. Matthew was already called to be an apostle before the Sermon on the Mount; “but this election may have been something surprising and unexpected for him, he could not simply stay with Jesus, but had to return to his tax business and only here fulfill his obligations completely. And then, after a few days, when Jesus went out of Capernaum again, he found the tax collector sitting at the tax booth, who in the meantime had made his arrangements, and now called him to join him” **).

*) Tholuck, Ausleg. der Bergpr. p. 26.

**) Ibid. p. 28.

That would be a disciple as evangelical belief demanded! It is very unfortunate when Tholuck reminds us of the disciple whom Jesus invited to follow him another time, but who asked permission to first bury his father. What did Jesus answer this young man? And would he – namely he, as he lived, acted and spoke in evangelical belief – not have answered the tax collector just as strictly if he had said after the invitation: “Let me make arrangements first before I follow you?” Furthermore, when we see the tax collector sitting calmly in his booth as Jesus passes by and calls him – for the second time – we do not see that he has made his arrangements in the meantime; he is rather sitting there as if he is thinking about nothing but his daily business. Yes, the narrative would fall apart if the contrast were removed that the man who sits calmly in his tax business is moved to follow Jesus by a word from the Lord and immediately – whoever wants to take care of the business afterwards! – leaves his business.

102

But why waste words to prove that the first evangelist knows nothing about an earlier calling of Matthew: we have seen why he immediately reached so far into Luke’s presentation at the beginning and brought forward the Sermon on the Mount and placed it at the forefront of his presentation of the public life of the Lord. Once the Sermon on the Mount had received this place, the account of the calling of the tax collector had to follow later. The evangelist did not care about the consequences of this, and he did not expect the believers to be so troubled by it. He was not always as literal-minded as the later theologians.

 

2. The Banquet.

And as he was reclining at table in the house, the first Evangelist continues, many tax collectors and sinners came and were reclining with Jesus and his disciples at table (Matt. 9:10).

In what house? Fritzsche thinks it was Jesus’ own house *). When? Some time after the calling of Matthew, Fritzsche answers. Certainly! One cannot write more carelessly than Matthew did; but no matter how deficient his account may be, it still reveals, by its structure, the original intention behind it. The house is in contrast to the tax collector’s booth which Matthew had just left, and because he had left it immediately to follow the Lord, the banquet was arranged by him right after his calling. This is what it really says in the original text: “And it came to pass, as he (namely Jesus) reclined at table in his (the tax collector’s) house, many tax collectors and sinners were also reclining with Jesus and his disciples at table; for there were many of them and they followed him” — namely, they followed him from the tax collector’s booth (Mark 2:15) *). Luke further elaborated on Mark’s account when he says (Luke 5:29), “And Levi made him a great feast in his own house.”

*) on Matthew, p. 341.

*) και εγένετο εν τω κατακείσθαι αυτόν εν τη οικία αυτού. Matt. 9:10: και εγένετο αυτού ανακειμένου εν τη οικία.

103

3. The Question of the Pharisees.

As Fritzsche says, he does not know how the Pharisees had seen Jesus eating with tax collectors, but it is certain that their question to the disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” had been posed by them later **). They did not even see him sitting at the table himself, but later, de Wette ***), “found out” that he had eaten with tax collectors. But not even in the careless account of Matthew is there a justification for this explanation, because immediately after it was mentioned that the tax collectors were sitting at table with Jesus and his disciples, it is said “when the Pharisees saw” †), so this is supposed to be the immediate consequence of the former. Just as quickly as the striking phenomenon that Jesus is sitting at table with tax collectors and sinners has occurred, the reader is amazed and reflects on the remarkable event, no! before the reader can even come to reflection, the Pharisees are supposed to express their amazement and give occasion for Jesus to interpret and explain the striking appearance. Luke hastens to this point of the report so quickly that he does not even notice that the Pharisees had seen Jesus sitting at table, but immediately says: “they murmured and said to the disciples” *). In the writing of Mark, the matter is correctly presented: “And when the scribes and Pharisees saw him eating with tax collectors and sinners, they said to his disciples, ‘Why does he eat and drink with tax collectors and sinners?'”

**) in Matthew, p. 342: posthac aliquando.

***) 1, 1, 92.

†) και ιδόντες οι φαρ.

*) και εγόγγυζον …. λέγοντες.

104

4. The Response of Jesus.

“The strong, Jesus answered when he heard the question of the Pharisees **), do not need a physician, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners. The Pharisees, explains De Wette, are, if only comparatively, the healthy and righteous, because they did not live in such injustice as the tax collectors” ***) “Jesus recognizes legal righteousness.” But can there be a harsher, sharper saying than the one which here we see the apologists, out of fear that Jesus might appear too harsh and offensive, dulling? The saying is revolutionary and expresses in a striking point the reversal of the concept and the revolution that entered the world with Christianity, which humiliated the pride of self-righteousness and redeemed the rejected – it is the entire revolutionary irony of the Christian principle, as it cannot be expressed better in its simplest form *).

