Tag Archives: Art of Biblical Narrative

Making of a Mythicist, Act 4, Scene 5 (How Paul Was Made)

brodie3Continuing the series on Thomas Brodie’s Beyond the Quest for the Historical Jesus: Memoir of a Discovery, archived here.

Chapter 16


The last post in this series concluded with

If Brodie’s analyses are correct then it is clear that

the epistles and Luke cannot be taken at face value in writing a life of Paul. (p. 144)

One thing is clear. In recent years there has been a growing interest in literary analysis of the Bible and an increasing awareness of the use of the Septuagint in the composition of the New Testament works. And if literary analysis increasingly sheds light upon the Septuagint as a source of the epistles and Acts, reconstructing the life of Paul must become increasingly difficult.

So who or what was Paul and where did this character come from?

I’ve posted on a section of Alter’s book in The Literary Artistry of Genesis and drawn upon Alter’s principles to discuss the fictional character of the Gospels in Why the Gospels Are Historical Fiction.

For Brodie, the answer hit him (“with a shock”) in 2008 after years of absorbing the contents of the work of Robert Alter, The Art of Biblical Narrative. To see Brodie’s thoughts on his first encounter with Alter’s work return to Act 3, Scene 1 (Too Strange!). In one of those light-bulb moments it suddenly occurred to Brodie that almost every chapter of Alter’s book aptly explained the New Testament epistles.

Like Hebrew narrative, the epistles are reticent. And composite. And repetitive. And, standing out from the list: like Hebrew narrative, the epistles are historicized fiction.

Historicized fiction.

A mass of data had suddenly fallen into place.

What hit me was that the entire narrative regarding Paul, everything the thirteen epistles say about him or imply — about his life, his work and travels, his character his sending and receiving of letters, his readers and his relationship to them — all of that was historicized fiction. It was fiction, meaning that the figure of Paul was a work of imagination, but this figure had been historicized — presented in a way that made it look like history, history-like, ‘fiction made to resemble the uncertainties of life in history’ (Alter 1981:27). (p. 145)

Rosenmeyer not mentioned by Brodie, but very pertinent to his argument.

Rosenmeyer not mentioned by Brodie, but very pertinent to his argument.

No doubt some will dismiss such an idea as unrealistic but to those people I would highly recommend reading Patricia Rosenmeyer’s Ancient Epistolary Fictions — some critical details are discussed in an earlier post. (Brodie does not list Rosenmeyer in his bibliography.) Brodie refers to other known cases of epistolary fictions: the letters between Paul and Seneca, as well as more recent examples.

My own thoughts in response to Brodie’s view is that such a Paul would explain how it was so easy for so many different Pauls to appear, each one representing a different type of Christianity. We have more than one Paul represented in the canonical epistles. We have another Paul in Acts; and another in the Acts of Paul and Thecla. And so forth. The many Paul’s appear to have been sculptured out of various theologies, not biographical memoirs.

Brodie nonetheless wants to emphasize that such a notion does not mean Paul has no value for the faithful. The Good Samaritan is a fictitious character but represents an inspiring “truth”. Similarly, Paul remains an inspiring character who captures the essence of Christianity. Brodie quotes C. Martini (The Gospel According to St Paul):

Paul is a representative figure for all of Christianity. (Martini 2008:15)

Paul is a figure to be imitated, a model for the faithful. Christianity is encapsulated in his persona. There may have been an inspiring figure on which the literary person was based, but that historical person is not the literary one.

Brodie was not the first to come to this view. Bruno Bauer had also concluded that both Jesus and Paul had been “non-historical literary fictions”. Bauer’s doubts were taken up by many of the radical critics among the “Dutch, French, Anglo-Saxon scholars at the end of the nineteenth and the beginning of the twentieth century”. Brodie intimates that their doubts faded from the scene because their methods were largely undeveloped. (I’m not so sure that their views were sidelined because of criticisms of their “methods”. Brodie is surely being very optimistic in relation to his peers.)


Paul as a Literary Figure – Direct Evidence from the Epistles

1. Authorship

It is now widely accepted that Paul did not write all the letters attributed to him in the NT. read more »

Why the Gospels are Historical Fiction


A recent book by Jacob Licht, Storytelling in the Bible (Jerusalem, 1978), proposes that the “historical aspect” and the “storytelling” aspect of biblical narrative be thought of as entirely discrete functions that can be neatly peeled apart for inspection — apparently, like the different colored strands of electrical wiring.