**) Mark 2:17 and after him Matthew (9:12). The question and answer followed one after the other. Luke hurries back quickly by suppressing the “they” and instead saying in 5:31,  και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτους.

***) see  Handb. 1, 1, 92.

*) Calvin: est ironica concessio. Compare Weisse 1, 481.

105

Luke also recorded the saying, probably not because he thought the point was too sharp, but because he remembered that Jesus had come to call for repentance (Mark 1:15) — softened by saying that Jesus said, “I have not come to call the righteous, but sinners to repentance” (Luke 5:32) **). So he misunderstood the meaning of the saying; for the monstrous thing about the ironic contrast is that sinners are “called to salvation,” while the righteous are rejected, and the kingdom of heaven is destined for those sinners who are considered outcasts by the world.

Matthew also introduced a new element into the saying, interrupting its original movement on the one hand and weakening the impact of the point on the other, by directing the reader’s attention to a point that is outside the direction of the saying. After the words, “The strong do not need a doctor, but the sick do,” Jesus says, “But go and learn what this means ***): ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners” (Matthew 9:12-13). Matthew was the one who introduced this “for/because” – ου γαρ ηλθον – into the saying, and it is precisely this “for” that completely disrupted the coherence of the saying. If one were to retain the “for” as the authentic saying, although it is very dispensable and does not even form an appropriate transition from one half to the other, it could only connect the general statement that the sick, not the strong, need a doctor, and its confirmation by referring to Jesus’ actual purpose. But is there still coherence when the saying of Hosea is inserted between the two sentences? And what does this saying have to do here, where Jesus is speaking about his behavior and only has to speak about it, since the Pharisees had taken offense at his behavior? Finally, even if Jesus wanted to say how others should follow his example, and that he could do so in the midst of the saying that justifies and describes his behavior, could he then possibly think of that saying of the prophet? Never! For the point in this word of the prophet has nothing to do with the thought of the opposite fate that is destined for the righteous and sinners, and it points to a completely different point, namely, where the absolute value of inwardness is decided against external observance of the law. Only the echo that there is a contrast contained in Jesus’ saying and that of the prophet, and that Jesus, when he calls sinners, is practicing the mercy that the prophet recommends, only this echo, which becomes dissonant if one listens to it for more than a moment, has prompted the evangelist to insert this saying here *).

**) εις μετάνοιαν.

***) μαθετε τι εστιν. On another occasion, Matthew lets the Lord quote the same saying of Hosea with the same formula – on his own authority: C. 12, 7 ει δε εγνωκειτε, τι εστιν.

*) Cf. Wilke, p. 349.

106

5. Credibility of the Report.

The main saying itself, which is short but of tremendous power and penetration, seems to be entirely genuine and to have originated on this occasion; nevertheless, we are forced to make a remark, or rather we have just made it and have not yet expressed it, which will shake and completely overthrow the assumption that we have really received many sayings of Jesus literally handed down to us in the Gospels. In any case, we no longer have a definite occasion on which the saying could have arisen, the one at least that Mark reports to us, we have lost it in our contemplation.

107

For religious belief, however, when it artistically shapes and works out its inner determination into history, the scene in which the tax collector immediately follows the first call of Jesus, abandons his tax booth and violates his duty, can be held, because in it it sees the power of Jesus’ word and sees it all the more surely, the more the tax collector was bound by his duty to the post he left and the more ruthlessly he left it. What in the world of religious belief is called faith and zeal for the Lord is in the real and human world forgetfulness of duty; what in that world is natural and simple form, in this world is a storm that whips all relationships together wildly and tears them out of their sockets; what is possible in that world is impossible or insane in this one. By their tortured interpretations, the expositors have already betrayed to us that it is incomprehensible how the Pharisees could be immediately at hand to object to the striking spectacle of this banquet, how they could express their amazement to the disciples, and finally, how Jesus could hear their accusation and answer them. Religious belief does not concern itself with such difficulties; for intelligent contemplation, these difficulties are things of impossibility.