This facile separation of the inseparable suggests how little some Bible scholars have thought about the role of literary art in biblical literature. (Robert Alter, The Art of Biblical Narrative, p. 32)


By “historical fiction” I mean a fictitious tale, whether it is a theological parable or not, set in a real historical time and place. Authors of “historical fiction” must necessarily include real historical places and real historical persons and events in their narrative or it will be nothing more than “fiction”. Ancient authors are known to have written “historical fiction” as broadly defined as this. We have the Alexander Romance by Heliodorus that is a largely fictitious dramatization of the person and exploits of Alexander the Great. Of more interest for our purposes here is Chariton’s tale of Chaereas and Callirhoe. These are entirely fictitious persons whose adventures take place in world of historical characters who make their own appearances in the novel: the Persian emperor, Artaxerxes II; his wife and Persian queen, Statira; the Syracusan statesman and general of the 410s, Hermocrates. There are allusions to other possible historical persons. Sure there are several anachronisms that found their way into Chariton’s novel. (And there are several historical anachronisms in the Gospels, too.) Chariton even imitated some of the style of the classical historians Herodotus and Thucydides.

In this way Chariton imitates the classical historians in technique, not for the purpose of masquerading as a professional historian, but rather, as Hagg (1987, 197) suggests, to create the “effect of openly mixing fictitious characters and events with historical ones.” (Edmund Cueva, The Myths of Fiction, p. 16)

A word to some critics: This post does not argue that Jesus did not exist or that the there is no historical basis to any of the events they portray. It spoils a post to have to say that, since it ought to be obvious that demonstrating a fictitious nature of a narrative does not at the same time demonstrate that there were no analogous historical events from which that narrative was ultimately derived. What the post does do, however, is suggest that those who do believe in a certain historicity of events found in the gospels should remove the gospels themselves as evidence for their hypothesis. But that is all by the by and a discussion for another time. Surely there is value in seeking to understand the nature of one of our culture’s foundational texts for its own sake, and to help understand the nature of the origins of culture’s faiths.

Cover of "The Art Of Biblical Narrative"

Cover of The Art Of Biblical Narrative

This post is inspired by Robert Alter’s The Art of Biblical Narrative. Alter believes that the reason literary studies of the Bible were relatively neglected for so long is because of the cultural status of the Bible as a “holy book”, the source of divine revelation, of our faith. It seems gratuitously intrusive or simply quite irrelevant to examine the literary structure of a sacred book. So the main interest of those who study it has been theology. I would add that, given the Judaic and Christian religions of the Bible claim to be grounded in historical events, the relation of the Bible’s narratives to history has also been of major interest.

But surely the first rule of any historical study is to understand the nature of the source documents at hand. That means, surely, that the first thing we need to do with a literary source is to analyse it see what sort of literary composition it is. And as with any human creation, we know that the way something appears on the surface has the potential to conceal what lies beneath.

Only after we have established the nature of our literary source are we in a position to know what sorts of questions we can reasonably apply to it. Historians interested in historical events cannot turn to Heliodorus to learn more biographical data about Alexander the Great, nor can they turn to Chariton to fill in gaps in their knowledge about Artaxerxes II and Statira, because literary analysis confirms that these are works of (historical) fiction.

Some will ask, “Is it not possible that even a work of clever literary artifice was inspired by oral or other reports of genuine historical events, and that the author has happily found a way to narrate genuine history with literary artistry?”

The answer to that is, logically, Yes. It is possible. But then we need to recall our childhood days when we would so deeply wish a bed-time fairy story, or simply a good children’s novel, to have been true. When we were children we thought as children but now we put away childish things. If we do have at hand, as a result of our literary analysis, an obvious and immediate explanation for every action, for every speech, and for the artistry of the way these are woven into the narrative, do we still want more? Do we want to believe in something beyond the immediate reality of the literary artistry we see before our eyes? Is Occam’s razor not enough?