Only the remark about the saying! One only needs to make it oneself— a glance at the accounts of the three Synoptics is enough. Luke and Matthew had the written letter in the scripture of Mark before them, and what did they make of the saying? Luke gave it a different and even inappropriate meaning, while Matthew made its meaning unclear by splitting the punchline and inserting a foreign one. If this happens to a saying that they read in writing, what will happen to the fate of a saying that wanders around in the memory of a scattered community composed of heterogeneous elements for who knows how many years? Well, we don’t need to be concerned about it, as it cannot wander around in this unstable, changeable element, since it will become different in every head, in every particular circle, and assume new forms — that is, there can no longer be talk of a particular saying. It would have been very little indeed if the first followers of Jesus had brought and shared nothing more than a couple or hundreds of sayings from their life together with the Savior; they could neither have founded a community nor overcome the world with that. Rather, it was principles, principles, general views, and the creation of a new essential world that gave the community its existence, which initially occupied it alone and later drove it to create individual views, punchlines, contrasts, and sayings. The specific, individual is shaped only when the essence and the general have become common property and firm possession of a life circle, after the view of the essence and the essential principles had formed again from a series of individual stimuli, influences, and impacts. Jesus had given his own and the world this impetus — but not through individual sayings alone, not even through sayings that were in fact the expression of the new principle in the broadest sense, but by infinitely expanding the soul of his own through the endless series of his influences, which they had never suspected until then, and thus deeply shaking it that they were finally — after his departure — forced to bring this inner expansion to self-consciousness in the thought of the new principle and in the view of the essential world and to trace it back to its simplest expression. The moment that created this expression gave the community its life, and its first vital movements and efforts were — as the Pauline letters prove — directed towards further defining this expression — but still initially in the form of general principles. From these principles, the sayings of Jesus were formed later, which the anachronism that always creeps into religious views makes the first historical expression and the basis of those principles in the Gospels that emerged when the general interest of faith became historical.

109

So in this case, Mark has expressed the irony of the Christian principle sharply, purely, and effectively in the saying he puts into the Lord’s mouth. The opportunity for this was easily found: the tremendous word had to be spoken against the self-righteous Pharisees, the condescension of the Lord who associates with the rejected – with tax collectors and sinners – had to give rise to the occasion, and so that this occasion – the banquet where association even as eating and drinking with the despised appears – would naturally come about, the tax collector who is organizing the banquet to bid farewell to his former friends must be summoned.

Mark has constructed this story only for the context in which he allows the collision between the Savior and the Pharisees and scribes to arise, and at this moment he does not think beyond this context. He does not, therefore, think of comparing this account, which he created for a special purpose, with the list of the twelve apostles and putting them in connection. He could not yet carry out this work. That story of the tax collector had just been created by him, while the list of apostles was given to him; but the list tells him nothing about a Levi, nothing about a tax collector who belonged to the Twelve; so it was impossible for him to insert that tax collector into the list. For the first Synoptist, for this pragmatic artist, these difficulties no longer existed; he could compare and put both calmly in connection, and he did it boldly enough by blindly inserting that tax collector as Levi’s substitute and making him a tax collector.

110

Luke has not yet compared, but, as he usually does, has copied from Mark. Instead, he has done something else, namely used the point of Mark’s story to create a new story, or rather to spin this story – it is that of Zacchaeus – from it. Everything in this story, from the name of the tax collector which from the outset should indicate the inner purity of the man *), to the fact that Jesus addresses him by name, even though he was previously unknown to him and had climbed a mulberry tree to see him **), since how can chance, the name of a person, be known to another person other than through experience – everything has been purified. To secure the evidence, we are allowed to anticipate a later investigation here. On the journey to Jerusalem, Mark reports (chapter 10, 46-52) that as Jesus passed through Jericho and went through the gate ***), a blind man who was standing by the roadside called out to him for help, and after Jesus had restored his sight, the man followed him on the journey †). Mark intended for a witness of his miraculous power to follow the Lord on the way to Jerusalem. Luke says that Jesus healed the blind man when he was near Jericho, simply stating that the blind man followed the Lord, omitting the words “on the journey,” since he only needs the blind man for the pomp of the procession through the city. He now fills the gap he still feels by saying that the healed man praised God and that the entire crowd, which was witness to the miracle, joined in this praise. It is clear why Luke has made changes – he wants to make the procession through Jericho more magnificent, and by giving the Lord a praising entourage, he motivates the curiosity of the chief tax collector *) in a striking way.

*) זַכָּ֔י, the pure, the louder, e.g. Ezra 2: 9.

**) Luk. 19, 5: Zacchaeus,  descend with haste.

***) εκπορευομένου αυτού από Ιεριχώ.

+) ήκολούθει τώ Ι. εν τη οδώ.

*) εζήτει ιδείν τον Ι. τίς έστι.