If we want history, we need to look for the evidence of history in a narrative that is clearly, again as a result of our analysis, capable of yielding historical information. Literary analysis helps us to discern the difference between historical fiction and history that sometimes contains fictional elements. Or maybe we would expect divine history to be told with the literary artifice that otherwise serves the goals and nature of fiction, even ancient fiction.

The beginning of the (hi)story

The great Latin poet, Virgil, holding a volume...

The Latin poet, Virgil, holding a volume on which is written the Aeneid. On either side stand the two muses: “Clio” (history) and “Melpomene” (tragedy). (Photo credit: Wikipedia)

Take the beginning of The Gospel According to St. Mark. Despite the title there is nothing in the text itself to tell us who the author was. This is most unlike most ancient works of history. Usually the historian is keen to introduce himself from the start in order to establish his credibility with his readers. He wants readers to know who he is and why they should believe his ensuing narrative. The ancient historian normally explains from the outset how he comes to know his stuff. What are his sources, even if in a generalized way. The whole point is to give readers a reason to read his work and take it as an authoritative contribution to the topic.

The Gospel of Mark does indeed begin by giving readers a reason to believe in the historicity of what follows, but it is has more in common with an ancient poet’s prayer to the Muses calling for inspiration and divinely revealed knowledge of the past than it does with the ancient historian’s reasons.

As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger . . . .

That’s the reason the reader knows what follows is true. It was foretold in the prophets. What need we of further witnesses?

Yes, some ancient historians did from time to time refer to a belief among some peoples in an oracle. But I can’t off hand recall any who claimed the oracle was the source or authority of their narrative. I have read, however, several ancient novels where divine prophecies are an integral part of the narrative and do indeed drive the plot. Events happen because a divine prophecy foretold them. That’s what we are reading in Mark’s Gospel here from the outset, not unlike the ancient novel by Xenophon of Ephesus, The Ephesian Tale, in which the plot begins with and is driven by an oracle of Apollo.

Note, too, how the two lead characters in the opening verses are introduced. read more »

The Literary Artistry of Genesis

alterRobert Alter opens his book, The Art of Biblical Narrative (winner of the National Jewish Book Award for Jewish Thought), with a fascinating analysis of a small vignette that for most of us appears to interrupt the larger story of Joseph.

He takes the Hebrew texts of the Jewish bible and subjects them to the kind of critical analysis one might apply to Shakespeare or Proust. He tries to show, on the whole with success, that the astonishing literary effects often achieved by the Authors of the Bible are the results of art and not of artlessness. — J. M. Cameron, New York Review of Books, cover blurb.

So here we are, reading the book of Genesis and enjoying its familiar series of tales, and nearing the climactic final chapters we come to the story of Joseph. Joseph the young lad is given his famous coat of many colours; he’s then sold by his jealous brothers into slavery. But then just as we want to know what happens next we are diverted by a seedy chapter that has given us the word “onanism”. The chapter goes on to relate the patriarch Judah’s misdeeds, his daughter-in-law acting as a prostitute and the birth of his grandchildren. We then return to the Joseph drama with Joseph being taken to Egypt as a slave where he is purchased by Potiphar.

Why did the Genesis author break the Joseph story like that? (Or for those who are more discriminating with their sources, Why did the author of the J document break up the Joseph story like this?)

Robert Alter begins with the few verses preceding the Onan and Judah story. I have used much of Alter’s translation because he maintains the Hebrew word order and meanings that are significant for his argument.

Joseph’s brothers sold him into slavery then stained his tunic in goat’s blood to deceive their father.

32 They had the ornamented tunic, and they bring it to their father, and say, `This have we found; recognize, we pray thee, whether it [is] thy son‘s coat or not?’

33 And he recognized it, and saith, `My son’s tunic!

an evil beast hath devoured him;
torn — torn is Joseph!’

34 And Jacob rendeth his raiment, and putteth sackcloth on his loins, and becometh a mourner for his son many days,

35 and all his sons and all his daughters rise to comfort him, and he refuseth to comfort himself, and saith, `For — I go down unto my son, to Sheol, mourning,’

and his father weepeth for him 36 and the Medanites sold him

unto Egypt, to Potiphar, a courtier of Pharaoh, his chief steward . . .

The phrases highlighted in bold are the focus of Alter’s argument. read more »