111

“Today I must stay at your house,” Jesus calls to Zacchaeus, who is still sitting in the tree. He quickly climbs down and joyfully welcomes his guest, who had invited himself. And when they saw it, they all murmured, saying, “He has gone in to be guest with a man who is a sinner.” Weisse **) thought he had to praise the “living individuality” in this story, but it may not be called nitpicking if we ask who are the “all” who murmur about Jesus’ kindness to the tax collector, and if we answer that from the context it is not only inexplicable but also purely impossible that everyone should have had such an attitude towards the Lord. Only the people had been mentioned before. But if they had just praised God for the healing of the blind man and followed the miracle worker in fervent zeal on the triumphal procession through Jericho, how is it possible that all of a sudden they should change their minds? If Jesus had compassion on the blind man and therefore received praise, he could also be merciful to a “sinner” without being rebuked. Olshausen says, “the Pharisees” murmured ***), but how else can he know than from a story that the evangelist at this moment has in mind, even copying it carelessly and hastily, borrowing only the punchline (the people’s accusation) and, because he is only concerned with this, forgetting to indicate who was murmuring about the Lord? In short, Luke has given the account he had already copied from Mark on his own, with a variation for the second time †). He also repeats the saying that the Son of Man came not to call the righteous, but sinners, in a different, free-form when he has the Lord say he came (C. 19:10) to seek and to save the lost.

**) a. a. O. II, 176,

***) a. a. O. I, 765.

†) Luke 19:7: και ιδοντες – He has the text of Mark before him and picks up the ξαναρρίπτων that he had let fall earlier in Luke 5:37 – πάντες εγόγγυζον, λέγοντες, ότι παρά αμαρτωλω ανδρί εισήλθε καταλύσαι.

112

It is actually superfluous to note that the following words of Zacchaeus and Jesus are not appropriate to the context: even if they were much better formulated and seemed to flow naturally from the occasion, the fact remains that the occasion was contrived. When the people murmured, Zacchaeus stepped forward and said, “Behold, Lord, half of my goods I give to the poor; and if I have defrauded anyone of anything, I restore it fourfold” (Luke 19:8). But that would be a beautiful “sinner,” as the Lord desires, if Zacchaeus stepped forward so confidently and said he was one of those tax collectors who acted as the Baptist had commanded (Luke 3:13). He does indeed want to defend himself against the popular cry of “he stays with a sinner,” but it was still inappropriate to enumerate the virtues that adorn him. And how he praises himself! The first part of his self-praise, “I give half of my goods to the poor,” is boastful, and the second part, “if I have defrauded anyone, I restore it fourfold,” is even more ambiguous and only arose from the fact that Luke wanted to incorporate the reminiscence of his saying of the Baptist, “take no more than what is prescribed for you,” into the tax collector’s speech. Even Jesus’ speech is not very successful for the evangelist, indeed he does not even know how to introduce it properly when he addresses it to Zacchaeus *), although the saying that the Son of Man seeks the lost, as is done correctly in Mark’s account **), must be directed immediately against the self-righteous. Even Luke could not help but develop Jesus’ speech in such a way that it was addressed to strangers, not to Zacchaeus. “Today,” Jesus says, “salvation has come to this house, since he too is a son of Abraham.” In fact, we need only to have rid ourselves of the bad habit of taking every word as given *), to see how it is more similar to a timid retreat than a bold attack on the proud and the divine defense of sinners and the lost, when Jesus justifies or rather excuses his choice of the tax collector by saying that he too – και αυτος – is a son of Abraham, just like the dissatisfied and envious critics!

*) V. 9: είπε δε προς αυτόν.

**) Mark 2, 17: noi héyal aŭrois ουκ ήλθον καλέσαι.

*) and thinks it is sufficient to explain by exchanging the words of the text with a couple of others that mean the same thing. Thus Olshausen, I, 765: “As an Abrahamite, he had the next right to salvation.” Similarly, de Wette, I, 2, 96.

113

Once again – for the third time – Luke has taken the narrative of Mark word for word to let the point emerge in new variations. But they all, Luke says in chapter 15, verses 1 and 2, came near to him, all (!) tax collectors and sinners, to hear him. Then the Pharisees and scribes murmured **) saying, “This man receives sinners and eats with them.” “He eats with them” belongs to Mark’s scripture; “He receives sinners” is a later reflection of the community, a reflection which praises the beneficence and mercy as such, namely as an exalted quality of the Lord, and could not be more appropriately placed than here, where it is reported as a reflection of the Pharisees. “He receives sinners” is the theme of the parables of the lost sheep, coin, and son that follow (chapter 15, 3-32). Later, when Matthew gives us the opportunity, we will examine these parables and similar passages in the third Gospel, in which the acceptance of sinners is praised in more detail; for now we only notice – which is actually superfluous – that this third outbreak of the Pharisees’ displeasure is patterned after Mark’s narrative *) and that Luke had in mind this section of his own writing, in which the word “lost” was used three times (verses 6, 9, 32), when he later formulated the general principle in the narrative of Zacchaeus that the Son of Man has come to seek and save that which was lost.

**) και διεγόγγυζον οι φ. και οι γρ. λέγοντες, ότι ούτος αμαρτωλούς προσδέχεται και συνεσθίει αυτοίς.

*) The Pharisees say: “He eats with sinners!” and before that it was only reported that the tax collectors and sinners came near to hear him!

————————